XR-C5200R, XR-C5300R, XR-C5300RX - Sony Car Audio Service Manual (repair manual). Page 5

Read Sony XR-C5200R / XR-C5300R / XR-C5300RX Service Manual online

5
Connections
Cautions
•This unit is designed for negative earth 12 V DC
operation only.
•Be careful not to pinch any wires between a
screw and the body of the car or this unit or
between any moving parts such as the seat
railing, etc.
•Connect the power connecting cord 8 to the
unit and speakers before connecting it to the
auxiliary power connector.
Run all  earth  wires  to  a  common earth  point.
•Connect the yellow cord to a free car circuit
rated higher than the unit’s fuse rating. If you
connect this unit in combination with other
stereo components, the car circuit they are
connected to must be rated higher than the sum
of the individual components’ fuse rating. If
there are no car circuits rated as high as the
unit’s fuse rating, connect the unit directly to the
battery.  If no car circuits are available for
connecting this unit, connect the unit to a car
circuit rated higher than the unit’s fuse rating in
such a way that if the unit blows its fuse, no
other circuits will be cut off.
Conexiones
Precauciones
•Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse
con 12 V CC, negativo a masa, solamente.
•Tenga cuidado de no atrapar ningún cable entre
algún tornillo y la carrocería del automóvil o
esta unidad o entre las partes móviles, como por
ejemplo los raíles del asiento, etc.
•Conecte el cable de conexión de alimentación 8
a la unidad y los altavoces antes de conectarlo al
conector de alimentación auxiliar.
Conecte todos  los conductores de puesta a
masa a  un  punto  común.
•Conecte el cable amarillo a un circuito libre del
automóvil de potencia nominal superior a la del
fusible de la unidad. Si conecta esta unidad en
combinación con otros componentes estéreo, la
potencia nominal del circuito del automóvil a los
que dichos componentes estén conectados debe
ser superior a la suma de la potencia nominal
del fusible de los componentes. Si no existen
circuitos de automóvil de potencia nominal tan
alta como la del fusible de la unidad, conecte
ésta directamente a la batería. Si no hay circuitos
de automóvil disponibles para conectar esta
unidad, conecte la misma a un circuito de
automóvil de potencia nominal superior a la del
fusible de la unidad de forma que no se
desactiven otros circuitos si el fusible de dicha
unidad se funde.
Anslutning
Säkerhetsföreskrifter
•Denna bilstereo är endast avsedd för anslutning
till ett negativt jordat, 12 V bilbatteri.
•Var noga med att inga kablar kläms mellan
någon skruv eller att de blir klämda mellan
rörliga delar som t.ex. bilsätet.
•Anslut strömkabeln 8 till enheten och
högtalarna innan du ansluter den till den yttre
strömanslutningen.
Dra samtliga jordledningar till en och samma
jordningspunkt.
•Anslut den gula kabeln till en ledig bilkrets med
ett högre amperetal än enhetens. Om du kopplar
både denna enhet och andra stereokomponenter
till en och samma bilkrets, måste den bilkrets de
kopplas till ha en högre ampere än summan av
de enskilda delarnas amperestyrka. Om det inte
finns några bilkretsar med en så hög
amperestyrka som enhetens ska du ansluta
enheten direkt till batteriet. Om inga bilkretsar
finns för anslutning till enheten ska du ansluta
enheten till en bilkrets med ett högre amperetal
än enhetens säkring, så att det är denna som går
i stället för bilens.
Ligações
Cuidado
•Este aparelho foi concebido para funcionar
somente com corrente contínua de 12 V com
negativo à massa.
•Tenha cuidado para que os fios não fiquem
entalados entre os parafusos e a carroçaria do
automóvel ou a caixa do aparelho nem entre as
peças móveis, por exemplo, as calhas dos
bancos, etc.
•Ligue o cabo de alimentação de corrente 8 ao
aparelho e aos alifalantes antes de o ligar ao
conector de corrente auxiliar.
Ligue todos os cabos de  massa num  ponto  de
massa comum.
•Ligue o cabo amarelo a um circuito eléctrico
livre do automóvel, cuja potência nominal seja
superior à dos fusíveis do aparelho. Se ligar este
aparelho em série com outros componentes
estéreo, a potência nominal do circuito eléctrico
do automóvel onde os ligar tem de ser superior
à soma da potência nominal dos fusíveis de
todos os componentes individuais. Se não
houver nenhum circuito eléctrico do automóvel
com uma potência nominal tão elevada como a
dos fusíveis do aparelho, ligue-o directamente à
bateria. Se não estiver disponível nenhum
circuito eléctrico do automóvel para ligação
deste aparelho, ligue-o a um circuito eléctrico do
automóvel com uma potência nominal superior
à dos fusíveis do aparelho, de tal modo que, se o
aparelho rebentar os fusíveis respectivos,
nenhum outro circuito seja cortado.
