CDX-757MX (serv.man2) - Sony Car Audio Service Manual (repair manual)

cdx-757mx (serv.man2) service manual
Model
CDX-757MX (serv.man2)
Pages
46
Size
2.42 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Car Audio
File
cdx-757mx-sm2.pdf
Date

Read Sony CDX-757MX (serv.man2) Service Manual online

SERVICE MANUAL
COMPACT DISC CHANGER
AEP Model
UK Model
SPECIFICATIONS
CDX-757MX
System
Compact disc digital audio system
Laser diode properties Material: GaAlAs
Frequency response
− 20,000 Hz
Wow and flutter
Below the measurable limit
Signal-to-noise ratio
102 dB
Outputs
BUS control output (8 pins)
Analog audio output (RCA pin)
Current drain
800 mA (during CD playback)
800 mA (during loading or ejecting a disc)
Operating temperature
−10 °C to +55 °C
Dimensions
Approx. 262 
× 90 × 185 mm (w/h/d)
not incl. projecting parts and controls
Mass
Approx. 2.1 kg
Power requirement
12 V DC car battery (negative earth)
Supplied accessories
Disc magazine (1)
Parts for installation and connections
(1 set)
Design and specifications subject to change without notice.
Ver 1.0  2004.07
Model Name Using Similar Mechanism
CDX-656
CD Drive Mechanism Type
MG-251B-137
Optical Pick-up Mame
KSS-721A
9-879-087-01
2004G05-1
© 2004.07
Sony Corporation
e Vehicle Company
Published by Sony Engineering Corporation
2
CDX-757MX
Notes on chip component replacement
• Never reuse a disconnected chip component.
• Notice that the minus side of a tantalum capacitor may be
damaged by heat.
Flexible Circuit Board Repairing
• Keep the temperature of the soldering iron around 270 ˚C
during repairing.
• Do not touch the soldering iron on the same conductor of the
circuit board (within 3 times).
• Be careful not to apply force on the conductor when soldering
or unsoldering.
SAFETY-RELATED  COMPONENT  WARNING!!
COMPONENTS  IDENTIFIED  BY  MARK 
 0
  OR  DOTTED  LINE
WITH  MARK  
0
  ON  THE  SCHEMATIC  DIAGRAMS  AND  IN
THE  PARTS  LIST  ARE  CRITICAL  TO  SAFE  OPERATION.
REPLACE  THESE  COMPONENTS  WITH  SONY  PARTS  WHOSE
PART  NUMBERS  APPEAR  AS  SHOWN  IN  THIS  MANUAL  OR
IN  SUPPLEMENTS  PUBLISHED  BY  SONY.
The laser diode in the optical pick-up block may suffer electrostatic
break-down because of the potential difference generated by the
charged electrostatic load, etc. on clothing and the human body.
During repair, pay attention to electrostatic break-down and also
use the procedure in the printed matter which is included in the
repair parts.
The flexible board is easily damaged and should be handled with
care.
NOTES ON LASER DIODE EMISSION CHECK
The laser beam on this model is concentrated so as to be focused on
the disc reflective surface by the objective lens in the optical pick-
up block. Therefore, when checking the laser diode emission,
observe from more than 30 cm away from the objective lens.
SERVICING  NOTES
NOTES  ON  HANDLING  THE  OPTICAL  PICK-UP
BLOCK  OR  BASE  UNIT
CLASS
PRODUCT
LASER
1
The CLASS 1 LASER PRODUCT label is located on the
rear exterior.
This label is located on the drive unit’s internal chassis.
CAUTION
INVISIBLELASERRADIATIONWHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY  WITH OPTICAL INSTRUMENTS
UNLEADED SOLDER
Boards requiring use of unleaded solder are printed with the lead-
free mark (LF) indicating the solder contains no lead.
(Caution: Some printed circuit boards may not come printed with
the lead free mark due to their particular size)
: LEAD FREE MARK
Unleaded solder has the following characteristics.
