CDX-G1000U, CDX-G1000UE, CDX-G1001U, CDX-G1002U, CDX-G1050U, CDX-G1050UE, CDX-G1051U, CDX-G1070U, CDX-G1071U, CDX-G1080UM - Sony Car Audio Service Manual (repair manual). Page 7

Read Sony CDX-G1000U / CDX-G1000UE / CDX-G1001U / CDX-G1002U / CDX-G1050U / CDX-G1050UE / CDX-G1051U / CDX-G1070U / CDX-G1071U / CDX-G1080UM Service Manual online

CDX-G1000U/G1000UE/G1001U/G1002U/G1050U/G1050UE/G1051U/G1070U/G1071U/G1080UM
7
SECTION  2
GENERAL
This section is extracted 
from instruction manual.
(AEP and UK models)
A
B
C
*
Preparation of the rear speaker cords is required.
Die Kabel für die Hecklautsprecher müssen vorbereitet werden.
Il est nécessaire de préparer les cordons du haut-parleur arrière.
È necessario preparare i cavi del diffusore posteriore.
De snoeren van de achterluidspreker moeten worden voorbereid.
Voorbeeldaansluitingen  (
)
Eenvoudige aansluiting van subwoofer (ǵ-C)
U kunt een subwoofer zonder versterker gebruiken 
wanneer deze verbonden is met een 
achterluidsprekerkabel.
Opmerking
Sluit een subwoofer van 4 - 8 ohm aan. Sluit geen luidspreker aan op 
de andere achterluidsprekerkabel.
* Sluit geen luidspreker aan in deze verbinding.
Opmerkingen
ˎ Sluit eerst de aarddraad aan voordat u de versterker aansluit.
ˎ U hoort de pieptoon alleen als de ingebouwde versterker wordt 
gebruikt.
Aansluitschema  (
)
Waarschuwing
Indien u een elektrische antenne hebt zonder 
relaiskast, kan het aansluiten van dit apparaat met de 
bijgeleverde voedingskabel ʔ de antenne 
beschadigen.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
ˎ De REM OUT-kabel (blauw/wit gestreept) levert +12 V DC als u het 
apparaat inschakelt.
ˎ Als u een optionele versterker gebruikt, sluit u de REM OUT-kabel 
(blauw/wit gestreept) of de voedingskabel voor accessoires (rood) 
aan op de AMP REMOTE IN-aansluiting van de versterker.
ˎ Als uw auto uitgerust is met een FM/MW/LW-antenne in de 
achter- of zijruit, sluit u de REM OUT-kabel (blauw/wit gestreept) of 
de voedingskabel voor accessoires (rood) aan op de 
voedingsaansluiting van de bestaande antenneversterker. 
Contacteer uw handelaar voor meer informatie.
ˎ Met dit apparaat is het niet mogelijk een elektrische antenne 
zonder relaiskast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele voedingskabel is aangesloten, blijft de 
stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer het 
contact van de auto wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
ˎ Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de luidsprekers 
aan te sluiten.
ˎ Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 ohm en let op 
dat die het vermogen van de versterker kunnen verwerken. Als u dit 
niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig beschadigd raken.
ˎ Verbind in geen geval de aansluitingen van de luidsprekers met het 
chassis van de auto en sluit de aansluitingen van de rechter- en 
linkerluidspreker niet op elkaar aan.
ˎ Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve (–) 
aansluiting van de luidspreker.
ˎ Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
ˎ Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers) aan 
op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal leiden tot 
beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus altijd uitsluitend 
luidsprekers zonder ingebouwde versterker aan.
ˎ Om defecten te vermijden mag u de bestaande 
luidsprekerbedrading in uw auto niet gebruiken wanneer er een 
gemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor de rechter- en 
linkerluidsprekers.
