Read Sony CDX-GT565UV / CDX-GT615UV Service Manual online
CDX-GT565UP/GT565UV/GT615UV
CDX-GT565UP/GT565UV/GT615UV
7
7
SECTION 2
GENERAL
This section is extracted
from instruction manual.
from instruction manual.
(CDX-GT565UP for Normal model)
Notes on the control and power supply leads
REM OUT lead (blue/white striped) supplies +12 V DC when you turn
on the unit.
on the unit.
When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side
glass, connect REM OUT lead (blue/white striped) or the accessory
power supply lead (red) to the power terminal of the existing antenna
(aerial) booster. For details, consult your dealer.
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this
unit.
power supply lead (red) to the power terminal of the existing antenna
(aerial) booster. For details, consult your dealer.
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this
unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will always be
supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned
off.
When the yellow power supply lead is connected, power will always be
supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned
off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate
power handling capacities to avoid its damage.
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the
terminals of the right speakers with those of the left speaker.
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–)
terminal of the speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed
in your car if the unit shares a common negative (–) lead for the right
and left speakers.
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate
power handling capacities to avoid its damage.
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the
terminals of the right speakers with those of the left speaker.
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–)
terminal of the speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed
in your car if the unit shares a common negative (–) lead for the right
and left speakers.
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE” appears
in the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are
connected correctly.
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE” appears
in the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are
connected correctly.
Cautions
This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
DC operation only.
Do not get the leads under a screw, or caught in moving
parts (e.g. seat railing).
Before making connections, turn the car ignition off to
avoid short circuits.
Connect the yellow and red power supply leads only
after all other leads have been connected.
Run all ground (earth) leads to a common ground
(earth) point.
Be sure to insulate any loose unconnected leads with
electrical tape for safety.
The use of optical instruments with this product will
increase eye hazard.
DC operation only.
Do not get the leads under a screw, or caught in moving
parts (e.g. seat railing).
Before making connections, turn the car ignition off to
avoid short circuits.
Connect the yellow and red power supply leads only
after all other leads have been connected.
Run all ground (earth) leads to a common ground
(earth) point.
Be sure to insulate any loose unconnected leads with
electrical tape for safety.
The use of optical instruments with this product will
increase eye hazard.
Notes on the power supply lead (yellow)
When connecting this unit in combination with other
stereo components, the connected car circuit’s rating
must be higher than the sum of each component’s fuse.
When no car circuits are rated high enough, connect
the unit directly to the battery.
stereo components, the connected car circuit’s rating
must be higher than the sum of each component’s fuse.
When no car circuits are rated high enough, connect
the unit directly to the battery.
Précautions
Cet appareil est exclusivement conçu pour fonctionner
sur une tension de 12 V CC avec masse négative.
Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer ceux-ci
dans des pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
Avant d’effectuer les raccordements, coupez le moteur
pour éviter un court-circuit.
Raccordez les câbles d’alimentation jaune et rouge
seulement après avoir terminé tous les autres
raccordements.
Rassemblez tous les câbles de mise à la masse en
un point de masse commun.
Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec du
ruban isolant tout câble libre non raccordé.
L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit
augmente les risques pour les yeux.
sur une tension de 12 V CC avec masse négative.
Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer ceux-ci
dans des pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
Avant d’effectuer les raccordements, coupez le moteur
pour éviter un court-circuit.
Raccordez les câbles d’alimentation jaune et rouge
seulement après avoir terminé tous les autres
raccordements.
Rassemblez tous les câbles de mise à la masse en
un point de masse commun.
Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec du
ruban isolant tout câble libre non raccordé.
L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit
augmente les risques pour les yeux.
Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)
Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres éléments
stéréo, la valeur nominale du circuit de la voiture
raccordé doit être supérieure à la somme des fusibles de
chaque élément.
Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant,
raccordez directement l’appareil à la batterie.
stéréo, la valeur nominale du circuit de la voiture
raccordé doit être supérieure à la somme des fusibles de
chaque élément.
Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant,
raccordez directement l’appareil à la batterie.
Connection example
Notes (
-A)
Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the
amplifier.
The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
amplifier.
The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Connection diagram
To a metal surface of the car
First connect the black ground (earth) lead, then connect the yellow
and red power supply leads.
and red power supply leads.
To the power antenna (aerial) control lead or
power supply lead of antenna (aerial) booster
power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes
It is not necessary to connect this lead if there is no power
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a
manually-operated telescopic antenna (aerial).
When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a
manually-operated telescopic antenna (aerial).
When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”
To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other system
may damage the unit.
may damage the unit.
To a car’s illumination signal
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface
of the car first.
of the car first.
To the +12 V power terminal which is energized
in the accessory position of the ignition switch
in the accessory position of the ignition switch
Notes
If there is no accessory position, connect to the +12 V power
(battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
surface of the car first.
