Read Sony DCR-TRV320E / DCR-TRV420E / DCR-TRV520E / DCR-TRV620E / DCR-TRV720E Service Manual online
– 64 –
160
Precautions
Camcorder operation
•Operate your camcorder on 7.2 V (battery pack)
or 8.4 V (AC power adaptor).
•For DC or AC operation, use the accessories
recommended in this operating instructions.
•If any solid object or liquid get inside the
casing, unplug your camcorder and have it
checked by a Sony dealer before operating it
any further.
checked by a Sony dealer before operating it
any further.
•Avoid rough handling or mechanical shock. Be
particularly careful of the lens.
•Keep the POWER switch set to OFF (CHARGE)
when you are not using your camcorder.
•Do not wrap your camcorder with a towel, for
example, and operate it. Doing so might cause
heat to build up inside.
heat to build up inside.
•Keep your camcorder away from strong
magnetic fields or mechanical vibration. Noise
may appear on the image.
may appear on the image.
•Do not touch the LCD screen with your fingers
or a sharp-pointed object.
•If your camcorder is used in a cold place, a
residual image may appear on the LCD screen
or in the viewfinder. This is not a malfunction.
or in the viewfinder. This is not a malfunction.
•While using your camcorder, the back of the
LCD screen may heat up. This is not a
malfunction.
malfunction.
On handling tapes
Do not insert anything into the small holes on the
rear of the cassette. These holes are used to sense
the type and thickness of the tape and if the
recording tab is in or out.
rear of the cassette. These holes are used to sense
the type and thickness of the tape and if the
recording tab is in or out.
Camcorder care
•Remove the tape, and periodically turn on the
power, operate the CAMERA and VTR (DCR-
TRV620E)/PLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E)
sections and play back a tape for about 3
minutes when your camcorder is not to be used
for a long time.
TRV620E)/PLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E)
sections and play back a tape for about 3
minutes when your camcorder is not to be used
for a long time.
•Clean the lens with a soft brush to remove dust.
If there are fingerprints on the lens, remove
them with a soft cloth.
them with a soft cloth.
•Clean the camcorder body with a dry soft cloth,
or a soft cloth lightly moistened with a mild
detergent solution. Do not use any type of
solvent which may damage the finish.
detergent solution. Do not use any type of
solvent which may damage the finish.
•Do not let sand get into your camcorder. When
you use your camcorder on a sandy beach or in
a dusty place, protect it from the sand or dust.
Sand or dust may cause your camcorder to
malfunction, and sometimes this malfunction
cannot be repaired.
a dusty place, protect it from the sand or dust.
Sand or dust may cause your camcorder to
malfunction, and sometimes this malfunction
cannot be repaired.
Maintenance information and
precautions
precautions
Информация по уходу за аппаратом
и меры предосторожности
и меры предосторожности
Меры предосторожности
Эксплуатация видеокамеры
• Эксплуатируйте видеокамеру от 7,2 В
(батарейный блок) или 8,4 В (сетевой
адаптер переменного тока)
адаптер переменного тока)
• Что касается эксплуатации видеокамеры от
постоянного и переменного тока, используйте
принадлежности, рекомендуемые в данной
инструкции по эксплуатации.
принадлежности, рекомендуемые в данной
инструкции по эксплуатации.
• Если какой-нибудь твердый предмет или
жидкость попали внутрь корпуса, выключите
видеокамеру и проверьте ее у дилера Sony
перед дальнейшей ее эксплуатацией.
видеокамеру и проверьте ее у дилера Sony
перед дальнейшей ее эксплуатацией.
• Избегайте грубого обращения с
видеокамерой или механических ударов.
Будьте особенно осторожны с объективом.
Будьте особенно осторожны с объективом.
• Если видеокамера не используется,
установите выключатель POWER в
положении OFF (CHARGE).
положении OFF (CHARGE).
• Не заворачивайте Вашу видеокамеру, например,
в полотенце, и не эксплуатируйте ее в таком
состоянии. В противном случае может произойти
повышение температуры внутри видеокамеры.
состоянии. В противном случае может произойти
повышение температуры внутри видеокамеры.
• Держите Вашу видеокамеру подальше от
сильных магнитных полей или механической
вибрации. На изображении могут появиться
помехи.
вибрации. На изображении могут появиться
помехи.
• Не прикасайтесь к экрану ЖКД своими
пальцами или острыми предметами.
• При эксплуатации Вашей видеокамеры в
холодном месте, на экране ЖКД может
появляться остаточное изображение. Это
не является неисправностью.
появляться остаточное изображение. Это
не является неисправностью.
• При эксплуатации Вашей видеокамеры, задняя
сторона экрана ЖКД может нагреваться. Это
не является неисправностью.