ˎ Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
ʔ
from the car’s power connector
vom Stromanschluss des Fahrzeugs
du connecteur d’alimentation de la voiture
dal connettore di alimentazione dell’auto
van de autovoedingsaansluiting
See “Power connection diagram (ǻ)” on the reverse side for 
details.
Näheres dazu finden Sie im „Stromanschlussdiagramm (ǻ) “. 
Blättern Sie dazu bitte um.
Voir le « Schéma de raccordement d’alimentation (ǻ) » au verso 
pour plus de détails.
Per ulteriori informazioni, vedere “Diagramma dei collegamenti di 
alimentazione (
ǻ)” che si trova sul retro.
Zie "Voedingsaansluitschema (ǻ)" op de achterkant voor meer 
details.
from the car’s speaker connector
vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
du connecteur de haut-parleur de la voiture
dal connettore dei diffusori dell’auto
van de autoluidsprekeraansluiting
*
1
   from car antenna 
(aerial) 
von Autoantenne 
de l’antenne de la 
voiture 
dall’antenna 
dell’auto  
van een 
auto-antenne
*
4
*
2
*
2
*
1
  Depending on the type of car, use an adaptor (not 
supplied) if the antenna connector does not fit.
*
2
 RCA pin cord (not supplied).
*
3
 Separate adaptor may be required.
*
4
 Speaker impedance: 4 – 8 ohms × 4
*
1
  Abhängig vom Autotyp müssen Sie einen Adapter 
(nicht mitgeliefert) verwenden, wenn der 
Antennenanschluss nicht passt.
*
2
 Cinchkabel (nicht mitgeliefert).
*
3
 Möglicherweise ist ein separater Adapter 
erforderlich.
*
4
 Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm × 4
*
1
  Selon le type de voiture, utilisez un adaptateur (non 
fourni) si le connecteur de l’antenne ne convient 
pas.
*
2
 Cordon à broche RCA (non fourni).
*
3
 Un adaptateur séparé peut être nécessaire.
*
4
 Impédance des haut-parleurs : 4 – 8 ohms × 4
*
1
  In base al tipo di automobile, utilizzare un 
adattatore (non in dotazione) nel caso in cui il 
connettore dell'antenna non sia adatto.
*
2
 Cavo a piedini RCA (non in dotazione).
*
3
 Potrebbe essere necessario un adattatore separato.
*
4
 Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm × 4
*
1
  Afhankelijk van het soort wagen gebruikt u een 
adapter (niet bijgeleverd) als de antenneconnector 
niet past.
*
2
 Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd).
*
3
 Er is mogelijk een afzonderlijke adapter vereist.
*
4
 Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 ohm × 4
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befinden sich gestreifte Adern.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.
1
Purple
Violett
Violet
Viola
Paars
+
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
2
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
3
Gray
Grau
Gris
Grigio
Grijs
+
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
4
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
5
White
Weiß
Blanc
Bianco
Wit
+
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
6
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
7
Green
Grün
Vert
Verde
Groen
+
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
8
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
Equipment used in illustrations (not supplied)
In Abbildungen dargestellte Geräte (nicht mitgeliefert)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Apparecchiatura utilizzata nelle illustrazioni (non in dotazione)
Apparatuur gebruikt in de afbeeldingen (niet bijgeleverd)
Front speaker
Frontlautsprecher
Haut-parleur avant
Diffusore anteriore
Voorluidspreker
Rear speaker
Hecklautsprecher
Haut-parleur arrière
Diffusore posteriore
Achterluidspreker
Subwoofer
Tiefsttonlautsprecher
Caisson de graves
Subwoofer
Subwoofer
Power amplifier
Endverstärker
Amplificateur de puissance
Amplificatore di potenza
Eindversterker
Positions 1, 2, 3 and 6 do not have pins.
An Position 1, 2, 3 und 6 befinden sich keine Stifte.
Les positions 1, 2, 3 et 6 ne comportent pas de broches.
Le posizioni 1, 2, 3 e 6 non hanno piedini.