When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”
(battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
surface of the car first.
When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”
To the +12 V power terminal which is energized
at all times
at all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface
of the car first.
of the car first.
A
SIRIUSXM IN
Satellite radio tuner
(SiriusXM)*
Syntoniseur radio satellite
(SiriusXM)*
* not supplied
non fourni
non fourni
B
Exemple de raccordement
Remarques (
-A)
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de raccorder
l’amplificateur.
L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est
utilisé.
l’amplificateur.
L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est
utilisé.
Schéma de raccordement
À un point métallique de la voiture
Branchez d’abord le câble de mise à la masse noir et, ensuite, les
câbles d’alimentation jaune et rouge.
câbles d’alimentation jaune et rouge.
Au câble de commande d’antenne électrique ou
au câble d’alimentation de l’amplificateur
d’antenne
au câble d’alimentation de l’amplificateur
d’antenne
Remarques
Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas d’antenne
électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec une antenne
télescopique manuelle.
Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans
la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de
commande et d’alimentation ».
électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec une antenne
télescopique manuelle.
Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans
la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de
commande et d’alimentation ».
Au niveau de AMP REMOTE IN de l’amplificateur
de puissance en option
de puissance en option
Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs. Le
branchement de tout autre système risque d’endommager
l’appareil.
branchement de tout autre système risque d’endommager
l’appareil.
Vers le connecteur du signal d’éclairage de la
voiture
voiture
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point
métallique du véhicule.
métallique du véhicule.
À la borne d’alimentation +12 V qui est
alimentée quand la clé de contact est sur la
position accessoires
alimentée quand la clé de contact est sur la
position accessoires
Remarques
S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne
d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en permanence.
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point
métallique du véhicule.
Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans
la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de
commande et d’alimentation ».
d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en permanence.
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point
métallique du véhicule.
Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans
la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de
commande et d’alimentation ».
À la borne d’alimentation +12 V qui est
alimentée en permanence
alimentée en permanence
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point
métallique du véhicule.
métallique du véhicule.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
Le câble REM OUT (rayé bleu/blanc) fournit une alimentation de +12 V
CC lorsque vous mettez l’appareil en marche.
Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans
la vitre arrière/latérale, raccordez le câble REM OUT (rayé bleu/blanc)
ou le câble d’alimentation des accessoires (rouge) à la borne
d’alimentation de l’amplificateur d’antenne existant. Pour plus de
détails, consultez votre détaillant.
Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée
avec cet appareil.
CC lorsque vous mettez l’appareil en marche.
Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans
la vitre arrière/latérale, raccordez le câble REM OUT (rayé bleu/blanc)
ou le câble d’alimentation des accessoires (rouge) à la borne
d’alimentation de l’amplificateur d’antenne existant. Pour plus de
détails, consultez votre détaillant.
Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée
avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble d’alimentation jaune est raccordé, le circuit de la
mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est sur la
position d’arrêt.
Lorsque le câble d’alimentation jaune est raccordé, le circuit de la
mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est sur la
position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
Avant de raccorder les haut-parleurs, éteignez l'appareil.
Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms avec
une capacité électrique adéquate pour éviter de les endommager.
Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au châssis de
la voiture et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à celles
du haut-parleur gauche.
Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la borne
négative (–) du haut-parleur.
N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement de
haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes des
haut-parleurs peut endommager l’appareil.
Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les câbles
des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si l’appareil
possède un câble négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et
gauche.
Ne raccordez pas entre eux les câbles des haut-parleurs de l’appareil.
Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms avec
une capacité électrique adéquate pour éviter de les endommager.
Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au châssis de
la voiture et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à celles
du haut-parleur gauche.
Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la borne
négative (–) du haut-parleur.
N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement de
haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes des
haut-parleurs peut endommager l’appareil.
Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les câbles
des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si l’appareil
possède un câble négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et
gauche.
Ne raccordez pas entre eux les câbles des haut-parleurs de l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si le haut-parleur et l’amplificateur ne sont pas raccordés correctement,
le message « FAILURE » s’affiche. Dans ce cas, assurez-vous que les
haut-parleurs et l’amplificateur sont bien raccordés.
Si le haut-parleur et l’amplificateur ne sont pas raccordés correctement,
le message « FAILURE » s’affiche. Dans ce cas, assurez-vous que les
haut-parleurs et l’amplificateur sont bien raccordés.
