XR-CA670X - Sony Car Audio Service Manual (repair manual). Page 6

Read Sony XR-CA670X Service Manual online

6
XR-CA670X
4
1
2
4
7
7
c
c
c
1
Orient the release key
correctly.
Richten Sie den
Löseschlüssel korrekt aus.
Orientez correctement la
clé de déblocage.
Orientare la chiavetta di
rilascio nel modo corretto.
Plaats de
ontgrendelingssleutel op
de juiste manier.
Face the hook inwards.
Der Haken muss nach innen
weisen.
Tournez le crochet vers
l’intérieur.
Con il gancetto rivolto verso
l’interno.
Het haakje moet naar binnen
wijzen.
Précautions
• Choisir soigneusement l’emplacement de
l’installation afin que l’appareil ne gêne pas la
conduite normale du véhicule.
• Eviter d’installer l’appareil dans un endroit exposé à
de la poussière, de la saleté, des vibrations violentes
ou à des températures élevées, comme en plein
soleil ou à proximité d’une bouche d’air chaud.
• Pour garantir un montage sûr, n’utiliser que le
matériel de montage fourni.
Réglage de l’angle de montage
Ajuster l’inclinaison à un angle inférieur à 20°.
Retrait du tour de protection et
du support (
4)
Avant d’installer l’appareil, retirez le tour de
protection 
4 et le support 1 de l’appareil.
1
Retirez le tour de protection 4.
1
 Accrochez les clés de déblocage 7
simultanément dans le tour de protection 4.
2
 Tirez sur les clés de déblocage 7 pour retirer le
tour de protection 4.
2
Retirez le support 1.
1
 Insérez les deux clés de déblocage 7
simultanément entre l’appareil et le support 1
jusqu’au déclic indiquant qu’elles sont en place.
2
 Tirez le support 1 vers le bas, puis tirez
l’appareil vers le haut pour les séparer.
Exemple de montage (5)
Installation dans le tableau de bord
Remarques
• Plier ces griffes pour assurer une prise correcte si
nécessaire (5-2).
• Assurez-vous que les 4 taquets du tour de protection
4
 sont correctement insérés dans les fentes de
l’appareil (5-3).
Retrait et pose de la façade (6)
Avant d’installer l’appareil, déposer la façade.
6-A  Retrait
Avant de déposer la façade, ne pas oublier d’appuyer
sur (OFF). Appuyer ensuite sur (OPEN), puis faire
glisser la façade vers la droite et extraire le côté
gauche.
6-B  Fixation
Fixer la partie A de la façade sur la partie B de
l’appareil, comme indiqué sur l’illustration, puis
appuyer sur le côté gauche jusqu’au déclic
Avertissement en cas
d’installation dans une voiture
dont le contact ne comporte pas
de position ACC (accessoires)
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de
maintenir la touche 
(OFF)
 sur l’appareil enfoncée
jusqu’à ce que l’affichage disparaisse.
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la batterie se
décharge.
Touche RESET
Après avoir retiré la façade, une fois que l’installation
et les raccordements sont terminés, appuyez sur la
touche RESET avec un stylo à bille, etc.
Precautions
• Choose the installation location carefully so that the
unit will not interfere with normal driving operations.
• Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperature, such as in
direct sunlight or near heater ducts.
• Use only the supplied mounting hardware for a safe
and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
Removing the protection collar
and the bracket (
4)
Before installing the unit, remove the protection
collar 
4 and the bracket 1 from the unit.
1
Remove the protection collar 4.
1
 Engage the release keys 7 together with the
protection collar 4.
2
 Pull out the release keys 7 to remove the
protection  collar 4.
2
Remove the bracket 1.
1
 Insert both release keys 7 together between the
unit and the bracket 1 until they click.
2
 Pull down the bracket 1, then pull up the unit to
separate.
Mounting example (5)
Installation in the dashboard
Notes
• Bend these claws outward for a tight fit, if necessary
(5-2).
• Make sure that the 4 catches on the protection collar
4
 are properly engaged in the slots of the unit (5-3).
How to detach and attach the
front panel (
6)
Before installing the unit, detach the front panel.
6-A  To detach
Before detaching the front panel, be sure to press (OFF).
Press (OPEN), then slide the front panel to the right
side, and pull out the left side.
6-B  To attach
Place the hole A in the front panel onto the spindle B
on the unit as illustrated, then push the left side in.
Warning when installing in a car
without ACC (accessory) position
on the ignition key switch
After turning off the ignition, be sure to press and
hold 
(OFF) on the unit until the display disappears.
