DCR-TRV320E, DCR-TRV420E, DCR-TRV520E, DCR-TRV620E, DCR-TRV720E - Sony Movie Service Manual (repair manual). Page 53

Read Sony DCR-TRV320E / DCR-TRV420E / DCR-TRV520E / DCR-TRV620E / DCR-TRV720E Service Manual online

– 53 –
108
Recording still images on
“Memory Stick”
– Memory Photo recording
Continuous shooting settings
Setting
Meaning (indicator on the
screen)
OFF
Your camcorder shoots one
image at a time. (no indicator)
MULTI SCRN
Your camcorder shoots 9 still
images at about 0.5 sec
intervals and displays the
images on a single page
divided into 9 boxes. ( 
 )
Note on using the video flash light
(not supplied)
The video flash light does not work in the multi
screen mode if you install it to the accessory shoe.
Запиcь неподвижных изображений
на “Memory Stick” – Фотоcъемка с
сохранением в памяти
Установки непрерывной съемки
Установка
Значение (индикатор на
экране)
OFF
Ваша видеокамера снимает
одно изображение за раз
(без индикатора).
MULTI SCRN
Ваша видеокамера снимает
9 неподвижных
изображений примерно с
0,5-секундными
интервалами и отображает
изображения на одной
странице, разделенной на 9
прямоугольников. ( 
 )
Примечание по использованию
видеовспышки (не прилагается)
Видеовспышка не работает в непрерывном
или многоэкранном режиме, если Вы
установили ее в держатель для
вспомогательных принадлежностей.
109
Memory Stick
 operations
Операции с “Memory Stick”
1
VTR
OFF
MEMORY
CAMERA
(CHARGE
)
Recording still images on
“Memory Stick”
– Memory Photo recording
Self-timer memory photo
recording
You can record still images on “Memory Stick”s
with the self-timer. This mode is useful when you
want to record yourself.
You can use the Remote Commander for this
operation.
(1) Set the POWER switch to MEMORY. Make
sure that the LOCK is set to the right (unlock)
position.
(2) Press 
 (self-timer). The 
 (self-timer)
indicator appears on the LCD screen or in the
viewfinder.
(3) Press PHOTO firmly.
Self-timer starts counting down from 10 with
a beep sound. In the last two seconds of the
countdown, the beep sound gets faster, then
recording starts automatically.
To cancel self-timer recording
Press 
 (self-timer) so that the 
 indicator
disappears from the LCD or viewfinder screen
while your camcorder is in the standby mode.
You cannot cancel self-timer recording with the
Remote Commander.
Note
The self-timer recording mode is automatically
canceled when:
– Self-timer recording is finished.
– The POWER switch is set to OFF (CHARGE),
VTR (DCR-TRV620E) or PLAYER (DCR-
TRV420E/TRV520E).
PHOTO
 (self-timer)/
(таймер самозапуска)
Запиcь неподвижных изображений
на “Memory Stick” – Фотоcъемка с
сохранением в памяти
Фотосъемка в память по
таймеру самозапуска
Вы можете записывать неподвижные
изображения на “Memory Stick” с помощью
таймера самозапуска. Этот режим является
полезным, если Вы хотите снять самого себя.
Для этой операции Вы можете использовать
пульт дистанционного управления.
(1) Установите переключатель POWER в
положение MEMORY. Убедитесь, что
переключатель LOCK установлен в
правом (незафиксированном) положении.
(2) Нажмите кнопку 
 (таймер самозапуска).
На экране ЖКД или в видоискателе
появится индикатор 
 (самозапуска).
(3) Нажмите кнопку PHOTO сильнее.
Таймер самозапуска начнет обратный
отсчет от 10 с зуммерным сигналом. В
последние две секунды обратного отсчета
зуммерный сигнал будет звучать чаще,
после автоматически начнется запись.
Для отмены записи по таймеру
самозапуска
Нажмите кнопку 
 (таймер самозапуска),
так чтобы индикатор 
 исчез с экрана ЖКД
или видоискателя в то время, когда Ваша
видеокамера находится в режиме ожидания.
С помощью пульта дистанционного
управления Вы не можете отменить запись
по таймеру самозапуска.
Примечание
Режим записи по таймеру самозапуска будет
автоматически отменен, если:
– Запись по таймеру самозапуска закончилась.
– Переключатель POWER установлен в
положение OFF (CHARGE), VTR (DCR-
TRV620E) или PLAYER (DCR-TRV420E/
TRV520E).
110
Superimposing a still image in
the “Memory Stick” on a
moving image – MEMORY MIX
You can superimpose a still image you have
recorded on the “Memory Stick” on top of the
moving image you are recording.
M. CHROM (Memory chroma key)
You can swap a blue area of a still image such as
an illustration or a frame with a moving image.
M. LUMI (Memory luminance key)
You can swap a brighter area of a still image such
as a handwritten illustlation or title with a
moving image. Record a title on the “Memory
Stick” before a trip or event for convenience.
C. CHROM (Camera chroma key)
You can superimpose a moving image on top of a