Notes of connection example
Notes on the  control leads
• The power  aerial  control  lead  (blue)  supplies  +12 V
DC when  you  turn  on  the  tuner  or  when  you
activate the ATA (Automatic  Tuner Activation),  AF
(Alternative Frequency) or the TA (Traffic
Announcement) function.
• A power  aerial  without  a relay box cannot  be used
with this unit.
• When your car has a built-in FM/MW/LW aerial in
the rear/side glass, it is necessary to connect the
power  aerial control  lead (blue) or the accessory
power  input  lead (red) to the power  terminal  of the
existing aerial booster. For details, consult your
dealer.
Warning
If  you  have  a power  aerial  without  a relay  box,
connecting this unit with the supplied power
connecting cord 
8
 may damage the aerial.
Memory hold connection
When the yellow  power  input  lead is connected,
power  will  always be supplied to the memory circuit
even when  the ignition  switch is turned  off.
Notes on speaker connection
• Before connecting  the speakers, turn the unit  off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and
with adequate power handling capacities.
Otherwise, the speakers may be damaged.
• Do not connect the terminals of the speaker system
to the car chassis, and do not  connect the terminals
of the right  speaker with  those of the left  speaker.
• Do not attempt  to connect the speakers in parallel.
• Do not  connect  any active speakers (with  built-in
amplifiers)  to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the active speakers. Be sure
to connect passive speakers to these terminals.
Notas de ejemplo de conexiones
Notas sobre cables de control
• El cable de control  (azul) de la antena  motorizada
suministra  + 12 V CC al activar  el sintonizador  o la
funci ón ATA (activaci ón autom ática del
sintonizador), AF 
(frecuencias alternativas) o TA
(anuncios de tr áfico).
• Con esta unidad no podr á utilizarse una antena
motorizada  sin caja de rel és.
• Si el  autom óvil dispone  de antena  de FM/MW/LW
incorporada en el cristal trasero/lateral,  será
necesario conectar  el cable de control  de antena
motorizada  (azul) o el cable de entrada  de
alimentaci ón accesoria (rojo)  al terminal  de potencia
del amplificador  de antena  existente.  Para más
informaci ón, consulte  con el proveedor.
Advertencia
Si dispone de una antena motorizada sin dispositivo
de rel é, la conexi ón de esta unidad con el cable de
conexi ón de alimentaci ón 
8
 suministrado puede
dañar la antena.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta  el  cable  de  entrada  de  alimentaci ón
amarillo,  el circuito  de la memoria  recibir á siempre
alimentaci ón, incluso aunque ponga la llave de
encendido en la posición de apagado.
Notas sobre la conexión de los altavoces
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la
alimentaci ón de la unidad.
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a
8 ohmios,  y con la potencia  máxima admisible
adecuada, ya que de lo contrario podr
ía dañarlos.
• No conecte los terminales  del sistema de altavoces al
chasis del  autom óvil, ni los del altavoz  izquierdo  a
los del  derecho.
• No intente  conectar  los altavoces en paralelo.
• No conecte altavoces activos (con amplificadores
incorporados)  a los terminales  de altavoces  de la
unidad. Si lo hiciese, podr ía dañar tales altavoces.
Por lo tanto,  cerciórese de  conectar  altavoces  pasivos
a estos terminales.
Att observera angående
anslutningsexemplen
Att observera angående de olika styrkablarna
• Motorantennens styrkabel (bl
å) leder + 12 volts
likstr öm när kanalv äljaren slås på eller  när
radiomottagningsautomatik ATA, 
mottagning 
av
alternativa frekvenser AF 
eller mottagning  av
trafikmeddelanden TA 
aktiverats.
• En motorantenn  utan  styrrel ädosa kan  inte  anslutas
till denna bilstereo.
• Om bilen  har en FM/MW/LW-antenn  som är inbyggd
i sido- eller  bakrutan,  måste du  ansluta
motorantennens styrkabel (bl å) eller
tilbeh örsströmkabeln (röd) till  strömterminalen på
antennf örstärkaren. Din återf örsäljare kan ge dig
mer information.
Varning
Om du har en motorantenn  utan  rel ädosa kan
antennen skadas om du ansluter enheten med den
medf öljande str ömkabeln 
8
.
Anslutning för  minnesstöd
När du anslutit  den gula,  ing ående strömkabeln
f örsörjs minneskretsen  med  ström hela tiden,  även när
t ändl åset slås ifr ån.
