Read Sony XM-ZR4A Service Manual online
XM-ZR4A
3
Précautions
●
Cet appareil est conçu pour fonctionner
uniquement sur un courant de 12 V CC avec masse
négative.
uniquement sur un courant de 12 V CC avec masse
négative.
●
Utilisez des haut-parleurs d’une impédance
appropriée de 2 à 8 Ω (stéréo), 4 à 8 Ω (en cas
d’utilisation comme amplificateur en pont).
appropriée de 2 à 8 Ω (stéréo), 4 à 8 Ω (en cas
d’utilisation comme amplificateur en pont).
●
Ne raccordez pas de haut-parleurs actifs (avec
amplificateurs intégrés) aux bornes des haut-
parleurs de cet appareil. Cela risquerait en effet
d’endommager les haut-parleurs actifs.
amplificateurs intégrés) aux bornes des haut-
parleurs de cet appareil. Cela risquerait en effet
d’endommager les haut-parleurs actifs.
●
N’installez pas l’appareil dans des endroits soumis :
— à des températures élevées, comme en plein
— à des températures élevées, comme en plein
soleil ou près du chauffage ;
— à la pluie ou à l’humidité ;
— à la poussière ou à la saleté.
— à la poussière ou à la saleté.
●
Si votre voiture est garée en plein soleil et que la
température a considérablement augmenté à
l’intérieur de l’habitacle, laissez l’appareil refroidir
avant de l’utiliser.
température a considérablement augmenté à
l’intérieur de l’habitacle, laissez l’appareil refroidir
avant de l’utiliser.
●
Si vous installez l’appareil à l’horizontale, ne
recouvrez pas les ailettes de ventilation avec le tapis
de sol ou quoi que ce soit d’autre.
recouvrez pas les ailettes de ventilation avec le tapis
de sol ou quoi que ce soit d’autre.
●
Si cet appareil est placé trop près de l’autoradio ou
de l’antenne, il se peut que des interférences se
produisent. Dans ce cas, éloignez l’amplificateur de
l’autoradio ou de l’antenne.
de l’antenne, il se peut que des interférences se
produisent. Dans ce cas, éloignez l’amplificateur de
l’autoradio ou de l’antenne.
●
Si l’autoradio n’est pas alimenté, vérifiez les
raccordements.
raccordements.
●
Cet amplificateur de puissance est équipé d’un
circuit de protection* conçu pour protéger les
transistors et les haut-parleurs en cas de défaillance
de l’amplificateur. N’essayez pas de tester l’efficacité
des circuits de protection en recouvrant le
dissipateur thermique ou en effectuant de mauvais
raccordements.
circuit de protection* conçu pour protéger les
transistors et les haut-parleurs en cas de défaillance
de l’amplificateur. N’essayez pas de tester l’efficacité
des circuits de protection en recouvrant le
dissipateur thermique ou en effectuant de mauvais
raccordements.
●
N’utilisez pas l’appareil avec une batterie faible, car
sa performance optimale dépend d’une bonne
alimentation en électricité.
sa performance optimale dépend d’une bonne
alimentation en électricité.
●
Pour des raisons de sécurité, maintenez le volume
de l’autoradio à un niveau modéré afin d’entendre
les bruits extérieurs.
de l’autoradio à un niveau modéré afin d’entendre
les bruits extérieurs.
Remplacement du fusible
Si le fusible fond, vérifiez les connexions de
l’alimentation et remplacez le fusible. Si le fusible fond
de nouveau après avoir été remplacé, cela peut révéler
une défaillance interne de l’appareil.
Dans ce cas, consultez votre distributeur Sony le plus
proche.
l’alimentation et remplacez le fusible. Si le fusible fond
de nouveau après avoir été remplacé, cela peut révéler
une défaillance interne de l’appareil.
Dans ce cas, consultez votre distributeur Sony le plus
proche.
Avis à l’intention des clients : les informations
suivantes s’appliquent uniquement aux
appareils vendus dans des pays qui appliquent
les directives de l’Union Européenne
suivantes s’appliquent uniquement aux
appareils vendus dans des pays qui appliquent
les directives de l’Union Européenne
Le fabriquant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1
Konan, Minatoku, Tokyo, Japon. Le représentant agréé en
matière de normes CEM et de sécurité des produits est
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allemagne. Pour toute demande d’entretien ou
de garantie, veuillez écrire aux adresses spécifiées dans les
documents d’entretien ou de garantie séparés.