De posities 1, 2, 3 en 6 hebben geen pins.
4
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
continuous power supply
permanente Stromversorgung
alimentation continue
alimentazione continua
continue voeding
5
Blue/white striped
Blauweiß gestreift
Rayé bleu/blanc
Rigato blu e bianco
Blauw/wit gestreept
power antenna (aerial) /power amplifier control (REM OUT)
Steueranschluss für Motorantenne/Endverstärker (REM OUT)
commande de l’antenne électrique/amplificateur de puissance (REM 
OUT)
antenna elettrica/controllo dell’amplificatore di potenza (REM OUT)
elektrische antenne / versterker (REM OUT)
7
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
switched power supply
geschaltete Stromversorgung
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
8
Black
Schwarz
Noir
Nero
Zwart
ground (earth)
Masse
masse
terra
aarding
English
Cautions
ˎ This unit is designed for negative ground (earth) 12 V 
DC operation only.
ˎ Do not get the leads under a screw, or caught in 
moving parts (e.g. seat railing).
ˎ Before making connections, turn the car ignition off 
to avoid short circuits.
ˎ Connect the power supply lead ʔ to the unit and 
speakers before connecting it to the auxiliary power 
connector.
ˎ Run all ground (earth) leads to a common ground 
(earth) point.
ˎ Be sure to insulate any loose unconnected leads 
with electrical tape for safety.
Notes on the power supply lead (yellow)
ˎ When connecting this unit in combination with other 
stereo components, the connected car circuit’s 
rating must be higher than the sum of each 
component’s fuse.
ˎ When no car circuits are rated high enough, connect 
the unit directly to the battery.
Connection example  (
)
Subwoofer Easy Connection (ǵ-C)
You can use a subwoofer without a power amplifier 
when it is connected to a rear speaker cord.
Note
Be sure to connect a 4 - 8 ohm subwoofer. Do not connect a speaker 
to the other rear speaker cord.
* Do not connect a speaker in this connection.
Notes
ˎ Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the 
amplifier.
ˎ The alarm will only sound if the built-in amplifier is used. 
Connection diagram  (
)
Warning
If you have a power antenna (aerial) without a relay 
box, connecting this unit with the supplied power 
supply lead ʔ may damage the antenna (aerial).
Notes on the control and power supply leads
ˎ REM OUT lead (blue/white striped) supplies +12 V DC when you turn 
on the unit.
ˎ When using an optional power amplifier, connect REM OUT lead 
(blue/white striped) or the accessory power supply lead (red) to its 
AMP REMOTE IN.
ˎ When your car has built-in FM/MW/LW antenna (aerial) in the rear/
side glass, connect REM OUT lead (blue/white striped) or the 
accessory power supply lead (red) to the power terminal of the 
existing antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer.
ˎ A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with 
this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will always 
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is 
turned off.
Notes on speaker connection
ˎ Before connecting the speakers, turn the unit off.
ˎ Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with 
adequate power handling capacities to avoid its damage.
ˎ Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect 
the terminals of the right speakers with those of the left speaker.
ˎ Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative 
(–) terminal of the speaker.
ˎ Do not attempt to connect the speakers in parallel.
ˎ Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with 
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
ˎ To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads 
installed in your car if the unit shares a common negative (–) lead 
for the right and left speakers.
ˎ Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Deutsch
Warnhinweise
ˎ Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb bei 
12 V Gleichstrom (negative Erdung) bestimmt.
ˎ Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht unter einer 
Schraube oder zwischen beweglichen Teilen wie  
z. B. in einer Sitzschiene eingeklemmt werden.
ˎ Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse 
vornehmen, die Zündung des Fahrzeugs aus, um 
Kurzschlüsse zu vermeiden.
ˎ Verbinden Sie das Stromversorgungskabel ʔ mit 
dem Gerät und den Lautsprechern, bevor Sie es mit 
dem Hilfsstromanschluss verbinden.