still image such as an image can be used as
background. Shoot the subject against a blue
background. The blue area of the moving image
will be swapped with a still image.
M. OVERLAP (Memory overlap)
You can make a moving image fade in on top of a
still image.
M. CHROM
Moving image/
Подвижное
изображение
M. LUMI
C. CHROM
Blue/Голубой фон
Blue/Голубой фон
M. OVERLAP
Still image/
Неподвижное
изображение
Still image/
Неподвижное
изображение
Still image/
Неподвижное
изображение
Still image/
Неподвижное
изображение
Moving image/
Подвижное
изображение
Moving image/
Подвижное
изображение
Still image + Moving image/
Неподвижное изображение
+ подвижное изображение
Наложение неподвижного
изображения из “Memory
Stick” на подвижное
изображение – MEMORY MIX
Вы можете наложить неподвижное
изображение, записанное на “Memory Stick”,
на записываемое подвижное изображение.
M. CHROM (кнопка цветности памяти)
Вы можете менять местами синюю часть
неподвижного изображения с подвижным
изображением.
M. LUMI (кнопка яркости памяти)
Вы можете менять местами более яркую
часть неподвижного изображения с
подвижным изображением. Запишите титр на
“Memory Stick” перед путешествием или
каким-либо событием для удобства.
C. CHROM (кнопка цветности видеокамеры)
Вы можете наложить движущееся
изображение поверх неподвижного
изображения, которое может служить фоном.
Например, Вы можете выполнить съемку
объекта на голубом фоне. Голубая часть
подвижного изображения поменяется
местами с неподвижным изображением.
M. OVERLAP (перекрытие памяти)
Вы можете сделать плавный ввод движущегося
изображения поверх непеодвижного изображения.
Moving image/
Подвижное
изображение
111
Memory Stick
 operations
Операции с “Memory Stick”
Superimposing a still image in the
“Memory Stick” on a moving
image – MEMORY MIX
Before operation
Insert a Hi8 
/Digital8   tape for recording
and a “Memory Stick” into your camcorder.
(1) Set the POWER switch to CAMERA.
(2) Press MEMORY MIX in the standby mode.
The last recorded or last composed image
appears on the lower part of the screen as a
thumbnail image.
(3) Press MEMORY+/– to select the still image
you want to superimpose.
To see the previous image, press MEMORY –.
To see the next image, press MEMORY+.
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
desired mode.
The mode changes as follows:
M. CHROM 
y M. LUMI y C. CHROM y
M. OVERLAP
(5) Press the SEL/PUSH EXEC dial.
The still image is superimposed on the
moving image.
(6) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to adjust the
effect.
M. CHROM –The colour (blue) scheme of
the area in the still image
which is to be swapped with a
moving image
M. LUMI
–The colour (bright) scheme of
the area in the still image
which is to be swapped with a
moving image
C. CHROM
–The colour (blue) scheme of
the area in the moving image
which is to be swapped with a
still image
M. OVERLAP– No adjustment necessary
The fewer bars there are on the screen, the
stronger the effect.
Наложение неподвижного изображения
из “Memory Stick” на подвижное
изображение – MEMORY MIX
Перед началом работы
Вставьте ленту Hi8 
/Digital8   для записи
и “Memory Stick” в Вашу видеокамеру.
(1) Установите переключатель POWER в
положение CAMERA.
(2) Нажмите кнопку MEMORY MIX в режиме
ожидания.
Последнее записанное или
скомпонованное изображение появится в
нижней части экрана в виде крохотного
изображения.
(3) Нажмите кнопку MEMORY+/– для выбора
неподвижного изображения, которое Вы
хотите наложить на подвижное.
Для просмотра предыдущего изображения
нажмите кнопку MEMORY –.
Для просмотра следующего изображения
нажмите кнопку MEMORY+.
(4) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора нужного режима.
Режим будет изменяться следующим
образом:
M. CHROM 
y M. LUMI y C. CHROM y
M. OVERLAP
(5) Нажмите диск SEL/PUSH EXEC.
Неподвижное изображение будет
наложено на подвижное.
(6) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
регулировки эффекта.
M. CHROM – Цветовая гамма (голубая)
участка в неподвижном
изображении, который
будет заменен на
подвижное изображение
M. LUMI
– Цветовая гамма (яркая)
участка в неподвижном
изображении, который
будет заменен на
подвижное изображение
C. CHROM
– Цветовая гамма (голубая)
участка в неподвижном
изображении, который
будет заменен на
подвижное изображение
M. OVERLAP– Не требуется никаких
регулировок
Чем меньше полос на экране, тем сильнее
эффект.
Page of 67
Display

Click on the first or last page to see other DCR-TRV320E / DCR-TRV420E / DCR-TRV520E / DCR-TRV620E / DCR-TRV720E service manuals if exist.