Konan, Minatoku, Tokyo, Japon. Le représentant agréé en
matière de normes CEM et de sécurité des produits est
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allemagne. Pour toute demande d’entretien ou
de garantie, veuillez écrire aux adresses spécifiées dans les
documents d’entretien ou de garantie séparés.
Avertissement
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un
fusible dont la capacité en ampères correspond à celle
inscrite sur le porte-fusible.
N’utilisez jamais de fusible dont la capacité dépasse
celle du fusible fourni avec l’appareil car cela pourrait
endommager l’appareil.
fusible dont la capacité en ampères correspond à celle
inscrite sur le porte-fusible.
N’utilisez jamais de fusible dont la capacité dépasse
celle du fusible fourni avec l’appareil car cela pourrait
endommager l’appareil.
* Circuit de protection
Cet amplificateur est fourni avec un circuit de protection
qui entre en fonction dans les cas suivants :
— lorsque l’appareil est en surchauffe ;
— lorsqu’un courant continu est généré ;
qui entre en fonction dans les cas suivants :
— lorsque l’appareil est en surchauffe ;
— lorsqu’un courant continu est généré ;
— lorsque les bornes de haut-parleur sont court-circuitées.
La couleur de l’indicateur POWER/PROTECTOR passe du
vert au rouge et l’appareil se met hors tension.
Dans ce cas, éteignez les appareils raccordés, retirez la
cassette ou le disque et déterminez l’origine du problème. Si
l’amplificateur est en surchauffe, attendez qu’il refroidisse
avant d’utiliser l’appareil.
vert au rouge et l’appareil se met hors tension.
Dans ce cas, éteignez les appareils raccordés, retirez la
cassette ou le disque et déterminez l’origine du problème. Si
l’amplificateur est en surchauffe, attendez qu’il refroidisse
avant d’utiliser l’appareil.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant votre appareil qui ne sont pas abordés
dans ce mode d’emploi, adressez-vous à votre
distributeur Sony le plus proche.
concernant votre appareil qui ne sont pas abordés
dans ce mode d’emploi, adressez-vous à votre
distributeur Sony le plus proche.
Tratamiento de los equipos eléctricos
y electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
y electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que
este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de
la incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento,
el punto de recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
presente producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que
este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de
la incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento,
el punto de recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
Location and Function of Controls
POWER/PROTECTOR indicator
Lights up in green during operation.
When the PROTECTOR is activated, the indicator
will change from green to red.
When the PROTECTOR is activated, refer to the
Troubleshooting Guide.
When the PROTECTOR is activated, the indicator
will change from green to red.
When the PROTECTOR is activated, refer to the
Troubleshooting Guide.
HPF switch
When the HPF switch is set to HPF, the High-pass
filter (50 – 300 Hz) is effective.
filter (50 – 300 Hz) is effective.
Cut-off frequency adjustment control
Sets the cut-off frequency (50 – 300 Hz) for the
HIGH PASS FILTER.
HIGH PASS FILTER.
SUBSONIC FILTER switch
When the SUBSONIC FILTER switch is set to ON,
the Subsonic-filter (15 Hz) is effective.
the Subsonic-filter (15 Hz) is effective.
Cut-off frequency adjustment control
Sets the cut-off frequency (50 – 300 Hz) for the
LOW PASS FILTER
LOW PASS FILTER
LPF switch
When the LPF switch is set to LPF, the Low-pass
filter (50 – 300 Hz) is effective.
filter (50 – 300 Hz) is effective.
LOW BOOST level control
Turn this control to boost the frequencies around
40 Hz to a maximum of 10 dB.
40 Hz to a maximum of 10 dB.
LEVEL adjustment control
The input level can be adjusted with this control.
Turn it in the clockwise direction when the output
level of the car audio unit seems low.
Turn it in the clockwise direction when the output
level of the car audio unit seems low.
Emplacement et fonction des commandes
Indicateur POWER/PROTECTOR
S’allume en vert en cours de fonctionnement.
Lorsque PROTECTOR est activé, l’indicateur passe
du vert au rouge.
Lorsque PROTECTOR est activé, reportez-vous au
Guide de dépannage.
Lorsque PROTECTOR est activé, l’indicateur passe
du vert au rouge.
Lorsque PROTECTOR est activé, reportez-vous au
Guide de dépannage.