L
R
REAR/SUB FRONT
AUDIO OUT
REAR / SUB
AUDIO OUT*
2
FRONT
AUDIO OUT
REMOTE
IN*
3
SIRIUSXM
IN
*
1
*
1
REMOTE
Max. supply current 0.4 A
Courant max. fourni 0,4 A
Courant max. fourni 0,4 A
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
Blue/white striped
Rayé bleu/blanc
Rayé bleu/blanc
Red
Rouge
Rouge
ACC
Yellow
Jaune
Jaune
BATTERY
Black
Noir
Noir
Orange/white striped
Rayé orange/blanc
Rayé orange/blanc
ILLUMINATION
White
Blanc
Blanc
Green
Vert
Vert
Purple
Violet
Violet
White/black striped
Rayé blanc/noir
Rayé blanc/noir
Gray/black striped
Rayé gris/noir
Rayé gris/noir
Green/black striped
Rayé vert/noir
Rayé vert/noir
Gray
Gris
Gris
Left
Gauche
Gauche
Right
Droit
Droit
Left
Gauche
Gauche
Right
Droit
Droit
Purple/black striped
Rayé violet/noir
Rayé violet/noir
from car antenna (aerial)
à partir de l’antenne du
véhicule
à partir de l’antenne du
véhicule
*
1
RCA pin cord (not supplied)
*
2
AUDIO OUT can be switched SUB or REAR. For
details, see the supplied Operating Instructions.
*
3
Separate adaptor may be required.
*
4
not supplied
*
1
Cordon à broche RCA (non fourni)
*
2
AUDIO OUT peut être commuté sur SUB ou
REAR. Pour obtenir plus de détails, reportez-vous
au mode d’emploi fourni.
au mode d’emploi fourni.
*
3
L’utilisation d’un adaptateur pourrait être
nécessaire.
*
4
non fourni
Satellite radio tuner
(SiriusXM)
*
4
Syntoniseur radio satellite
(SiriusXM)
*
4
FRONT
AUDIO OUT
REAR / SUB
AUDIO OUT
A
TOYOTA
to dashboard/center console
vers le tableau de bord/la console centrale
vers le tableau de bord/la console centrale
Bracket
Support
Support
Bracket
Support
Support
B
NISSAN
to dashboard/center console
vers le tableau de bord/la console centrale
vers le tableau de bord/la console centrale
Bracket
Support
Support
Bracket
Support
Support
Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
Pièces existantes fournies avec la voiture
size
5 × max. 8 mm
(
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
× max.
5
/
16
in)
dimension
5 × max. 8 mm
(
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
×
5
/
16
po max.)
size
5 × max. 8 mm
(
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
× max.
5
/
16
in)
dimension
5 × max. 8 mm
(
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
×
5
/
16
po max.)
size
5 × max. 8 mm
(
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
× max.
5
/
16
in)
dimension
5 × max. 8 mm
(
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
×
5
/
16
po max.)
size
5 × max. 8 mm
(
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
× max.
5
/
16
in)
dimension
5 × max. 8 mm
(
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
×
5
/
16
po max.)
Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
Pièces existantes fournies avec la voiture
Précautions
Choisissez soigneusement l’emplacement d’installation
pour que l’appareil ne gêne pas le conducteur pendant
la conduite.
Évitez d’installer l’appareil dans un endroit exposé à la
poussière, à la saleté, à des vibrations excessives ou à
des températures élevées comme en plein soleil ou à
proximité de conduits de chauffage.
Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le matériel
fourni.
pour que l’appareil ne gêne pas le conducteur pendant
la conduite.
Évitez d’installer l’appareil dans un endroit exposé à la
poussière, à la saleté, à des vibrations excessives ou à
des températures élevées comme en plein soleil ou à
proximité de conduits de chauffage.
Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le matériel
fourni.
Réglage de l’angle de montage
Réglez l’inclinaison à un angle inférieur à 45°.
Retrait du tour de protection
et du support
et du support
Avant d’installer l’appareil, retirez le tour de
protection
protection
et le support
de l’appareil.
1
Retirez le tour de protection
.
Pincez les deux bords du tour de protection
,
puis sortez-le.
2
Retirez le support
.
Insérez les clés de déblocage
en même
temps entre l’appareil et le support
jusqu’au
déclic.
Tirez le support
vers le bas, puis tirez sur
l’appareil vers le haut pour les séparer.
Exemple de montage
Installation dans le tableau de bord
Remarques
Si nécessaire, pliez ces griffes vers l’extérieur pour assurer une prise
correcte
correcte
( -2).
Assurez-vous que les 4 loquets situés sur le tour de protection
sont
correctement engagés dans les fentes de l’appareil
( -3).
Montage de l’appareil dans
une voiture japonaise
une voiture japonaise
Cet appareil ne peut pas être installé dans certaines
voitures japonaises. Consultez, dans ce cas, votre
détaillant Sony.
voitures japonaises. Consultez, dans ce cas, votre
détaillant Sony.
Remarque
Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement les vis
Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement les vis
fournies pour le montage.
How to detach and attach the
front panel
front panel
Before installing the unit, detach the front panel.
