XM-ZZR3301 - Sony Car Audio Service Manual (repair manual). Page 4

Read Sony XM-ZZR3301 Service Manual online

XM-ZZR3301
4
Substituir o fusível
Se o fusível queimar, verifique as conexões de 
alimentação e substitua os dois fusíveis. Se, depois de 
ter substituído, o fusível voltar a queimar, pode
existir uma avaria interna. Nesse caso, consulte o 
distribuidor Sony mais próximo.
Aviso
Quando substituir o fusível, verifique se está
utilizando um fusível com a amperagem idêntica à 
indicada no fusível que retirou. Nunca utilize um 
fusível com uma amperagem superior à do aparelho
porque pode provocar uma avaria.
*
Circuito de proteção
Este amplificador está equipado com um circuito de 
proteção que funciona nas seguintes situações:
− se houver sobreaquecimento do aparelho
− se for gerada corrente CC
− se ocorrer um curto-circuito nos terminais dos alto-
falantes.
A cor do indicador POWER/PROTECTOR muda de verde
para vermelho e o aparelho é desligado.
Se isso acontecer, desligue o equipamento, retire a fita 
cassete ou o disco e verifique a causa da avaria. Se houver
sobreaquecimento do aparelho, aguarde até que este
arrefeça antes de voltar a utilizá-lo.
Se tiver dúvidas ou problemas referentes ao aparelho
que não se encontrem neste manual, consulte o 
distribuidor Sony mais próximo.
Precauções
Este aparelho foi concebido para operar apenas com
CC de 12 V negativo à massa.
Utilize alto-falantes com uma impedância.
− 2 a 8 Ω
Não ligue alto-falantes ativos (com amplificação) aos 
terminais dos alto-falantes do aparelho. Se o fizer,
pode provocar avarias nos alto-falantes ativos.
Evite instalar o aparelho em zonas:
− em que esteja exposto a altas temperaturas
como, por exemplo, à luz direta dos raios solares
ou ao ar quente proveniente do aquecedor
em que esteja exposto à chuva ou umidade
− em que esteja exposto ao pó ou sujeira.
Se o automóvel estiver estacionado ao sol e a 
temperatura no seu interior subir consideravelmente,
deixe o aparelho arrefecer antes utilizá-lo.
Quando instalar o aparelho horizontalmente, não tape
a grelha de ventilação com o tapete etc.
Se colocar o aparelho muito perto do som automotivo
ou da antena, podem ocorrer interferências. Se isso
acontecer, afaste o amplificador do som automotivo ou
da antena do automóvel.
Se o aparelho não estiver recebendo corrente, verifique
as conexões.
Este amplificador de potência possui um circuito de 
proteção* que protege os transistores e os alto-falantes
se o amplificador funcionar mal. Não teste os circuitos
de proteção tapando as aberturas de arrefecimento ou
conectando a cargas inadequadas.
Não utilize o aparelho com a bateria fraca, pois para
que funcione em condições adequadas, deve haver
uma boa fonte de alimentação.
Por razões de segurança, mantenha o volume do rádio 
automotivo a um nível moderado para poder ouvir os 
sons do exterior.
Connections/Conexiones/Conexões
Mount the unit as illustrated.
Monte la unidad tal como se muestra en la 
ilustración.
Monte o aparelho conforme exibido na 
figura.
Installation
Before Installation
Mount the unit either inside the trunk or under a seat.
Choose the mounting location carefully so the unit will not
interfere with the normal movements of the  driver and it will
not be exposed to direct sunlight or hot air from the heater.
Do not install the unit under the floor carpet, where the heat
dissipation from the unit will be considerably impaired.
First, place the unit where you plan to install it, and mark the
positions of the four screw holes on the surface of the
mounting board (not supplied). Then drill the holes
approximately 3 mm (
1
/
8
 in) in diameter and mount the unit
onto the board with the supplied mounting screws. The
supplied mounting screws are 15 mm (
19
/
32
 in) long. Therefore,
make sure that the mounting board is thicker than 15 mm 
(
19
/
32
 in).
Instalación
Antes de realizar la instalación
Monte la unidad en el interior del maletero o debajo de un 
asiento.
Elija cuidadosamente el lugar de instalación de forma que la
unidad no dificulte los movimientos normales del conductor
y no quede expuesta a la luz solar directa ni al aire caliente
de la calefacción.
No instale la unidad debajo de la moqueta del suelo, en cuyo
caso la disipación de calor de la misma disminuirá
considerablemente.
En primer lugar, coloque la unidad donde tenga previsto
instalarla y marque sobre la superficie del tablero de montaje
(no suministrado) las posiciones de los cuatro orificios para
los tornillos. A continuación, perfore los orificios con un 
diámetro de aproximadamente 3 mm y monte la unidad sobre
el tablero con los tornillos de montaje suministrados.
Compruebe que el grosor del tablero de montaje sea superior a 
15 mm, ya que la longitud de estos tornillos es de 15 mm.
Instalação
Antes de fazer a instalação
Monte o aparelho dentro do porta-malas ou embaixo do 
banco.
Escolha cuidadosamente o local de montagem de modo que