Commutateur HPF
Lorsque le commutateur HPF est réglé sur HPF, le
filtre passe-haut (50 à 300 Hz) est activé.
filtre passe-haut (50 à 300 Hz) est activé.
Commandes de réglage de la fréquence de
coupure
Règle la fréquence de coupure (50 à 300 Hz) pour
HIGH PASS FILTER.
Règle la fréquence de coupure (50 à 300 Hz) pour
HIGH PASS FILTER.
Commutateur SUBSONIC FILTER
Lorsque le commutateur SUBSONIC FILTER est
réglé sur ON, le Filtre subsonique (15 Hz) est activé.
réglé sur ON, le Filtre subsonique (15 Hz) est activé.
Commandes de réglage de la fréquence de
coupure
Règle la fréquence de coupure (50 – 300 Hz) pour
LOW PASS FILTER.
Règle la fréquence de coupure (50 – 300 Hz) pour
LOW PASS FILTER.
Commutateur LPF
Lorsque le commutateur LPF est réglé sur ON, le
filtre passe-bas (50 à 300 Hz) est activé.
filtre passe-bas (50 à 300 Hz) est activé.
Commande de niveau LOW BOOST
Tournez cette commande pour amplifier les
fréquences autour de 40 Hz jusqu’à un maximum de
10 dB.
fréquences autour de 40 Hz jusqu’à un maximum de
10 dB.
Commande de réglage LEVEL
Le niveau d’entrée peut se régler avec cette
commande. Tournez cette commande dans le sens
des aiguilles d’une montre lorsque le niveau de
sortie de l’autoradio semble faible.
commande. Tournez cette commande dans le sens
des aiguilles d’une montre lorsque le niveau de
sortie de l’autoradio semble faible.
Ubicación y función de los controles
Indicador POWER/PROTECTOR
Se ilumina en verde durante el uso.
Si se activa PROTECTOR, el indicador cambiará de
verde a rojo.
Si se activa PROTECTOR, consulte la Guía de
solución de problemas.
Si se activa PROTECTOR, el indicador cambiará de
verde a rojo.
Si se activa PROTECTOR, consulte la Guía de
solución de problemas.
Interruptor HPF
Cuando el interruptor HPF está ajustado en HPF, se
activa el filtro de paso alto (50 – 300 Hz).
activa el filtro de paso alto (50 – 300 Hz).
Control de ajuste de la frecuencia de corte
Ajusta la frecuencia de corte (50 – 300 Hz) para
HIGH PASS FILTER.
HIGH PASS FILTER.
Interruptor SUBSONIC FILTER
Cuando el interruptor SUBSONIC FILTER está
ajustado en ON, se activa el filtro subsónico
(15 Hz).
ajustado en ON, se activa el filtro subsónico
(15 Hz).
Control de ajuste de la frecuencia de corte
Ajusta la frecuencia de corte (50 – 300 Hz) para
LOW PASS FILTER.
LOW PASS FILTER.
Interruptor LPF
Cuando el interruptor LPF está ajustado en ON, se
activa el filtro de paso bajo (50 – 300 Hz).
activa el filtro de paso bajo (50 – 300 Hz).
Control de nivel LOW BOOST
Gire este control para incrementar las frecuencias
alrededor de 40 Hz hasta un valor máximo de 10 dB.
alrededor de 40 Hz hasta un valor máximo de 10 dB.
Control de ajuste LEVEL
Mediante este control se puede ajustar el nivel de
entrada. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj si
el nivel de salida del sistema de audio para
automóvil parece bajo.
entrada. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj si
el nivel de salida del sistema de audio para
automóvil parece bajo.
Precautions
●
This unit is designed for negative ground 12 V DC
operation only.
operation only.
●
Use speakers with an impedance of 2 to 8 Ω
(4 to 8 Ω when used as a bridging amplifier).
(4 to 8 Ω when used as a bridging amplifier).
●
Do not connect any active speakers (with built-in
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the active speakers.
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the active speakers.
●
Avoid installing the unit in areas subject to:
— high temperatures such as from direct sunlight
— high temperatures such as from direct sunlight
or hot air from the heater
— rain or moisture
— dust or dirt.
— dust or dirt.
●
If your car is parked in direct sunlight and there is a
considerable rise in temperature inside the car,
allow the unit to cool down before use.
considerable rise in temperature inside the car,
allow the unit to cool down before use.
●
When installing the unit horizontally, be sure not to
cover the fins with the floor carpet etc.
cover the fins with the floor carpet etc.
