CDX-757MX (serv.man2) - Sony Car Audio Service Manual (repair manual). Page 4

Read Sony CDX-757MX (serv.man2) Service Manual online

4
CDX-757MX
SECTION  1
GENERAL
This section is extracted from
instruction manual.
Precauzioni
• Scegliere con cura il luogo di installazione,
seguendo le istruzioni riportate di seguito ed
evitando di installare l’apparecchio in
luoghi:
−− Soggetti a temperature oltre i 55 °C (come
in un’auto parcheggiata al sole).
−− Esposti alla luce solare diretta.
−− Vicini a fonti di calore (come impianti di
riscaldamento).
−− Esposti alla pioggia o all’umidità.
−− Esposti a polvere o sporco eccessivi.
−− Soggetti a vibrazioni eccessive.
−− Il serbatoio del carburante non deve
essere danneggiato dalle viti filettanti.
−− Non devono essere presenti né cavi né
tubi sotto il luogo scelto per
l’installazione dell’apparecchio.
−− Le viti e l’apparecchio stesso non devono
interferire con, o danneggiare, la ruota di
scorta, gli attrezzi o altri dispositivi
presenti dentro o sotto il bagagliaio.
• Assicurarsi di usare solo il materiale di
montaggio in dotazione per un’installazione
stabile e sicura.
• Utilizzare solo le viti in dotazione.
• Assicurarsi che non vi sia alcun oggetto
sull’altro lato della superficie di montaggio,
quindi effettuare fori di 3,5 mm di diametro.
Voorzorgsmaatregelen
• Kies de plaats van opstelling met zorg, zodat
het apparaat niet:
−− Onderhevig is aan temperaturen boven
de 55 
°C (zoals in een auto geparkeerd in
de volle zon).
−− Steeds blootgesteld wordt aan direct
zonlicht.
−− Te dicht bij een warmtebron komt (zoals
een autoverwarming).
−− Nat kan worden, door regen, vocht of
opspattend water.
−− In contact komt met veel stof of vuil.
−− Onderhevig is aan sterke trillingen of
schokken.
−− Let op dat de plaatschroeven de
benzinetank niet beschadigen.
−− Controleer of onder de plaats waar u het
apparaat wilt monteren geen bedrading
of leidingen lopen.
−− Houd bij het monteren rekening met het
reservewiel, gereedschappen en
eventueel in de kofferruimte aanwezige
andere apparaten, zodat deze de compact
disc wisselaar niet in de weg zitten of
beschadigd kunnen worden door de
montageschroeven van de laatste.
• In het belang van een veilige en stevige
montage dient u uitsluitend het bijgeleverde
montagemateriaal te gebruiken.
• Gebruik alleen de bijgeleverde schroeven.
• Controleer of er niets achter het
bevestigingsvlak zit en maak pas dan gaten
van 3,5 mm diameter.
Sicherheitsmaßnahmen
• Bei der Wahl des Einbauortes ist Folgendes
zu beachten:
−− Das Gerät darf keinen Temperaturen über
55 
°C ausgesetzt sein, wie sie z. B. in
einem in der Sonne geparkten Fahrzeug
auftreten können.
−− Das Gerät darf keiner direkten
Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein.
−− Das Gerät muss von Wärmequellen (z. B.
der Heizung) ferngehalten werden.
−− Das Gerät darf weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt sein.
−− Das Gerät darf keinem übermäßigen
Staub oder anderer Verschmutzung
ausgesetzt sein.
−− Das Gerät darf keinen übermäßigen
Vibrationen ausgesetzt sein.
−− Der Tank darf durch die
Schneidschrauben nicht beschädigt
werden.
−− Unter der Fläche, auf die das Gerät
montiert werden soll, dürfen sich keine
Kabelbäume oder Leitungen befinden.
−− Ersatzreifen, Werkzeug usw. im oder
unter dem Kofferraum dürfen durch die
Schneidschrauben nicht beschädigt
werden. Achten Sie auch darauf, dass die
Herausnahme des Ersatzreifens,
Werkzeugs usw. nicht durch das Gerät
behindert wird.