ˎ Schließen Sie alle Erdungskabel an einen 
gemeinsamen Massepunkt an.
ˎ Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht 
angeschlossenen Drähte mit Isolierband abgeklebt 
werden.
Hinweise zum Stromversorgungskabel (gelb)
ˎ Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderen 
Stereokomponenten anschließen, muss der 
Autostromkreis, an den die Geräte angeschlossen 
sind, eine höhere Leistung aufweisen als die Summe 
der Sicherungen der einzelnen Komponenten.
ˎ Wenn kein Autostromkreis eine so hohe Leistung 
aufweist, schließen Sie das Gerät direkt an die 
Batterie an.
Anschlussbeispiel  (
)
Einfache Verbindung Tiefsttonlautsprecher (ǵ-C)
Sie können einen Tiefsttonlautsprecher ohne einen 
Endverstärker verwenden, wenn er an ein 
Hecklautsprecherkabel angeschlossen ist.
Hinweis
Achten Sie darauf, einen Tiefsttonlautsprecher mit 4 - 8 Ohm 
anzuschließen. Schließen Sie keinen Lautsprecher an das andere 
Hecklautsprecherkabel an.
* Schließen Sie an diesen Anschluss keinen Lautsprecher an. 
Hinweise
ˎ Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie den 
Verstärker anschließen.
ˎ Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte Verstärker 
verwendet wird.
Anschlussdiagramm  (
)
Warnung
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen 
verwenden, kann durch Anschließen dieses Geräts mit 
dem mitgelieferten Stromversorgungskabel ʔ die 
Antenne beschädigt werden.
Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen
ˎ Die REM OUT-Leitung (blauweiß gestreift) liefert +12 V Gleichstrom, 
wenn Sie das Gerät einschalten.
ˎ Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Endverstärker verwenden, 
schließen Sie die REM OUT-Leitung (blauweiß gestreift) oder die 
Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte (rot) an AMP REMOTE 
IN an.
ˎ Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/Seitenfensterscheibe 
integrierten FM (UKW)/MW/LW-Antenne ausgestattet ist, schließen 
Sie die REM OUT-Leitung (blauweiß gestreift) oder die 
Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte (rot) an den 
Stromversorgungsanschluss des vorhandenen Antennenverstärkers 
an. Einzelheiten dazu erhalten Sie bei Ihrem Händler.
ˎ Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen angeschlossen 
werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, wird der 
Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit Strom 
versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
ˎ Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher anschließen.
ˎ Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 8 
Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die 
Lautsprecher beschädigt werden.
ˎ Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem 
Wagenchassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse des 
rechten mit denen des linken Lautsprechers.
ˎ Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem 
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
ˎ Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
ˎ An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur 
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie keine 
Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten Verstärkern) an, 
Français
Précautions
ˎ Cet appareil est conçu pour fonctionner uniquement 
sur un courant continu de 12 V avec masse négative.
ˎ Evitez de coincer les câbles sous des vis ou dans des 
pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
ˎ Avant d’effectuer des raccordements, éteignez le 
moteur pour éviter les courts-circuits.
ˎ Branchez le câble d’alimention ʔ sur l’appareil et les 
haut-parleurs avant de le brancher sur le connecteur 
d’alimentation auxiliaire.
ˎ Rassemblez tous les câbles de mise à la masse en 
un point de masse commun.
ˎ Veillez à isoler tout câble lâche non raccordé avec du 
ruban isolant.
Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)
ˎ Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres 
équipements stéréo, la valeur nominale du circuit 
raccordé du véhicule doit être supérieure à la 
somme des fusibles de chaque élément.
ˎ Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant, 
raccordez directement l’appareil à la batterie.
da das Gerät sonst beschädigt werden könnte.
ˎ Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die im 
Fahrzeug installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, wenn 
am Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den rechten 
und den linken Lautsprecher verwendet wird.
ˎ Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts miteinander.