●
If this unit is placed too close to the car audio unit
or antenna, interference may occur. In this case,
relocate the amplifier away from the car audio unit
or antenna.
or antenna, interference may occur. In this case,
relocate the amplifier away from the car audio unit
or antenna.
●
If no power is being supplied to the car audio unit,
check the connections.
check the connections.
●
This power amplifier employs a protection circuit*
to protect the transistors and speakers if the
amplifier malfunctions. Do not attempt to test the
protection circuits by covering the heat sink or
connecting improper loads.
to protect the transistors and speakers if the
amplifier malfunctions. Do not attempt to test the
protection circuits by covering the heat sink or
connecting improper loads.
●
Do not use the unit on a weak battery as its optimum
performance depends on a good power supply.
performance depends on a good power supply.
●
For safety reasons, keep your car audio unit volume
moderate so that you can still hear sounds outside
your car.
moderate so that you can still hear sounds outside
your car.
Fuse Replacement
If the fuse blows, check the power connection and replace
both the fuses. If the fuse blows again after replacement, there
may be an internal malfunction. In such a case, consult your
nearest Sony dealer.
both the fuses. If the fuse blows again after replacement, there
may be an internal malfunction. In such a case, consult your
nearest Sony dealer.
Notice for customers: the following information is
only applicable to equipment sold in countries
applying EU directives
only applicable to equipment sold in countries
applying EU directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan. The Authorized Representative
for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any
service or guarantee matters please refer to the addresses given in
separate service or guarantee documents.
Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan. The Authorized Representative
for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any
service or guarantee matters please refer to the addresses given in
separate service or guarantee documents.
Warning
When replacing the fuse, be sure to use one matching
the amperage stated above the fuse holder. Never use
a fuse with an amperage rating exceeding the one
supplied with the unit as this could damage the unit.
the amperage stated above the fuse holder. Never use
a fuse with an amperage rating exceeding the one
supplied with the unit as this could damage the unit.
* Protection circuit
This amplifier is provided with a protection circuit that
operates in the following cases:
— when the unit is overheated
— when a DC current is generated
— when the speaker terminals are short-circuited.
The color of the POWER/PROTECTOR indicator will change
from green to red, and the unit will shut down.
If this happens, turn off the connected equipment, take out
the cassette tape or disc, and determine the cause of the
malfunction. If the amplifier has overheated, wait until the
unit cools down before use.
operates in the following cases:
— when the unit is overheated
— when a DC current is generated
— when the speaker terminals are short-circuited.
The color of the POWER/PROTECTOR indicator will change
from green to red, and the unit will shut down.
If this happens, turn off the connected equipment, take out
the cassette tape or disc, and determine the cause of the
malfunction. If the amplifier has overheated, wait until the
unit cools down before use.
If you have any questions or problems concerning
your unit that are not covered in this manual, please
consult your nearest Sony dealer.
your unit that are not covered in this manual, please
consult your nearest Sony dealer.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the
European Union and other European
countries with separate collection
systems)
Equipment (Applicable in the
European Union and other European
countries with separate collection
systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates
that this product shall not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. The recycling of materials will
help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local Civic Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
that this product shall not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. The recycling of materials will
help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local Civic Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
SECTION 1
GENERAL
This section is extracted
from instruction manual.
from instruction manual.
Precauciones
●
Esta unidad está diseñada para utilizarse sólo con cc
de 12 V negativo a masa.
de 12 V negativo a masa.
●
Emplee altavoces con impedancia de 2 a 8 Ω (de 4 a
8 Ω cuando se utilice como amplificador en puente).
8 Ω cuando se utilice como amplificador en puente).
●
No conecte altavoces activos (con amplificadores
incorporados) a los terminales de altavoz de la
unidad, ya que puede dañar dichos altavoces.
incorporados) a los terminales de altavoz de la
unidad, ya que puede dañar dichos altavoces.
●
Evite instalar la unidad en lugares expuestos a:
— altas temperaturas, como a la luz solar directa o
— altas temperaturas, como a la luz solar directa o
al aire caliente de la calefacción
— la lluvia o la humedad
— suciedad o polvo
— suciedad o polvo
●
Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se
produce un considerable aumento de temperatura
en el interior, deje que la unidad se enfríe antes de
utilizarla.
produce un considerable aumento de temperatura
en el interior, deje que la unidad se enfríe antes de
utilizarla.
●
Si instala la unidad horizontalmente, asegúrese de
no cubrir las aletas con la moqueta del suelo, etc.
no cubrir las aletas con la moqueta del suelo, etc.