• Unleaded solder melts at a temperature about 40 ˚C higher
than ordinary solder.
Ordinary soldering irons can be used but the iron tip has to be
applied to the solder joint for a slightly longer time.
Soldering irons using a temperature regulator should be set to
about 350 ˚C.
Caution: The printed pattern (copper foil) may peel away if
the heated tip is applied for too long, so be careful!
• Strong viscosity
Unleaded solder is more viscou-s (sticky, less prone to flow)
than ordinary solder so use caution not to let solder bridges
occur such as on IC pins, etc.
• Usable with ordinary solder
It is best to use only unleaded solder but unleaded solder may
also be added to ordinary solder.
3
CDX-757MX
TABLE  OF  CONTENTS
SERVICING  NOTES
.........................................................
2
1.
GENERAL
Installation .......................................................................
4
Connections .....................................................................
6
2.
DISASSEMBLY
2-1.
Disassembly Flow ...........................................................
7
2-2.
Case (Upper. T), Front Panel Assy ..................................
8
2-3.
Mechanism Deck (MG-251B-137) .................................
8
2-4.
JACK Board .....................................................................
9
2-5.
MAIN Board, Slide Variable Resistor
(Elevator Height Sensor) (RV202) ..................................
9
2-6.
ELJ Motor Assy (Elevator) (M104) ................................. 10
2-7.
Escutcheon (T) ................................................................ 10
2-8.
Chassis (U.S) Sub Assy ................................................... 11
2-9.
Chassis Assy .................................................................... 11
2-10. RF Board ......................................................................... 12
2-11. Sled Motor Assy (251) (M101),
Optical Pick-up (KSS-721A) ........................................... 12
2-12. LSW Board, Spindle Motor (S) Sub Assy (M102) ......... 13
2-13. ELJ Motor Assy (Chucking) (M103) .............................. 13
3.
ASSEMBLY
3-1.
Assembly Flow ................................................................ 14
3-2.
Optical Pick-up Complete Assy ...................................... 14
3-3.
Gear (Lomini)/(Load CAM) Assy ................................... 15
3-4.
Operation Check .............................................................. 15
4.
MECHANICAL  ADJUSTMENTS
....................... 16
5.
ELECTRICAL  CHECK
........................................... 17
6.
DIAGRAMS
6-1.
Block Diagram  – SERVO Section – ............................... 18
6-2.
Block Diagram  – MAIN Section (1/2) – ........................ 19
6-3.
Block Diagram  – MAIN Section (2/2) – ........................ 20
6-4.
Printed Wiring Boards  – RF/LSW Boards – .................. 22
6-5.
Schematic Diagram  – RF/LSW Boards – ....................... 23
6-6.
Printed Wiring Boards
– MAIN Board (Component Side) – ............................... 24
6-7.
Printed Wiring Boards
– MAIN (Conductor Side)/SWITCH Boards – ............... 25
6-8.
Schematic Diagram  – MAIN Board (1/3) – ................... 26
6-9.
Schematic Diagram
– MAIN (2/3)/SWITCH Boards – ................................... 27
6-10. Schematic Diagram  – MAIN Board (3/3) – ................... 28
6-11. Printed Wiring Boards  – JACK Board – ......................... 30
6-12. Schematic Diagram – JACK Board – .............................. 31
7.
EXPLODED  VIEWS
7-1.
Case Section .................................................................... 38
7-2.
Mechanism Deck Section-1 (MG-251B-137) ................. 39
7-3.
Mechanism Deck Section-2 (MG-251B-137) ................. 40
7-4.
Mechanism Deck Section-3 (MG-251B-137) ................. 41
7-5.
Mechanism Deck Section-4 (MG-251B-137) ................. 42
8.
ELECTRICAL  PARTS  LIST
................................ 43
DISC  MAGAZINE  GETTING  OUT  PROCEDURE  ON
THE  POWER  SUPPLY  IS  OFF
Remove the CASE (LOWER. T) beforehand
1) Press the lever (ML.S) assy in the direction of arrow A.