o aparelho não interfira nos movimentos normais do 
motorista e não fique exposto à luz dos raios solares nem ao 
ar quente proveniente do sistema de aquecimento.
Não instale o aparelho embaixo do tapete do carro porque
impedirá a dissipação de calor do aparelho.
Em primeiro lugar, coloque o aparelho no local onde pretende
instalá-lo e marque as posições dos 4 furos para os parafusos
na placa de montagem (não fornecidos). Depois, faça um furo
de 3 mm em cada marca e monte o aparelho na placa,
utilizando os parafusos de montagem fornecidos. Como os 
parafusos de montagem têm 15 mm de comprimento,
verifique se a placa de montagem tem uma espessura superior
a 15 mm.
Cautions
• Before making any connections, disconnect the ground
terminal of the car battery to avoid short circuits.
• Be sure to use speakers with an adequate power rating. If you
use small capacity speakers, they may be damaged.
• Do not connect the  terminal of the speaker system to the
car chassis, and do not connect the
 terminal of the right
speaker with that of the  left speaker.
• Install the input and output cords away from the power
supply wire as running them close together can generate
some interference noise.
This unit is a high powered amplifier. Therefore, it may not
perform to its full potential if used with the speaker cords
supplied with the car.
If your car is equipped with a computer system for navigation or
some other purpose,  do  not remove the ground wire from the car
battery. If you disconnect the wire, the computer memory may be
erased. To avoid short circuits when making connections,
disconnect the +12 V power supply wire until all the other wires
have been connected.
Precauciones
• Antes de realizar las conexiones, desconecte el terminal de 
toma a tierra de la batería del automóvil para evitar
cortocircuitos.
• Asegúrese de utilizar altavoces con una potencia nominal
adecuada. Si emplea altavoces de capacidad reducida,
pueden dañarse.
• No  conecte el terminal  del sistema de altavoces al chasis
del automóvil, ni el terminal
 del altavoz derecho al del
altavoz izquierdo.
• Instale los cables de entrada y salida alejados del cable de la
fuente de alimentación, ya que en caso contrario puede
generarse ruido por interferencias.
• Esta unidad es un amplificador de alta potencia. Por tanto,
puede no funcionar a pleno rendimiento si se utiliza con los 
cables de altavoz suministrados con el automóvil.
• Si el automóvil está equipado con un sistema de ordenador
para la navegación o para otra finalidad, no desconecte el
conductor de toma a tierra de la batería del automóvil. Si lo 
desconecta, la memoria del ordenador puede borrarse. Para
evitar cortocircuitos al realizar las conexiones, desconecte el
cable de la fuente de alimentación de +12 V hasta conectar
todos los cables.
Cuidado
• Antes de executar qualquer conexão, desligue o terminal
terra da bateria do automóvel para evitar curto-circuitos.
• Verifique se os alto-falantes utilizadas têm uma potência
nominal adequada. Se utilizar alto-falantes de baixa
capacidade, pode danificá-las.
• Não ligue o terminal  sistema de alto-falantes ao chassi do 
automóvel nem o terminal
 do alto-falante direito ao 
terminal do alto-falante esquerdo.
• Instale os cabos de entrada e de saída longe do cabo de 
alimentação de corrente porque se estiverem muito perto
podem gerar interferências.
• Este aparelho é um amplificador de grande potência. Como
tal, é possível que não consiga utilizá-lo com a potência
máxima se usar os cabos para alto-falantes fornecidos com o 
automóvel.
• Se o automóvel estiver equipado com um computador de 
bordo para navegação, não retire o fio de conexão terra da
bateria do automóvel. Se desligar o fio, a memória do 
computador é apagada. Para evitar curtos-circuitos quando
fizer as conexões, ligue o cabo de conexão à corrente de 
+ 12 V somente depois de conectar todos os outros cabos.
Make the terminal connections as illustrated below.
Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuación.
Conecte os terminais conforme exibido na figura abaixo.
Pass the wires through the cap,
connect the wires, then cover the 
terminals with the cap.
Note
When you tighten the screw, be careful not to
apply too much torque
* as doing so may 
damage the screw.
* The torque value should be less than 1 N•m.
Pase los cables a través de la cubierta,
conéctelos y cubra los terminales con
dicha cubierta.
Nota
Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no 
aplicar demasiada fuerza de torsión
*, ya que 
puede dañarlo.
* El valor de fuerza de torsión debe ser 
inferior a 1 N•m.
Passe o fio pela capa de proteção,
conecte-o e depois tape os terminais
com a capa de proteção.
Nota
Aperte bem o parafuso, mas não com
demasiada força
* para evitar danificá-lo.
* O torque aplicado deve ser inferior a 1 N•m.
D
Page of 26
Display

Click on the first or last page to see other XM-ZZR3301 service manuals if exist.