не является неисправностью.
Обращение с лентами
Не вставляйте ничего в маленькие отверстия
на задней стороне кассеты. Эти отверстия
используются для определения типа и толщины
ленты, а также для определения наличия или
отсутствия лепестка защиты записи на ленте.
на задней стороне кассеты. Эти отверстия
используются для определения типа и толщины
ленты, а также для определения наличия или
отсутствия лепестка защиты записи на ленте.
Уход за видеокамерой
• Периодически вынимайте кассету и включайте
питание, оперируйте устройствами CAMERA и
VTR (DCR-TRV620E)/PLAYER (DCR-TRV420E/
TRV520E) и воспроизводите ленту порядка 3-х
минут, если Ваша видеокамера не будет
использоваться длительное время.
VTR (DCR-TRV620E)/PLAYER (DCR-TRV420E/
TRV520E) и воспроизводите ленту порядка 3-х
минут, если Ваша видеокамера не будет
использоваться длительное время.
• Чистите объектив с помощью мягкой
кисточки для удаления пыли. Если имеются
отпечатки пальцев на объективе, удалите
их с помощью мягкой ткани.
отпечатки пальцев на объективе, удалите
их с помощью мягкой ткани.
• Чистите корпус видеокамеры с помощью
сухой мягкой ткани или мягкой ткани,
слегка смоченной раствором умеренного
моющего средства. Не используйте каких-
либо типов растворителей, которые могут
повредить отделку.
слегка смоченной раствором умеренного
моющего средства. Не используйте каких-
либо типов растворителей, которые могут
повредить отделку.
• Не допускайте попадания песка в
видеокамеру. Если Вы используете
видеокамеру на песчаном пляже или в
каком-либо пыльном месте, предохраните
аппарат от песка или пыли. Песок или пыль
могут привести к неисправности аппарата,
которая иногда может быть неисправимой.
видеокамеру на песчаном пляже или в
каком-либо пыльном месте, предохраните
аппарат от песка или пыли. Песок или пыль
могут привести к неисправности аппарата,
которая иногда может быть неисправимой.
161
Additional Information
Дополнительная информация
Maintenance information and
precautions
precautions
Информация по уходу за аппаратом
и меры предосторожности
и меры предосторожности
Connection to your PC
•When recording with i.LINK cable the image
processed or edited by your PC, use a new Hi8
/Digital8 tape.
•When inputting the image recorded by Hi8/
standard8 (analog) system into your PC, dub
the image into a Digital8 or DV tape first,
and then input it into your PC.
the image into a Digital8 or DV tape first,
and then input it into your PC.
When inputting the image recorded by Hi8/
standard 8 system into Sony VAIO
The Program Capture function of DVgate motion
doesn’t work. To use this function, dub the image
into a Digital8 or DV tape first, and then input
it into your Sony VAIO.
standard 8 system into Sony VAIO
The Program Capture function of DVgate motion
doesn’t work. To use this function, dub the image
into a Digital8 or DV tape first, and then input
it into your Sony VAIO.
AC power adaptor
•Unplug the unit from the mains when you are
not using the unit for a long time. To disconnect
the mains lead, pull it out by the plug. Never
pull the mains lead itself.
the mains lead, pull it out by the plug. Never
pull the mains lead itself.
•Do not operate the unit with a damaged cord or
if the unit has been dropped or damaged.
•Do not bend the mains lead forcibly, or place a
heavy object on it. This will damage the cord
and may cause fire or electrical shock.
and may cause fire or electrical shock.
•Prevent metallic objects from coming into
contact with the metal parts of the connecting
section. If this happens, a short may occur and
the unit may be damaged.
section. If this happens, a short may occur and
the unit may be damaged.
•Always keep metal contacts clean.
•Do not disassemble the unit.
•Do not apply mechanical shock or drop the
•Do not disassemble the unit.
•Do not apply mechanical shock or drop the
unit.
•While the unit is in use, particularly during
charging, keep it away from AM receivers and
video equipment. AM receivers and video
equipment disturb AM reception and video
operation.
video equipment. AM receivers and video
equipment disturb AM reception and video
operation.
•The unit becomes warm during use. This is not
a malfunction.
•Do not place the unit in locations that are:
– Extremely hot or cold
– Dusty or dirty
– Very humid
– Vibrating
– Dusty or dirty
– Very humid
– Vibrating
Подключение к Вашему
персональному компьютеру
персональному компьютеру
• При записи с помощью шнура i.LINK,
изображение можно обрабатывать и
редактировать на Вашем персональном
компьютере, используйте при этом новую
ленту Hi8
редактировать на Вашем персональном
компьютере, используйте при этом новую
ленту Hi8
/цифровую ленту ленту
Digital8 .