●
Si coloca la unidad demasiado cerca del sistema de
audio para automóvil o de la antena, pueden
producirse interferencias. En este caso, instale el
amplificador alejado de dichos dispositivos.
audio para automóvil o de la antena, pueden
producirse interferencias. En este caso, instale el
amplificador alejado de dichos dispositivos.
●
Si el sistema de audio para automóvil no recibe
alimentación, compruebe las conexiones.
alimentación, compruebe las conexiones.
●
Este amplificador de potencia emplea un circuito de
protección* para proteger los transistores y los
altavoces en caso de que dicho amplificador
presente fallos de funcionamiento. No intente
someter a prueba los circuitos de protección
cubriendo el disipador de calor o conectando cargas
inadecuadas.
protección* para proteger los transistores y los
altavoces en caso de que dicho amplificador
presente fallos de funcionamiento. No intente
someter a prueba los circuitos de protección
cubriendo el disipador de calor o conectando cargas
inadecuadas.
●
No utilice la unidad si la batería se está agotando, ya
que el rendimiento óptimo de dicha unidad
depende de un buen suministro de alimentación.
que el rendimiento óptimo de dicha unidad
depende de un buen suministro de alimentación.
●
Por razones de seguridad, mantenga el volumen del
sistema de audio para automóvil en un nivel
moderado de forma que sea posible oír los sonidos
del exterior del automóvil.
sistema de audio para automóvil en un nivel
moderado de forma que sea posible oír los sonidos
del exterior del automóvil.
Sustitución del fusible
Si el fusible se funde, compruebe la conexión de
alimentación y sustituya ambos fusibles. Si el fusible
se funde de nuevo después de sustituirlo, es posible
que exista un fallo de funcionamiento interno. En este
caso, póngase en contacto con el distribuidor Sony
más próximo.
alimentación y sustituya ambos fusibles. Si el fusible
se funde de nuevo después de sustituirlo, es posible
que exista un fallo de funcionamiento interno. En este
caso, póngase en contacto con el distribuidor Sony
más próximo.
Aviso para los clientes: la información siguiente
resulta de aplicación solo a los equipos
comercializados en países afectados por las
directivas de la UE
resulta de aplicación solo a los equipos
comercializados en países afectados por las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-
7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japón. El representante
autorizado para EMC y la seguridad de productos es
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier servicio o
tema relacionado con la garantía, utilice la dirección
que encontrará en los documentos adjuntos de
servicio o de garantía.
7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japón. El representante
autorizado para EMC y la seguridad de productos es
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier servicio o
tema relacionado con la garantía, utilice la dirección
que encontrará en los documentos adjuntos de
servicio o de garantía.
Advertencia
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo
amperaje coincida con el especificado en el
portafusible. No utilice nunca un fusible con un
amperaje superior al del suministrado con la unidad,
ya que podría dañar la unidad.
amperaje coincida con el especificado en el
portafusible. No utilice nunca un fusible con un
amperaje superior al del suministrado con la unidad,
ya que podría dañar la unidad.
* Circuito de protección
Este amplificador dispone de un circuito de protección que
se activa en los siguientes casos:
— Si la unidad se calienta excesivamente
— Si se genera corriente cc
— Si se produce un cortocircuito en los terminales de
se activa en los siguientes casos:
— Si la unidad se calienta excesivamente
— Si se genera corriente cc
— Si se produce un cortocircuito en los terminales de
altavoz
El color del indicador POWER/PROTECTOR cambiará de
verde a rojo y la unidad se desactivará.
Si esto ocurre, desactive el equipo conectado, extraiga la
cinta de casete o el disco y determine la causa del fallo de
funcionamiento. Si el amplificador se ha sobrecalentado,
espere hasta que la unidad se enfríe antes de volver a
utilizarla.
verde a rojo y la unidad se desactivará.
Si esto ocurre, desactive el equipo conectado, extraiga la
cinta de casete o el disco y determine la causa del fallo de
funcionamiento. Si el amplificador se ha sobrecalentado,
espere hasta que la unidad se enfríe antes de volver a
utilizarla.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relativo a la unidad que no aparezcan en
este manual, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más próximo.
problema relativo a la unidad que no aparezcan en
este manual, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más próximo.
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à
un point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des
matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à
un point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des
matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Click on the first or last page to see other XM-ZR4A service manuals if exist.