DCR-PC6E, DCR-PC9E - Sony Movie Service Manual (repair manual). Page 73

Read Sony DCR-PC6E / DCR-PC9E Service Manual online

— 73 —
234
Maintenance
information and
precautions
Moisture condensation
If your camcorder is brought directly from a cold
place to a warm place, moisture may condense
inside your camcorder, on the surface of the tape,
or on the lens. In this condition, the tape may
stick to the head drum and be damaged or your
camcorder may not operate correctly. If there is
moisture inside your camcorder, the beep sounds
and the 
% indicator flashes. When the Z
indicator flashes at the same time, the cassette is
inserted in your camcorder. If moisture
condenses on the lens, the indicator will not
appear.
If moisture condensation occurred
None of the functions except cassette ejection will
work. Eject the cassette, turn off your camcorder,
and leave it for about 1 hour with the cassette
compartment open. Your camcorder can be used
again if the 
% indicator does not appear when
the power is turned on again.
Note on moisture condensation
Moisture may condense when you bring your
camcorder from a cold place into a warm place
(or vice versa) or when you use your camcorder
in a hot place as follows:
– You bring your camcorder from a ski slope
into a place warmed up by a heating device
– You bring your camcorder from an air-
conditioned car or room into a hot place
outside
– You use your camcorder after a squall or a
shower
– You use your camcorder in a high
temperature and humidity place
How to prevent moisture condensation
When you bring your camcorder from a cold
place into a warm place, put your camcorder in a
plastic bag and tightly seal it. Remove the bag
when the air temperature inside the plastic bag
has reached the surrounding temperature (after
about 1 hour).
Информация по уходу
за аппаратом и меры
предосторожности
Конденсация влаги
Если видеокамера принесена прямо из
холодного места в теплое, то внутри
видеокамеры, на поверхности ленты или на
объективе может произойти конденсация
влаги. В таком состоянии лента может
прилипнуть к барабану головки и будет
повреждена или же видеокамера не сможет
работать надлежащим образом. Если внутри
видеокамеры произошла конденсация влаги,
то прозвучит зуммерный сигнал, а на экране
ЖКД будет мигать индикатор 
%. Если в то же
самое время будет мигать индикатор Z, это
значит, что в видеокамеру вставлена
кассета. Если влага сконденсировалась на
объективе, индикатор появляться не будет.
Если произошла конденсация влаги
Ни одна из функций, кроме выталкивания
кассеты, не будут работать. Извлеките
кассету, выключите видеокамеру и оставьте
ее приблизительно на 1 час с открытым
отсеком для кассеты. Если при повторном
включении питания индикатор 
% не появится
на дисплее, Вы можете снова пользоваться
видеокамерой.
Примечание по конденсации влаги
Влага может образоваться, если Вы
принесете Вашу видеокамеру из холодного
места в теплое (или наоборот) или когда Вы
используете Вашу видеокамеру в жарком
месте в следующих случаях:
– Вы принесли Вашу видеокамеру с лыжного
склона в помещение, где функционирует
обогреватель
– Вы принесли Вашу видеокамеру из
автомобиля или из комнаты с воздушным
кондиционированием в жаркое место на
улице
– Вы используете видеокамеру после грозы
или дождя
– Вы используете Вашу видеокамеру в
очень жарком и влажном месте
Как предотвратить конденсацию влаги
Если видеокамера принесена из холодного
места в теплое, то положите видеокамеру в
полиэтиленовый пакет и плотно заклейте его.
Выньте видеокамеру из полиэтиленового
пакета, когда температура воздуха внутри
пакета достигнет температуры окружающего
воздуха (приблизительно через 1 час).
235
Additional Information       
Дополнительная информация
Maintenance information
Cleaning the video head
To ensure normal recording and clear pictures,
clean the video head. The video head may be
dirty when:
– mosaic-pattern noise appears on the playback
picture.
– playback pictures do not move.
– playback pictures do not appear.
– the 
x indicator and “
 CLEANING
CASSETTE” message appear one after another
or the 
x indicator flashes on the screen during
recording.
If the above problem, [a][b] or [c] occurs, clean
the video heads for 10 seconds with the Sony
DVM-12CLD cleaning cassette (optional). Check
the picture and if the above problem persists,
repeat cleaning.
If the video heads gets dirtier, the entire screen
becomes blue [c].
Cleaning the LCD screen
If fingerprints or dust make the LCD screen dirty,
we recommend using a LCD cleaning cloth
(supplied) to clean the LCD screen.
[a]
[b]
[c]
Maintenance information and
precautions
Информация по уходу за аппаратом
и меры предосторожности
Информация по уходу
Чистка видеоголовок
Для обеспечения нормальной записи и
четкого изображения следует периодически
чистить видеоголовки. Видеоголовки
возможно загрязнены, если:
– на воспроизводимом изображении
появляются помехи типа мозаики.
– воспроизводимое изображение не
двигается.
– воспроизводимое изображение не
появляется на экране.
– индикатор 
x и сообщение “
 CLEANING
CASSETTE” появляются друг за другом или
x индикатор мигает на экране.
Если возникнут помехи типа [a][b] или [b],
почистите видеоголовки с помощью
очистительной кассеты Sony DVM-12CLD
(приобретается отдельно) в течение 10
секунд. Проверьте изображение и, если
описанные выше проблемы не устранились,
повторите чистку.
Если видеоголовки загрязнились еще больше,
весь экран станет синим [c].