• Für sicheren und stabilen Einbau verwenden
Sie ausschließlich die mitgelieferten
Befestigungsteile.
• Verwenden Sie ausschließlich die
mitgelieferten Schrauben.
• Bohren Sie die Löcher mit einem
Durchmesser von 3,5 mm erst, wenn Sie sich
vergewissert haben, dass sich nichts auf der
Rückseite der Montagefläche befindet.
Précautions
• Choisissez l’emplacement de montage en
tenant compte des observations suivantes :
−− L’appareil ne doit pas être exposé à des
températures supérieures à 55 
°C (comme
dans une voiture garée en plein soleil).
−− L’appareil ne doit pas être utilisé en plein
soleil.
−− L’appareil ne doit pas être utilisé près
d’une source de chaleur (comme un
chauffage).
−− L’appareil ne doit pas être utilisé dans un
endroit exposé à la pluie ou à l’humidité.
−− L’appareil ne doit pas être utilisé dans un
endroit poussiéreux ou sale.
−− L’appareil ne doit pas être exposé à des
vibrations excessives.
−− Vérifiez que le réservoir d’essence ne
risque pas d’être endommagé par les vis
taraudeuses.
−− Il ne doit pas y avoir de faisceau de fils ou
de tuyaux à l’emplacement du montage.
−− Vérifiez que l’appareil ou les vis ne
risquent pas d’endommager ou de gêner
la roue de secours, les outils, ou tout
autre objet dans le coffre.
• Pour garantir la sécurité de l’installation,
utilisez uniquement le matériel de montage
fourni.
• Utilisez uniquement les vis fournies.
• Ne percez les trous de 3,5 mm de diamètre
qu’après vous être assuré qu’il n’y avait rien
de l’autre côté de la surface de montage.
Installation Installation
Installazione
Installeren
Installation
Precautions
• Choose the mounting location carefully,
observing the following:
−− The unit is not subject to temperatures
exceeding 55 
°C (such as in a car parked
in direct sunlight).
−− The unit is not subject to direct sunlight.
−− The unit is not near heat sources (such as
heaters).
−− The unit is not exposed to rain or
moisture.
−− The unit is not exposed to excessive dust
or dirt.
−− The unit is not subject to excessive
vibration.
−− The fuel tank should not be damaged by
the tapping screws.
−− There should be no wire harnesses or
pipes under the place where you are
going to install the unit.
−− The spare tire, tools or other equipment
in or under the trunk should not be
interfered with or damaged by the screws
or the unit itself.
• Be sure to use only the supplied mounting
hardware for a safe and secure installation.
• Use only the supplied screws.
• Make holes of φ 3.5 mm only after making
sure there is nothing on the other side of the
mounting surface.
Installation des Gerätes
Die Halterungen 1 eignen sich für zwei
Einbaupositionen, oben und unten.
Verwenden Sie je nach Bedarf die
geeigneten Bohrungen.
Installatie van het apparaat
De steunen 1 bieden twee posities voor
de montage, hoog en laag. Gebruik de
schroefgaten die horen bij uw voorkeur.
Installazione dell’apparecchio
Le staffe 1 consentono di scegliere
l’altezza di installazione
dell’apparecchio tra due posizioni.
Utilizzare i fori per viti appropriati in
base alle proprie esigenze.
Installation de l’appareil
Les équerres 1 permettent de réaliser
deux positions de montage, haute et
basse. Utilisez les trous de vis
correspondant à votre choix.
HORIZONTAL
VERTICAL
Verticaal installeren
Installazione in verticale
Vertikaler Einbau
Installation verticale
Hangend installeren
Als u het apparaat onder de
hoedenplank of iets dergelijks wilt
installeren, let dan op de volgende
punten:
• Kies een geschikte plek waar u het apparaat
horizontaal kunt ophangen.
• Controleer of het apparaat niet beschadigd
kan worden door bewegende onderdelen
zoals een kofferdeksel, de veren van de
vijfde deur, enzovoort.