Exemple de raccordement  (
)
Raccordement aisé d’un caisson de graves (ǵ-C)
Vous pouvez utiliser un caisson de graves sans 
amplificateur de puissance lorsqu’il est raccordé à un 
cordon de haut-parleur arrière.
Remarque
Veillez à raccorder un caisson de graves de 4 - 8 ohms. Ne raccordez 
pas un haut-parleur à l’autre cordon de haut-parleur arrière.
* Ne raccordez pas de haut-parleur à cette connexion.
Remarques 
ˎ Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de connecter 
l’amplificateur.
Italiano
Attenzione
ˎ Questo apparecchio è stato progettato per l’uso solo 
a 12 V CC con massa negativa.
ˎ Evitare che i cavi rimangano bloccati da una vite o 
incastrati nelle parti mobili (ad esempio nelle guide 
scorrevoli dei sedili).
ˎ Prima di effettuare i collegamenti, spegnere il 
motore dell’automobile onde evitare di causare 
cortocircuiti.
ˎ Collegare il cavo di alimentazione ʔ all’apparecchio 
e ai diffusori prima di collegarlo al connettore di 
alimentazione ausiliaria.
ˎ Portare tutti i cavi di messa a terra a un punto di 
massa comune.
ˎ Per sicurezza, assicurarsi di isolare qualsiasi cavo 
non collegato utilizzando del nastro adesivo.
ˎ L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est 
utilisé.
Schéma de raccordement  (
)
Avertissement
Si vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier 
de relais, le branchement de cet appareil au moyen du 
cordon d’alimentation fourni ʔ risque d’endommager 
l’antenne.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
ˎ Fil REM OUT  (rayé bleu/blanc) fournit une tension de +12 V CC lors 
de la mise sous tension de l’appareil.
ˎ Si vous utilisez un amplificateur de puissance en option, raccordez 
le fil REM OUT (rayé bleu/blanc) ou le fil d’alimentation des 
accessoires (rouge) à son AMP REMOTE IN.
ˎ Si votre véhicule est équipé d’une antenne FM/MW (PO)/LW (GO) 
intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez le fil REM OUT (rayé 
bleu/blanc) ou le fil d’alimentation des accessoires (rouge) à la 
borne d’alimentation de l’amplificateur d’antenne existant. Pour 
plus d’informations, consultez votre revendeur.
ˎ Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être 
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble d’alimentation jaune est raccordé, le circuit de la 
mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est 
en position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
ˎ Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre l’appareil hors tension.
ˎ Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms et 
une capacité adéquate sous peine de les endommager.
ˎ Ne pas raccorder les bornes du système de haut-parleurs au châssis 
de la voiture et ne pas connecter les bornes des haut-parleurs droit 
à celles des haut-parleurs gauche.
ˎ Ne pas raccorder le câble de mise à la masse de cet appareil à la 
borne négative (–) du haut-parleur.
ˎ Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
ˎ Connecter uniquement des haut-parleurs passifs. La connexion de 
haut-parleurs actifs (avec des amplificateurs intégrés) aux bornes 
des haut-parleurs pourrait endommager l’appareil.
ˎ Pour éviter tout problème de fonctionnement, ne pas utileser les 
câbles des haut-parleurs intégrés (–) installés dans votre voiture si 
l’appareil dispose d’un câble négatif commun pour les 
haut-parleurs droit et gauche.
ˎ Ne pas raccorder entre eux les cordons des haut-parleurs de 
l’appareil.
Esempio di collegamento  (
)
Collegamento semplice del subwoofer (ǵ-C)
Se collegato a un cavo del diffusore posteriore, è 
possibile utilizzare un subwoofer senza amplificatore 
di potenza.
Nota
Accertarsi di collegare un subwoofer da 4 - 8 ohm. Non collegare un 
diffusore all’altro cavo del diffusore posteriore.
* Non collegare un diffusore in questa connessione. 