• При вводе изображения, записанного в
системе Hi8/стандартной системе 8
(аналоговой), в Ваш персональный
компьютер, сначала сделайте копию
изображения на цифровую ленту Digital8
или DV, а затем введите его в
персональный компьютер.
(аналоговой), в Ваш персональный
компьютер, сначала сделайте копию
изображения на цифровую ленту Digital8
или DV, а затем введите его в
персональный компьютер.
При вводе изображения, записанного в
системе Hi8/стандартной системе 8, в
программу Sony VAIO
Функция захвата изображения DVgate motion
не работает. Для использования этой
функции сначала скопируйте изображение на
цифровую ленту Digital8 или DV, а затем
введите его в Вашу программу Sony VAIO.
системе Hi8/стандартной системе 8, в
программу Sony VAIO
Функция захвата изображения DVgate motion
не работает. Для использования этой
функции сначала скопируйте изображение на
цифровую ленту Digital8 или DV, а затем
введите его в Вашу программу Sony VAIO.
Сетевой адаптер переменного тока
• Отсоедините аппарат от электрической
сети, если он не используется длительное
время. Для отсоединения сетевого шнура
потяните его за разъем. Никогда не тяните
за сам шнур.
время. Для отсоединения сетевого шнура
потяните его за разъем. Никогда не тяните
за сам шнур.
• Не эксплуатируйте аппарат с
поврежденным шнуром или же в случае,
если аппарат упал или был поврежден.
если аппарат упал или был поврежден.
• Не сгибайте сетевой провод силой и не
ставьте на него тяжелые предметы. Это
повредит провод и может привести к
пожару или поражению электрическим
током.
повредит провод и может привести к
пожару или поражению электрическим
током.
• Будьте осторожны, чтобы никакие
металлические предметы не соприкасались
с металлическими контактами
соединительной пластины. Если это
случится, то может произойти короткое
замыкание, и аппарат может быть
поврежден.
с металлическими контактами
соединительной пластины. Если это
случится, то может произойти короткое
замыкание, и аппарат может быть
поврежден.
• Следите за тем, чтобы металлические
контакты были чистыми.
• Не разбирайте аппарат.
• Не подвергайте аппарат механической
• Не подвергайте аппарат механической
вибрации и не роняйте его.
• При использовании аппарата, особенно во
время зарядки, держите его подальше от
приемников АМ-радиовещания и
видеоаппаратуры. Приемники АМ-
радиовещания и видеоаппаратура
нарушают АМ-радиоприем и работу
видеоаппаратуры.
приемников АМ-радиовещания и
видеоаппаратуры. Приемники АМ-
радиовещания и видеоаппаратура
нарушают АМ-радиоприем и работу
видеоаппаратуры.
• В процессе эксплуатации аппарат
нагревается. Это является вполне
нормальным.
нормальным.
• Не размещайте аппарат в местах:
– Чрезмерно жарких или холодных
– Пыльных или грязных
– Очень влажных
– Подверженных вибрации
– Пыльных или грязных
– Очень влажных
– Подверженных вибрации
162
Maintenance information and
precautions
precautions
Информация по уходу за аппаратом
и меры предосторожности
и меры предосторожности
Battery pack
•Use only the specified charger or video
equipment with the charging function.
•To prevent accident from a short circuit, do not
allow metal objects to come into contact with
the battery terminals.
the battery terminals.
•Keep the battery pack away from fire.
•Never expose the battery pack to temperatures
•Never expose the battery pack to temperatures
above 60°C (140°F), such as in a car parked in
the sun or under direct sunlight.
the sun or under direct sunlight.
•Keep the battery pack dry.
•Do not expose the battery pack to any
•Do not expose the battery pack to any
mechanical shock.
•Do not disassemble nor modify the battery
pack.
•Attach the battery pack to the video equipment
securely.
•Charging while some capacity remains does not
affect the original battery capacity.
Note on dry batteries
To avoid possible damage from battery leakage
or corrosion, observe the following:
– Be sure to insert the batteries with the + –
or corrosion, observe the following:
– Be sure to insert the batteries with the + –
polarities matched to the + – marks.
– Dry batteries are not rechargeable.
– Do not use a combination of new and old
– Do not use a combination of new and old
batteries.
– Do not use different types of batteries.
– Current flows from batteries when you are not
– Current flows from batteries when you are not
using them for a long time.
– Do not use leaking batteries.
If batteries are leaking
•Wipe off the liquid in the battery compartment
•Wipe off the liquid in the battery compartment
carefully before replacing the batteries.
•If you touch the liquid, wash it off with water.
•If the liquid get into your eyes, wash your eyes
•If the liquid get into your eyes, wash your eyes
with a lot of water and then consult a doctor.