Otherwise, the display does not turn off and this causes
battery drain.
RESET button
When the installation and connections are completed, be
sure to press the RESET button with a ballpoint pen,
etc., after detaching the front panel.
Vorsichtsmaßnahmen
• Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass das
Gerät beim Fahren nicht hinderlich ist.
• Bauen Sie das Gerät so ein, dass es keinen hohen
Temperaturen (keinem direkten Sonnenlicht, keiner
Warmluft von der Heizung), keinem Staub, keinem
Schmutz und keinen starken Vibrationen ausgesetzt
ist.
• Für eine sichere Befestigung verwenden Sie stets nur
die mitgelieferten Montageteile.
Hinweis zum Montagewinkel
Das Gerät sollte in einem Winkel von weniger als 20°
montiert werden.
Abnehmen der Schutzumrandung
und der Halterung (
4)
Nehmen Sie vor dem Installieren des Geräts die
Schutzumrandung 
4 und die Halterung 1 vom
Gerät ab.
1
Entfernen Sie die Schutzumrandung 4.
1
 Setzen Sie beide Löseschlüssel 7 an der
Schutzumrandung 4 an.
2
 Ziehen Sie die Schutzumrandung 4 mithilfe der
Löseschlüssel 7 heraus.
2
Entfernen Sie die Halterung 1.
1
 Führen Sie beide Löseschlüssel 7 zwischen dem
Gerät und der Halterung 1 ein, bis sie mit einem
Klicken einrasten.
2
 Ziehen Sie die Halterung 1 nach unten und das
Gerät nach oben, um die beiden zu trennen.
Montagebeispiel (5)
Installation im Armaturenbrett
Hinweise
• Falls erforderlich, diese Klammern für einen sicheren
Halt hochbiegen (5-2).
• Achten Sie darauf, die 4 Verriegelungen an der
Schutzumrandung 4 korrekt in die Aussparungen am
Gerät einzusetzen 
(5-3).
Abnehmen und Anbringen der
Frontplatte (
6)
Nehmen Sie die Frontplatte vor dem Einbau des
Geräts ab.
6-A  Abnehmen
Schalten Sie das Gerät vor dem Abnehmen der
Frontplatte unbedingt mit (OFF) aus. Drücken Sie
(OPEN) und ziehen Sie sie auf sich zu heraus.
6-B  Anbringen
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie in der Abbildung
dargestellt an Teil B des Geräts an und drücken Sie die
linke Seite der Frontplatte an, bis sie mit einem Klicken
einrastet.
Warnhinweis zur Installation des
Geräts in einem Auto mit
Zündschloss ohne Zubehörposition
ACC oder I
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben,
halten Sie am Gerät unbedingt 
(OFF)
 gedrückt, bis
die Anzeige ausgeblendet wird.
Andernfalls wird die Anzeige nicht ausgeschaltet und
der Autobatterie wird Strom entzogen.
Taste RESET
Wenn Sie das Gerät eingebaut und alle Anschlüsse
vorgenommen haben, müssen Sie die Frontplatte
abnehmen und mit einem Kugelschreiber oder einem
anderen spitzen Gegenstand die Taste RESET drücken.
Voorzorgsmaatregelen
• Kies de installatieplaats zorgvuldig zodat het toestel
de bestuurder niet hindert tijdens het rijden.
• Installeer het apparaat niet op plaatsen waar het
blootgesteld wordt aan hoge temperaturen, b.v. in
direct zonlicht of bij de warme luchtstroom van de
autoverwarming, aan sterke trillingen, of waar het in
contact komt met veel stof of vuil.
• Gebruik voor het veilig en stevig monteren van het
apparaat uitsluitend de bijgeleverde montage-
onderdelen.
Maximale montagehoek
Installeer het apparaat nooit onder een hoek van meer
dan 20° met het horizontale vlak.
De beschermende rand en de
beugel verwijderen (
4)
Voordat u het toestel gaat installeren, moet u de
beschermende rand 
4 en de beugel 1
verwijderen van het toestel.
1
Verwijder de beschermende rand 4.
1
 Bevestig de ontgrendelingssleutels 7 op de
beschermende rand 4.
2
 Trek de ontgrendelingssleutels 7 naar u toe om
de beschermende rand 4 te verwijderen.
2
Verwijder de beugel 1.
1
 Plaats de ontgrendelingssleutels 7 tussen het
toestel en de beugel 1 tot deze vastklikken.
2
 Trek de beugel 1 omlaag en trek het toestel
omhoog om deze van elkaar te scheiden.