2) Removal the magazine assy.
Note: 
Take out the magazine only when the tray is completely within the
magazine. If the disk or tray is sticking out, turn on the power and
eject the magazine.
Lever (ML.S) 
Magazine assy
A
TEST DISC
This set can playback a CD-R, CD-RW for audio use. When test
this set, use the following test disc.
Test disc for CD-R: TCD-R082LMT (Part No. J-2502-063-1)
Test disc for CD-RW: TCD-W082L (Part No. J-2502-063-2)
Notes on CD-R/CD-RW discs
• You can play CD-Rs/CD-RWs (recordable CDs/rewritable CDs)
on this unit. (fig. H)
• Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the equipment used for
its recording or the condition of the disc) may not play on
this unit.
• You cannot play a CD-R/CD-RW that is not finalized*.
• A CD-R/CD-RW to which a session can be added can be
played.
A process necessary for a recorded CD-R/CD-RW disc to be played
on the audio CD player.
H
Audio CD
CD audio
Audio-CD
Audio CD
CD audio
MP3 files
Fichiers MP3
MP3-Dateien
MP3-bestanden
File MP3
4
CDX-757MX
SECTION  1
GENERAL
This section is extracted from
instruction manual.
Precauzioni
• Scegliere con cura il luogo di installazione,
seguendo le istruzioni riportate di seguito ed
evitando di installare l’apparecchio in
luoghi:
−− Soggetti a temperature oltre i 55 °C (come
in un’auto parcheggiata al sole).
−− Esposti alla luce solare diretta.
−− Vicini a fonti di calore (come impianti di
riscaldamento).
−− Esposti alla pioggia o all’umidità.
−− Esposti a polvere o sporco eccessivi.
−− Soggetti a vibrazioni eccessive.
−− Il serbatoio del carburante non deve
essere danneggiato dalle viti filettanti.
−− Non devono essere presenti né cavi né
tubi sotto il luogo scelto per
l’installazione dell’apparecchio.
−− Le viti e l’apparecchio stesso non devono
interferire con, o danneggiare, la ruota di
scorta, gli attrezzi o altri dispositivi
presenti dentro o sotto il bagagliaio.
• Assicurarsi di usare solo il materiale di
montaggio in dotazione per un’installazione
stabile e sicura.
• Utilizzare solo le viti in dotazione.
• Assicurarsi che non vi sia alcun oggetto
sull’altro lato della superficie di montaggio,
quindi effettuare fori di 3,5 mm di diametro.
Voorzorgsmaatregelen
• Kies de plaats van opstelling met zorg, zodat
het apparaat niet:
−− Onderhevig is aan temperaturen boven
de 55 
°C (zoals in een auto geparkeerd in
de volle zon).
−− Steeds blootgesteld wordt aan direct
zonlicht.
−− Te dicht bij een warmtebron komt (zoals
een autoverwarming).
−− Nat kan worden, door regen, vocht of
opspattend water.
−− In contact komt met veel stof of vuil.
−− Onderhevig is aan sterke trillingen of
schokken.
−− Let op dat de plaatschroeven de
benzinetank niet beschadigen.
−− Controleer of onder de plaats waar u het
apparaat wilt monteren geen bedrading
of leidingen lopen.
−− Houd bij het monteren rekening met het
reservewiel, gereedschappen en
eventueel in de kofferruimte aanwezige
andere apparaten, zodat deze de compact
disc wisselaar niet in de weg zitten of
beschadigd kunnen worden door de
montageschroeven van de laatste.
• In het belang van een veilige en stevige
montage dient u uitsluitend het bijgeleverde
montagemateriaal te gebruiken.
• Gebruik alleen de bijgeleverde schroeven.
• Controleer of er niets achter het
bevestigingsvlak zit en maak pas dan gaten
van 3,5 mm diameter.