If any problem occurs, unplug your camcorder
and contact your nearest Sony dealer.
and contact your nearest Sony dealer.
Батарейный блок
• Используйте только рекомендуемое
зарядное устройство или видеоаппаратуру с
зарядной функцией.
зарядной функцией.
• Для предотвращения несчастного случая
из-за короткого замыкания не допускайте
контакта металлических предметов с
полюсами батарейного блока.
контакта металлических предметов с
полюсами батарейного блока.
• Не располагайте батарейный блок вблизи
огня.
• Не подвергайте батарейный блок
воздействию температур свыше 60
°
C,
например, в припаркованном под солнцем
автомобиле или под прямым солнечным
светом.
автомобиле или под прямым солнечным
светом.
• Следите за тем, чтобы батарейный блок
был сухим.
• Не подвергайте батарейный блок
воздействию каких-либо механических
ударов.
ударов.
• Не разбирайте и не видоизменяйте
батарейный блок.
• Прикрепляйте батарейный блок к
видеоаппаратуре плотно.
• Зарядка в случае оставшейся емкости
заряда не отражается на емкости
первоначального заряда.
первоначального заряда.
Примечание к сухим батарейкам
Во избежание возможного повреждения
видеокамеры вследствие утечки внутреннего
вещества батареек или коррозии соблюдайте
следующее:
– При установке батареек соблюдайте
видеокамеры вследствие утечки внутреннего
вещества батареек или коррозии соблюдайте
следующее:
– При установке батареек соблюдайте
правильную полярность + – в соответствии
с метками + –.
с метками + –.
– Сухие батарейки нельзя перезаряжать.
– Не используйте новые батарейки вместе со
– Не используйте новые батарейки вместе со
старыми.
– Не используйте батарейки разного типа.
– Если батарейки не используются длительное
– Если батарейки не используются длительное
время, они постепенно разряжаются.
– Не используйте батарейки, которые потекли.
Если произошла утечка внутреннего
вещества батареек
• Перед тем, как заменить батарейки,
вещества батареек
• Перед тем, как заменить батарейки,
тщательно протрите остатки жидкости в
отсеке для батареек.
отсеке для батареек.
• В случае попадания жидкости на кожу,
промойте жидкость водой.
• В случае попадания жидкости в глаза,
промойте свои глаза большим количеством
воды, после чего обратитесь к врачу.
воды, после чего обратитесь к врачу.
В случае возникновения каких-либо проблем,
отключите Вашу видеокамеру от источника
питания и обратитесь в ближайший
сервисный центр Sony.
отключите Вашу видеокамеру от источника
питания и обратитесь в ближайший
сервисный центр Sony.
165
Quick Reference
Оперативный справочник
Данный знак означает, что это
изделие является подлинной
принадлежностью для
видеоаппаратуры Sony. При
покупке видеоаппаратуры Sony
рекомендуется приобретать для
нее принадлежности Sony с
таким знаком “GENUINE VIDEO
ACCESSORIES”.
изделие является подлинной
принадлежностью для
видеоаппаратуры Sony. При
покупке видеоаппаратуры Sony
рекомендуется приобретать для
нее принадлежности Sony с
таким знаком “GENUINE VIDEO
ACCESSORIES”.
— Quick Reference —
Identifying the parts
and controls
and controls
1
LCD BRIGHT buttons (p. 23)
2
OPEN button (p. 21)
3
VOLUME buttons (p. 33)
4
BATT RELEASE lever (p. 12)
5
POWER switch (p. 21)
6
START/STOP button (p. 21)
7
Hooks for shoulder strap (p. 167)
8
DC IN jack (p. 13)
This mark indicates that this
product is a genuine accessory for
Sony video products.
When purchasing Sony video
products, Sony recommends that
you purchase accessories with this
“GENUINE VIDEO
ACCESSORIES” mark.
product is a genuine accessory for
Sony video products.
When purchasing Sony video
products, Sony recommends that
you purchase accessories with this
“GENUINE VIDEO
ACCESSORIES” mark.
Camcorder
— Оперативный справочник —
Обозначение частей и
регуляторов
регуляторов
3
2
5
6
7
8
1
4
Видеокамера
1
Кнопки LCD BRIGHT (стр. 23)
2
Кнопка OPEN (стр. 21)
3
Кнопки VOLUME (стр. 33)
4
Рычаг BATT RELEASE (стр. 12)
5
Переключатель POWER (стр. 21)
6
Кнопка START/STOP (стр. 21)
7
Крючки для плечевого ремня (стр. 167)
8
Гнездо DC IN (стр. 13)
Click on the first or last page to see other DCR-TRV320E / DCR-TRV420E / DCR-TRV520E / DCR-TRV620E / DCR-TRV720E service manuals if exist.