Hängender Einbau
Bei hängender Installation unter der
Heckablage usw. im Kofferraum
beachten Sie folgende
Vorsichtsmaßnahmen:
• Wählen Sie den Befestigungsort sorgfältig so
aus, dass das Gerät horizontal montiert
werden kann.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät die
Heckklappendämpfer usw. nicht behindert.
Installazione in sospensione
Se l’apparecchio deve essere installato
sotto il ripiano posteriore, nel bagagliaio,
ecc., assicurarsi di prendere le seguenti
precauzioni:
• Scegliere con attenzione il luogo di
montaggio in modo che l’apparecchio possa
essere installato orizzontalmente.
• Assicurarsi che l’apparecchio non ostacoli il
movimento della molla della barra di
torsione ecc. del coperchio del cofano.
Installation suspendue
Si l’appareil doit être installé sous la
plage arrière dans le coffre par exemple,
observer les précautions suivantes.
• Choisissez l’emplacement pour pouvoir
installer l’appareil à l’horizontale.
• Vérifiez que l’appareil ne gêne pas les
mouvements du ressort de fermeture du
coffre, entre autres.
Align with the marked position.
Aligner sur le repère.
Auf die richtige Position stellen.
Lijn uit met het merkteken.
Allineare con il punto segnato.
Align with the marked position.
Aligner sur le repère.
Auf die richtige Position stellen.
Lijn uit met het merkteken.
Allineare con il punto segnato.
HORIZONTAL
Align with the marked position.
Aligner sur le repère.
Auf die richtige Position stellen.
Lijn uit met het merkteken.
Allineare con il punto segnato.
2
2
Schuine plaatsing
Zodra de eenheid geplaatst is, draait u
de ringen op een stand waarbij de pijl
zoveel mogelijk in een verticale positie
staat.
Opmerking
Zet de linker-en de rechterring op dezelfde
stand.
Installazione in posizione inclinata
Dopo aver installato l’apparecchio,
allineare le manopole ad una delle tacche
in modo che la freccia sia il più verticale
possibile.
Nota
Accertarsi di allineare le manopole di
sinistra e di destra alla stessa tacca.
Installation in geneigter Position
Nach dem Installieren des Geräts richten
Sie die Dial-Ringe an einer der
Markierungen aus, so dass der Pfeil
möglichst senkrecht steht.
Hinweis
Achten Sie darauf, den linken und rechten Dial-
Ring an derselben Markierung auszurichten.
Installation inclinée
Après avoir installé l’appareil, alignez le
disque sur l’un des repères afin que la
flèche soit aussi proche que possible de
la position verticale.
Remarque
Veillez à aligner les disques gauche et droite
sur le même repère.
2
1
2
3
3
HO
R
IZ
O
N
TA
L
VER
TIC
AL
HO
RIZ
ON
TAL
V
E
R
T
ICA
L
HO
RIZ
ON
TAL
V
E
R
T
IC
A
L
1
2
3
3
1
φ 3.5 mm
2
3
2
1
1
3
φ 3.5 mm
2
How to install the unit
The brackets 1 provide two positions
for mounting, high and low. Use the
appropriate screw holes according to
your preference.
Vertical installation
Suspended installation
When the unit is to be installed under
the rear tray etc. in the trunk
compartment, make sure the following
provisions are made.
• Choose the mounting location carefully so
that the unit can be installed horizontally.
• Make sure the unit does not hinder the
movement of the torsion bar spring etc. of
the trunk lid.
1
Inclined installation
After installing the unit, align the dials
with one of the marks so that the arrows
are as vertical as possible.
Note
Be sure to align the left and right dials with
the same mark.
1
1
2
φ 3.5 mm
Installation horizontale
Horizontaler Einbau
Horizontaal installeren
Installazione in orizzontale
Horizontal installation
1
Page of 46
Display

Click on the first or last page to see other CDX-757MX (serv.man2) service manuals if exist.