XM-1S - Sony Car Audio Service Manual (repair manual). Page 4

Read Sony XM-1S Service Manual online

4
XM-1S
Connections
10
0
5
10
40
100
300
-15
-10
-5
0
+5
-20
-25
-30
-35
-40
20
50
200
500
100
2k
1k
50Hz
300Hz
170Hz
dB
dB
Hz
Low Boost/Amplification de basses fréquences/
Incremento Baja
Low Pass Filter/Filtre passe-bas/
Filtro de paso bajo
Frequency/Fréquence/Frecuencia
Hz
Frequency/Fréquence/Frecuencia
Subsonic Filter/Filtre subsonique/
Filtro subsónico
0
-40 
5
1
1
0
100
OFF
ON
Hz
Frequency/Fréquence/Frecuencia
dB
100%
TEMP
OUTPUT 
POWER
INDICATOR 
Orange
Active Thermal Control/Contrôle thermique
actif/Control térmico activo
Buffer
AMP
Power
Lch
INPUT
THROUGH
OUT
Rch
Lch
Rch
LOW BOOST
LPF
SUBSONIC 
FILTER
OFF
ON
LEVEL
Block Diagram/Schéma fonctionnel/
Diagrama del circuito
Avertissements
Cautions
Precauciones
• Before making any connections, disconnect the
ground terminal of the car battery to avoid
short circuits.
• Be sure to use speakers with an adequate power
rating. If you use small capacity speakers, they
may be damaged.
• Do not connect the # terminal of the speaker
system to the car chassis.
• Install the input and output cords away from
the power supply wire as running them close
together can generate some interference noise.
• This unit is a high powered amplifier.
Therefore, it may not perform to its full
potential if used with the speaker cords
supplied with the car.
• If your car is equipped with a computer system
for navigation or some other purpose, do not
remove the ground wire from the car battery. If
you disconnect the wire, the computer memory
may be erased. To avoid short circuits when
making connections, disconnect the +12 V
power supply wire until all the other wires
have been connected.
• Avant d’effectuer les connexions, débranchez la
borne de masse de la batterie de la voiture pour
éviter tout court-circuit.
• Veillez à utiliser des haut-parleurs de puissance
adéquate. Si vous utilisez des haut-parleurs de
faible capacité, ils risquent d’être endommagés.
• Ne raccordez pas la borne # du système de
haut-parleurs à la carrosserie de la voiture.
• Éloignez les câbles d’entrée et de sortie du câble
d’alimentation pour éviter les interférences.
• Cet appareil est un amplificateur de haute
puissance. Il ne peut donc déployer sa pleine
puissance que si les câbles de haut-parleurs de
la voiture lui sont raccordés.
• Si votre voiture est équipée d’un système de
navigation ou de tout autre type d’ordinateur
de bord, ne retirez pas le câble de masse de la
batterie de la voiture. Si vous débranchez ce fil,
toute la mémoire de l’ordinateur risque d’être
effacée. Pour éviter un court-circuit lorsque
vous effectuez les branchements, branchez le
câble d’alimentation +12 V après avoir branché
tous les autres câbles.
• Antes de realizar las conexiones, desconecte el
terminal de toma a tierra de la batería del
automóvil para evitar cortocircuitos.
• Asegúrese de utilizar altavoces con una
potencia nominal adecuada. Si emplea
altavoces de capacidad reducida, pueden
dañarse.
• No conecte el terminal # del sistema de
altavoces al chasis del automóvil.
• Instale los cables de entrada y salida alejados
del cable de la fuente de alimentación, ya que
en caso contrario puede generarse ruido por
interferencias.
• Esta unidad es un amplificador de alta
potencia. Por tanto, puede no funcionar a pleno
rendimiento si se utiliza con los cables de
altavoz suministrados con el automóvil.
• Si el automóvil está equipado con un sistema de
computadora para la navegación o para otra
finalidad, no desconecte el conductor de toma a
tierra de la batería del automóvil. Si lo
desconecta, la memoria del ordenador puede
borrarse. Para evitar cortocircuitos al realizar
las conexiones, desconecte el cable de la fuente
de alimentación de +12 V hasta conectar todos
los cables.
Installation
Instalación
1
Installation
Mount the unit as illustrated.
Montez l’appareil comme illustré.
Monte la unidad tal como se muestra
en la ilustración.
Before Installation
• Mount the unit either inside the trunk or under
a seat.
• Choose the mounting location carefully so the
unit will not interfere with the normal
movements of the driver and it will not be
exposed to direct sunlight or hot air from the
heater.
• Do not install the unit under the floor carpet,
where the heat dissipation from the unit will be
considerably impaired.
First, place the unit where you plan to install it, and
mark the positions of the four screw holes on the
surface of the mounting board (not supplied). Then
drill the holes approximately 3 mm (
1
/
8
 in) in
diameter and mount the unit onto the board with
the supplied mounting screws. The supplied
mounting screws are 14 mm (
9
/
16
 in) long.
Therefore, make sure that the mounting board is
thicker than 14 mm (
9
/
16
 in).
Avant l’installation
• Installez l’appareil dans le coffre ou sous un
siège.
• Choisissez un endroit de montage judicieux
pour que l’appareil ne gêne pas les
mouvements naturels du conducteur et pour
qu’il ne soit pas exposé aux rayons directs du
soleil ou à proximité d’une bouche d’air chaud.
• N’installez pas l’appareil sous le tapis de sol,
car cela empêcherait la dissipation de chaleur
de l’appareil.
Tout d’abord, mettez l’appareil où vous prévoyez de
l’installer et tracez les quatre trous de vis sur la
surface de la plaque de montage (non fournie).
Percez ensuite les trous selon un diamètre d’environ
3 mm (
1
/
8
 po) et installez l’appareil sur la plaque
avec les vis de montage fournies. Les vis de montage
fournies font 14 mm (
9
/
16
 po) de long. Par
conséquent, assurez-vous que la plaque de montage
fait plus de 14 mm (
9
/
16
 po) d’épaisseur.
Antes de realizar la instalación
• Monte la unidad en el interior del maletero o
debajo de un asiento.
• Elija cuidadosamente el lugar de instalación de
forma que la unidad no dificulte los
movimientos normales del conductor y no
quede expuesta a la luz solar directa ni al aire
caliente de la calefacción.
• No instale la unidad debajo de la moqueta del
suelo, en cuyo caso la disipación de calor de la
misma disminuirá considerablemente.
En primer lugar, coloque la unidad donde tenga
previsto instalarla y marque sobre la superficie
del tablero de montaje (no suministrado) las
posiciones de los 4 orificios para los tornillos. A
continuación, perfore los orificios con un
diámetro de aproximadamente 3 mm y monte la
unidad sobre el tablero con los tornillos de
montaje suministrados. Ya que la longitud de
estos tornillos es de 14 mm, compruebe que el
grosor del tablero de montaje sea superior a 14
mm.
Page of 25
Display

Click on the first or last page to see other XM-1S service manuals if exist.