Sicherheitsmaßnahmen
• Bei der Wahl des Einbauortes ist Folgendes
zu beachten:
−− Das Gerät darf keinen Temperaturen über
55 
°C ausgesetzt sein, wie sie z. B. in
einem in der Sonne geparkten Fahrzeug
auftreten können.
−− Das Gerät darf keiner direkten
Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein.
−− Das Gerät muss von Wärmequellen (z. B.
der Heizung) ferngehalten werden.
−− Das Gerät darf weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt sein.
−− Das Gerät darf keinem übermäßigen
Staub oder anderer Verschmutzung
ausgesetzt sein.
−− Das Gerät darf keinen übermäßigen
Vibrationen ausgesetzt sein.
−− Der Tank darf durch die
Schneidschrauben nicht beschädigt
werden.
−− Unter der Fläche, auf die das Gerät
montiert werden soll, dürfen sich keine
Kabelbäume oder Leitungen befinden.
−− Ersatzreifen, Werkzeug usw. im oder
unter dem Kofferraum dürfen durch die
Schneidschrauben nicht beschädigt
werden. Achten Sie auch darauf, dass die
Herausnahme des Ersatzreifens,
Werkzeugs usw. nicht durch das Gerät
behindert wird.
• Für sicheren und stabilen Einbau verwenden
Sie ausschließlich die mitgelieferten
Befestigungsteile.
• Verwenden Sie ausschließlich die
mitgelieferten Schrauben.
• Bohren Sie die Löcher mit einem
Durchmesser von 3,5 mm erst, wenn Sie sich
vergewissert haben, dass sich nichts auf der
Rückseite der Montagefläche befindet.
Précautions
• Choisissez l’emplacement de montage en
tenant compte des observations suivantes :
−− L’appareil ne doit pas être exposé à des
températures supérieures à 55 
°C (comme
dans une voiture garée en plein soleil).
−− L’appareil ne doit pas être utilisé en plein
soleil.
−− L’appareil ne doit pas être utilisé près
d’une source de chaleur (comme un
chauffage).
−− L’appareil ne doit pas être utilisé dans un
endroit exposé à la pluie ou à l’humidité.
−− L’appareil ne doit pas être utilisé dans un
endroit poussiéreux ou sale.
−− L’appareil ne doit pas être exposé à des
vibrations excessives.
−− Vérifiez que le réservoir d’essence ne
risque pas d’être endommagé par les vis
taraudeuses.
−− Il ne doit pas y avoir de faisceau de fils ou
de tuyaux à l’emplacement du montage.
−− Vérifiez que l’appareil ou les vis ne
risquent pas d’endommager ou de gêner
la roue de secours, les outils, ou tout
autre objet dans le coffre.
• Pour garantir la sécurité de l’installation,
utilisez uniquement le matériel de montage
fourni.
• Utilisez uniquement les vis fournies.
• Ne percez les trous de 3,5 mm de diamètre
qu’après vous être assuré qu’il n’y avait rien
de l’autre côté de la surface de montage.
Installation Installation
Installazione
Installeren
Installation
Precautions
• Choose the mounting location carefully,
observing the following:
−− The unit is not subject to temperatures
exceeding 55 
°C (such as in a car parked
in direct sunlight).
−− The unit is not subject to direct sunlight.
−− The unit is not near heat sources (such as
heaters).
−− The unit is not exposed to rain or
moisture.
−− The unit is not exposed to excessive dust
or dirt.
−− The unit is not subject to excessive
vibration.
−− The fuel tank should not be damaged by
the tapping screws.
−− There should be no wire harnesses or
pipes under the place where you are
going to install the unit.
−− The spare tire, tools or other equipment
in or under the trunk should not be
interfered with or damaged by the screws
or the unit itself.
• Be sure to use only the supplied mounting
hardware for a safe and secure installation.
• Use only the supplied screws.
• Make holes of φ 3.5 mm only after making
sure there is nothing on the other side of the
mounting surface.