Чистка экрана ЖКД
Если на экране ЖКД появятся отпечатки или
пыль, рекомендуется воспользоваться
очистительной тканью для ЖКД
(прилагается), чтобы очистить экран ЖКД.
236
Removing dust from inside the
viewfinder
(1) Pull out the viewfinder in the direction of the
arrow 
1.
Remove the two screws in the direction of the
arrow 
2 with a screwdriver (optional).
Remove the eyecup in the direction of the
arrow 
3.
(2) Remove dust from inside the eyecup and
viewfinder with a commercially available
blower.
(3) In the reverse way of (1), attach the eyecup.
Then replace the screws in the direction of the
arrow 
2.
Notes
•Do not drop or bend the eyecup shaft.
•Be careful when handling the eyecup.
Charging the built-in
rechargeable battery
Your camcorder is supplied with a built-in
rechargeable battery installed so as to retain the
date and time, etc., regardless of the setting of the
POWER switch. The built-in rechargeable battery
is always charged as long as you are using your
camcorder. The battery, however, will get
discharged gradually if you do not use your
camcorder. It will be completely discharged in
about 3 months if you do not use your camcorder
at all. Even if the built-in rechargeable battery is
not charged, it will not affect the camcorder
operation. To retain the date and time, etc.,
charge the battery if the battery is discharged.
2
2
1
3
Maintenance information and
precautions
Информация по уходу за аппаратом
и меры предосторожности
Удаление пыли изнутри
видоискателя
(1) Потяните видоискатель в направлении
стрелки 
1.
Снимите два винта 
2 с помощью отвертки
(приобретается отдельно).
Снимите окуляр в направлении стрелки
3.
(2) Удалите пыль изнутри окуляра и
видоискателя с помощью имеющейся в
продаже воздуходувки.
(3) В обратном порядке пункта (1) прикрепите
окуляр. Затем установите винт в
направлении стрелки 
2.
Примечания
• Не роняйте и не сгибайте корпус окуляра.
• Будьте осторожны при обращении с
окуляром.
Зарядка встроенной
аккумуляторной батарейки
Ваша видеокамера оснащена встроенной
аккумуляторной батарейкой для сохранения
даты и времени и т.д., независимо от
установки переключателя POWER.
Встроенная аккумуляторная батарейка
всегда подзаряжается, когда Вы используете
видеокамеру. Однако, батарейка постепенно
будет разряжаться, если Вы не используете
Вашу видеокамеру. Она полностью
разрядится приблизительно за 3 месяца, если
Вы вообще не будете использовать
видеокамеру. Даже если встроенная
аккумуляторная батарейка не заряжена, это
не будет влиять на работу видеокамеры. Для
сохранения даты и времени и т.д. заряжайте
батарейку, если батарейка станет
разряженной.
237
Additional Information       
Дополнительная информация
Charging the built-in rechargeable battery:
•Connect your camcorder to the mains using the
AC adaptor supplied with your camcorder, and
leave your camcorder with the POWER switch
turned off for more than 24 hours.
•Or install the fully charged battery pack in your
camcorder, and leave your camcorder with the
POWER switch turned off for more than 24
hours.
Ajusting the LCD screen
(CALIBRATION)
The buttons on the touch panel may not work
correctly. If this happens, follow the procedure
below.
(1) Set the POWER switch to OFF (CHARGE).
(2) Eject the tape from your camcorder, then
disconnect any connecting cable from your
camcorder.
(3) Set the POWER switch to VCR (DCR-PC9E)/
PLAYER (DCR-PC6E) while pressing
DISPLAY/TOUCH PANEL on your
camcorder, then keep pressing DISPLAY/
TOUCH PANEL for about five seconds.
(4) Follow the procedure below using an object
such as the corner of a “Memory Stick”.
1
Touch   at the upper left corner.
2
Touch   at the lower right corner.
3
Touch   in the middle of the screen.
Note
If you do not press the right spot,   always
returns to the position at the upper left corner. In
this case, start from step 4 again.
Maintenance information and
precautions
CALIBRATE
CALIBRATE
CALIBRATE
END
Информация по уходу за аппаратом
и меры предосторожности
Зарядка встроенной аккумуляторной
батарейки
• Подсоедините Вашу видеокамеру к сети с
помощью сетевого адаптера переменного
тока, прилагаемого к Вашей видеокамере, и
оставьте Вашу видеокамеру с
выключенным положением переключателя
питания POWER более, чем на 24 часа.
• Или же установите полностью заряженный
батарейный блок в Вашу видеокамеру и
оставьте Вашу видеокамеру с
выключенным положением переключателя
питания POWER более, чем на 24 часа.
Регулировка экрана ЖКД
(CALIBRATION)
Кнопки на сенсорной панели могут не
работать надлежащим образом. Если это
случится, следуйте нижеописанной
процедуре.
(1) Установите переключатель POWER в
положение OFF (CHARGE).
(2) Вытолкните кассету из Вашей
видеокамеры, затем отсоедините любой
соединительный кабель от Вашей
видеокамеры.
(3) Установите выключатель POWER в
положение VCR (DCR-PC9E)/PLAYER
(DCR-PC6E), нажимая кнопку DISPLAY/
TOUCH PANEL на Вашей видеокамере, а
затем подержите нажатой кнопку
DISPLAY/TOUCH PANEL около пяти
секунд.
(4) Выполните приведенную ниже процедуру
с использованием такого предмета, как
нпример, уголок “Memory Stick”.
1
Прикоснитесь к 
 в вернем левом углу.
2
Прикоснитесь к 
 в нижнем правом
углу.
3
Прикоснитесь к 
 в середине экрана.
Примечание
Если Вы не нажмете правую точку, 
 всегда
будет возвращаться в положение верхнего
левого угла. В таком случае снова начните с
пункта 4.
Page of 78
Display

Click on the first or last page to see other DCR-PC6E / DCR-PC9E service manuals if exist.