-A To detach
Before detaching the front panel, be sure to press and
hold
hold
. Press the front panel release
button, and pull it off towards you.
-B To attach
Engage part
of the front panel with part
of the unit,
as illustrated, and push the left side into position until it
clicks.
clicks.
Warning if your car’s ignition
has no ACC position
has no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, see the
supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in the
set time after the unit is turned off, which prevents
battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold
supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in the
set time after the unit is turned off, which prevents
battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold
until the display disappears each time
you turn the ignition off.
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to
use one matching the amperage
rating stated on the original fuse. If
the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If
the fuse blows again after
replacement, there may be an
internal malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony dealer.
use one matching the amperage
rating stated on the original fuse. If
the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If
the fuse blows again after
replacement, there may be an
internal malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony dealer.
Retrait et fixation de la façade
Avant d’installer l’appareil, retirez la façade.
-A Pour la retirer
Avant de retirer la façade, n’oubliez pas de maintenir
enfoncée la touche
enfoncée la touche
. Appuyez sur la
touche de déverrouillage de la façade, puis faites glisser la
façade vers vous.
façade vers vous.
-B Pour la fixer
Engagez la partie
de la façade dans la partie
de
l’appareil, comme illustré, puis appuyez sur le côté gauche
jusqu’au déclic indiquant que la façade est en position.
jusqu’au déclic indiquant que la façade est en position.
Avertissement si le contact de
votre véhicule ne comporte
pas de position ACC
votre véhicule ne comporte
pas de position ACC
Veillez à régler la fonction Auto Off. Pour obtenir
davantage d’informations, reportez-vous au mode
d’emploi fourni.
L’appareil s’éteint complètement et automatiquement
après le laps de temps choisi une fois l’appareil arrêté afin
d’éviter que la batterie ne se décharge.
Si vous ne réglez pas la fonction Auto Off, appuyez sur la
touche
davantage d’informations, reportez-vous au mode
d’emploi fourni.
L’appareil s’éteint complètement et automatiquement
après le laps de temps choisi une fois l’appareil arrêté afin
d’éviter que la batterie ne se décharge.
Si vous ne réglez pas la fonction Auto Off, appuyez sur la
touche
et maintenez-la enfoncée jusqu’à
ce que l’affichage disparaisse à chaque fois que vous
coupez le contact.
coupez le contact.
Remplacement du fusible
Lorsque vous remplacez le fusible,
veillez à utiliser un fusible dont
l’intensité, en ampères, correspond à
la valeur indiquée sur le fusible
usagé. Si le fusible grille, vérifiez le
branchement de l’alimentation et
remplacez le fusible. Si le nouveau
fusible grille également, il est
possible que l’appareil soit
défectueux. Dans ce cas, consultez
votre détaillant Sony le plus proche.
veillez à utiliser un fusible dont
l’intensité, en ampères, correspond à
la valeur indiquée sur le fusible
usagé. Si le fusible grille, vérifiez le
branchement de l’alimentation et
remplacez le fusible. Si le nouveau
fusible grille également, il est
possible que l’appareil soit
défectueux. Dans ce cas, consultez
votre détaillant Sony le plus proche.
Precautions
Choose the installation location carefully so that the
unit will not interfere with normal driving operations.
Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperatures, such as in
direct sunlight or near heater ducts.
Use only the supplied mounting hardware for a safe and
secure installation.
unit will not interfere with normal driving operations.
Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperatures, such as in
direct sunlight or near heater ducts.
Use only the supplied mounting hardware for a safe and
secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Removing the protection
collar and the bracket
collar and the bracket
Before installing the unit, remove the protection
collar
collar
and the bracket
from the unit.
1
Remove the protection collar
.
Pinch both edges of the protection collar
, then
pull it out.
2
Remove the bracket
.
Insert both release keys
together between
the unit and the bracket
until they click.
Pull down the bracket
, then pull up the unit
to separate.
Mounting example
Installation in the dashboard
Notes
Bend these claws outward for a tight fit, if necessary
( -2).
Make sure that the 4 catches on the protection collar
are properly
engaged in the slots of the unit
( -3).
Mounting the unit in a
Japanese car
Japanese car
You may not be able to install this unit in some makes of
Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer.
Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer.
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws
To prevent malfunction, install only with the supplied screws
.
Face the hook inwards.
Tournez le crochet vers
l’intérieur.
l’intérieur.
1
2
3
Dashboard
Tableau de bord
Tableau de bord
Claws
Griffes
Griffes
A
B
1
2
Front panel release button
Touche de déverrouillage
de la façade
Touche de déverrouillage
de la façade
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Ver. 1.3
Note: Refer to “DISTINGUISHING OF THE Wal-Mart MODEL” on
page 4 for Normal model.
Click on the first or last page to see other CDX-GT565UV / CDX-GT615UV service manuals if exist.