Note 
ˎ Assicurarsi di collegare il cavo di terra prima di collegare 
l’apparecchio all’amplificatore.
ˎ L’allarme viene emesso solo se è in uso l’amplificatore incorporato.
Schema di collegamento  (
)
Avvertenza
Quando si collega l’apparecchio con il cavo di 
alimentazione in dotazione ʔ, si potrebbe 
danneggiare l’antenna elettrica se questa non dispone 
di scatola a relè.
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
ˎ Il cavo REM OUT  (rigato blu e bianco) fornisce alimentazione da 
+12 V CC all’accensione dell’apparecchio.
ˎ Quando si utilizza un amplificatore di potenza opzionale, collegare 
il cavo REM OUT (rigato blu e bianco) o il cavo di alimentazione 
accessoria (rosso) al rispettivo AMP REMOTE IN.
ˎ Se l’automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata nel 
vetro posteriore/laterale, collegare il cavo REM OUT (rigato blu e 
bianco) o il cavo di alimentazione accessoria (rosso) al terminale di 
alimentazione del preamplificatore dell’antenna esistente. Per 
ulteriori informazioni, consultare il rivenditore.
ˎ Non è possibile usare un’antenna elettrica senza scatola a relè con 
questo apparecchio.
Note sul cavo di alimentazione (giallo)
ˎ Se questo apparecchio viene collegato in 
combinazione con altri componenti stereo, la 
potenza nominale dei circuiti dell’automobile deve 
essere superiore a quella prodotta dalla somma dei 
fusibili di ciascun componente.
ˎ Se la potenza nominale dei circuiti dell’automobile 
non è sufficiente, collegare l’apparecchio 
direttamente alla batteria.
Nederlands
Let op
ˎ Dit apparaat is ontworpen voor gebruik op een 
auto-accu van 12 V gelijkstroom, negatieve aarde.
ˎ Zorg ervoor dat de draden niet onder een schroef of 
tussen bewegende onderdelen (bv. rail van de 
autostoel) terechtkomen.
ˎ Voordat u de aansluitingen maakt, moet u het 
contact uitzetten om kortsluiting te vermijden.
ˎ Sluit de voedingskabel ʔ aan op het apparaat en de 
luidsprekers voordat u de kabel aansluit op de 
hulpvoedingsaansluiting.
ˎ Sluit alle aardingskabels op een 
gemeenschappelijk aardpunt aan.
ˎ Voorzie niet-aangesloten kabels om 
veiligheidsredenen altijd van isolatietape.
Opmerkingen bij de voedingskabel (geel)
ˎ Wanneer u dit apparaat aansluit samen met andere 
componenten, moet het vermogen van de 
aangesloten autostroomkring groter zijn dan de som 
van de zekeringen van elke component afzonderlijk.
ˎ Wanneer het vermogen ontoereikend is, moet u het 
apparaat rechtstreeks aansluiten op de accu.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato, viene 
sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando 
l’interruttore di accensione è spento.
Note sul collegamento dei diffusori
ˎ Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.
ˎ Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con 
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero 
venire danneggiati.
ˎ Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell’auto e 
non collegare i terminali del diffusore destro a quelli del diffusore 
sinistro. 
ˎ Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al terminale 
negativo (–) del diffusore.
ˎ Non collegare i diffusori in parallelo.
ˎ Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché il 
collegamento di diffusori attivi, dotati di amplificatori incorporati, ai 
terminali dei diffusori potrebbe danneggiare l’apparecchio.
ˎ Per evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei 
diffusori incorporati installati nell’automobile se l’apparecchio 
condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e 
sinistro.
ˎ Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell’apparecchio.
Page of 41
Display

Click on the first or last page to see other CDX-G1000U / CDX-G1000UE / CDX-G1001U / CDX-G1002U / CDX-G1050U / CDX-G1050UE / CDX-G1051U / CDX-G1070U / CDX-G1071U / CDX-G1080UM service manuals if exist.