Att observera angående högtalarnas anslutning
•  Slå av bilstereon  innan  du  ansluter  högtalarna.
•  Anslut  endast  högtalare, vars impedans varierar fr ån
4 till  8 ohm  och som har  tillr äcklig
effekthanteringskapacitet f ör att  skydda högtalarna
mot skador.
•  Anslut  inte  något av högtalaruttagen till bilens
chassi. Anslut  inte  heller  uttagen  på höger högtalare
till uttagen  på vänster högtalare.
•  Anslut  inte  högtalarna parallellt.
•  Anslut  inte  aktiva  högtalare (med inbyggda slutsteg)
till bilstereons högtalaruttag, eftersom de 
kan 
skada
de aktiva  högtalarna. Var noga med att bara ansluta
passiva högtalare till dessa uttag.
Notas sobre o exemplo de
ligação
Notas sobre os fios de controlo
• O fio  de controlo  da antena  eléctrica (azul) fornece
+12 V CC quando  ligar  o sintonizador  ou  quando
activar as fun ções ATA (Activa ção autom ática do
sintonizador), AF 
(frequ ência alternativa)  ou TA
(Informa ções de  tr ânsito).
• Não pode  utilizar  uma antena  eléctrica sem caixa de
rel é com este aparelho.
• Se o  seu  autom óvel tiver  uma antena  de FM/MW/LW
montada no vidro traseiro/lateral,  tem de ligar o fio
de controlo  da antena  eléctrica (azul) ou o fio  de
entrada de alimenta ção para os acessórios
(vermelho) ao terminal de alimenta ção do
intensificador do sinal da antena existente.
Advertência
Se a  antena  eléctrica não tiver  uma caixa de rel é, o
facto  de ligar  este aparelho  com o cabo de
alimenta ção 
8
 fornecido,  pode  provocar  danos na
antena.
Ligação para  alimentação  contínua  da  memória
Quando  o fio  amarelo  de entrada  de alimenta ção for
ligado, os circuitos de mem ória ficar ão com
alimenta ção continua,  mesmo se a chave de igni ção
estiver desligada.
Notas sobre a ligação dos altifalantes
• Antes de ligar  os altifalantes,  desligue  o aparelho.
• Utilize altifalantes  com imped ância de 4 a 8 ohm,  e
com capacidade admissível de pot ência adequada.
Caso contrário, os altifalantes poder ão sofrer
avarias.
• Não ligue  os terminais  do sistema de altifalantes  ao
chassis do autom óvel, e não ligue  os terminais  do
altifalante direito aos 
terminais do 
altifalante
esquerdo.
• Não tente  ligar  os altifalantes  em paralelo.
• Não ligue nenhum sistema de altifalantes activos
(com amplificadores  incorporados)  aos terminais  dos
altifalantes do aparelho. Caso 
o fa ça, poder á avariar
o sistema de altifalantes  activos.  Portanto,  não se
esqueça de ligar  altifalantes  passivos a estes
terminais.
Warning when installing in a car
without ACC (accessory) position
on the ignition key switch
Be sure to  press 
(OFF)
 on the unit for two
seconds to turn off the clock display after
turned off the engine.
When you press (OFF) momentarily,  the clock
display does not turn off and this causes battery
wear.
Advertencia sobre la instalación
en un automóvil que no
disponga de posición ACC
(accesorios) en el interruptor de
la llave de encendido
Asegúrese de  pulsar 
(OFF)
 en la unidad
durante dos segundos para desactivar la
indicación del reloj una vez apagado el motor.
Si pulsa (OFF) momentáneamente, la indicación
del reloj no se desactivará y esto causará el
desgaste de la batería.
Aviso sobre a instalação num
automóvel sem posição ACC
(acessórios) na chave de ignição
Verifique se carregou em 
(OFF)
 no aparelho
durante dois segundos para desactivar o visor
do relógio depois de ter desligado o motor.
Se carregar ligeiramente em (OFF), não desactiva
o visor do relógio o que provoca o desgaste da
bateria.
Var försiktig n är du gör
installationen i en bil där
tändningslåset saknar
tillbeh örsläge (ACC)
Glöm inte att  trycka på 
(OFF)
 på enheten
under två sekunder för att  stänga av klockans
teckenfönster efter  det  att  du har stängt av
motorn.
Om du bara trycker på (OFF) ett kort ögonblick
slocknar inte klockans teckenfönster vilket kan
leda till att batteriet laddas ur.
Page of 42
Display

Click on the first or last page to see other XR-C5200R / XR-C5300R / XR-C5300RX service manuals if exist.