Montagevoorbeeld (5)
Montage in het dashboard
Opmerkingen
• Indien nodig kunt u deze lipjes ombuigen voor een
steviger bevestiging (5-2).
• De 4 grepen op de beschermende rand 4 moeten
goed in de sleuven van het toestel zijn geplaatst (5-3).
Verwijderen en bevestigen van het
afneembare voorpaneel (
6)
Verwijder, alvorens met het installeren te beginnen,
het afneembare voorpaneel.
6-A  Verwijderen
Vergeet niet, voordat u het voorpaneel verwijdert, eerst
op (OFF) te drukken. Druk vervolgens op de (OPEN)
toets en trek het naar u toe.
6-B  Bevestigen
Breng deel A van het voorpaneel aan op deel B van het
apparaat zoals afgebeeld en druk op de linkerzijde tot
deze vastklikt.
Opgelet bij het monteren in een
auto waarvan het contactslot geen
ACC (accessory) stand heeft
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op (OFF)
drukken en deze toets ingedrukt houden tot de
weergave verdwijnt.
Als u dit niet doet, wordt de weergave niet
uitgeschakeld en raakt de batterij uitgeput.
RESET-toets
Na het installeren en verrichten van alle aansluitingen,
moet u altijd het voorpaneel verwijderen en de RESET-
toets indrukken met een balpen of dergelijke.
Precauzioni
• Scegliere con attenzione la posizione per
l’installazione in modo che l’apparecchio non
interferisca con le operazioni di guida del conducente.
• Evitare di installare l’apparecchio dove sia soggetto ad
alte temperature, come alla luce solare diretta o al
getto di aria calda dell’impianto di riscaldamento, o
dove possa essere soggetto a polvere, sporco e
vibrazioni eccessive.
• Usare solo il materiale di montaggio in dotazione per
un’installazione stabile e sicura.
Regolazione dell’angolo di montaggio
Regolare l’angolo di montaggio in modo che sia
inferiore a 20°.
Rimozione della staffa e della
cornice di protezione (
4)
Prima di installare l’apparecchio, rimuovere la
cornice di protezione 
4 e la staffa 1
dall’apparecchio.
1
Rimuovere la cornice di protezione 4.
1
 Inserire le chiavette di rilascio 7 insieme alla
cornice di protezione 4.
2
 Per rimuovere la cornice di protezione 4, estrarre
le chiavette di rilascio 7.
2
Rimuovere la staffa 1.
1
 Inserire contemporaneamente entrambe le
chiavette di rilascio 7 tra l’apparecchio e la staffa
1
 fino a che non scattano in posizione.
2
 Estrarre la staffa 1, quindi sollevare
l’apparecchio per rimuovere la staffa.
Esempio di montaggio (5)
Installazione nel cruscotto
Note
• Piegare verso l’esterno questi morsetti per
un’installazione più sicura, se necessario (5-2).
• Assicurarsi che i 4 fermi sulla cornice di protezione 4
siano correttamente inseriti negli alloggiamenti
dell’apparecchio 
(5-3).
Come rimuovere e reinserire il
pannello anteriore (
6)
Prima di installare l’apparecchio rimuovere il
pannello anteriore.
6-A  Per rimuoverlo
Prima di rimuovere il pannello anteriore, premere
(OFF). Premere (OPEN), quindi tirare verso di sé il
pannello anteriore.
6-B  Per reinserirlo
Applicare la parte A del pannello anteriore alla parte B
dell’apparecchio come mostrato nell’illustrazione e
premere il lato sinistro fino a sentire uno scatto.
Informazioni importanti per quando si
effettua l’installazione su un’auto
sprovvista della posizione ACC
sull’interruttore di accensione
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di tenere
premuto 
(OFF)
 sull’apparecchio finché il display non
scompare.
Diversamente, il display non viene disattivato e questo
potrebbe causare lo scaricamento della batteria.
Tasto RESET
Una volta rimosso il pannello anteriore e dopo aver
terminato l’installazione e i collegamenti, assicurarsi di
premere il tasto RESET con la punta di una penna a
sfera, e così via.
6
A
B
1
182 m
m
53 m
m
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
Cruscotto
Dashboard
Fire wall
Motorraumtrennwand
Paroi ignifuge
Parete tagliafiamma
Brandschot
4
2
3
1
1
5
2
3
1
2
c
B
A
claws
Klammern
griffes
Morsetti
klemhaken
Page of 34
Display

Click on the first or last page to see other XR-CA670X service manuals if exist.