Installation des Gerätes
Die Halterungen 1 eignen sich für zwei
Einbaupositionen, oben und unten.
Verwenden Sie je nach Bedarf die
geeigneten Bohrungen.
Installatie van het apparaat
De steunen 1 bieden twee posities voor
de montage, hoog en laag. Gebruik de
schroefgaten die horen bij uw voorkeur.
Installazione dell’apparecchio
Le staffe 1 consentono di scegliere
l’altezza di installazione
dell’apparecchio tra due posizioni.
Utilizzare i fori per viti appropriati in
base alle proprie esigenze.
Installation de l’appareil
Les équerres 1 permettent de réaliser
deux positions de montage, haute et
basse. Utilisez les trous de vis
correspondant à votre choix.
HORIZONTAL
VERTICAL
Verticaal installeren
Installazione in verticale
Vertikaler Einbau
Installation verticale
Hangend installeren
Als u het apparaat onder de
hoedenplank of iets dergelijks wilt
installeren, let dan op de volgende
punten:
• Kies een geschikte plek waar u het apparaat
horizontaal kunt ophangen.
• Controleer of het apparaat niet beschadigd
kan worden door bewegende onderdelen
zoals een kofferdeksel, de veren van de
vijfde deur, enzovoort.
Hängender Einbau
Bei hängender Installation unter der
Heckablage usw. im Kofferraum
beachten Sie folgende
Vorsichtsmaßnahmen:
• Wählen Sie den Befestigungsort sorgfältig so
aus, dass das Gerät horizontal montiert
werden kann.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät die
Heckklappendämpfer usw. nicht behindert.
Installazione in sospensione
Se l’apparecchio deve essere installato
sotto il ripiano posteriore, nel bagagliaio,
ecc., assicurarsi di prendere le seguenti
precauzioni:
• Scegliere con attenzione il luogo di
montaggio in modo che l’apparecchio possa
essere installato orizzontalmente.
• Assicurarsi che l’apparecchio non ostacoli il
movimento della molla della barra di
torsione ecc. del coperchio del cofano.
Installation suspendue
Si l’appareil doit être installé sous la
plage arrière dans le coffre par exemple,
observer les précautions suivantes.
• Choisissez l’emplacement pour pouvoir
installer l’appareil à l’horizontale.
• Vérifiez que l’appareil ne gêne pas les
mouvements du ressort de fermeture du
coffre, entre autres.
Align with the marked position.
Aligner sur le repère.
Auf die richtige Position stellen.
Lijn uit met het merkteken.
Allineare con il punto segnato.
Align with the marked position.
Aligner sur le repère.
Auf die richtige Position stellen.
Lijn uit met het merkteken.
Allineare con il punto segnato.
HORIZONTAL
Align with the marked position.
Aligner sur le repère.
Auf die richtige Position stellen.
Lijn uit met het merkteken.
Allineare con il punto segnato.
2
2
Schuine plaatsing
Zodra de eenheid geplaatst is, draait u
de ringen op een stand waarbij de pijl
zoveel mogelijk in een verticale positie
staat.
Opmerking
Zet de linker-en de rechterring op dezelfde
stand.
Installazione in posizione inclinata
Dopo aver installato l’apparecchio,
allineare le manopole ad una delle tacche
in modo che la freccia sia il più verticale
possibile.
Nota
Accertarsi di allineare le manopole di
sinistra e di destra alla stessa tacca.
Installation in geneigter Position
Nach dem Installieren des Geräts richten
Sie die Dial-Ringe an einer der
Markierungen aus, so dass der Pfeil
möglichst senkrecht steht.
Hinweis
Achten Sie darauf, den linken und rechten Dial-
Ring an derselben Markierung auszurichten.
Installation inclinée
Après avoir installé l’appareil, alignez le
disque sur l’un des repères afin que la
flèche soit aussi proche que possible de
la position verticale.
Remarque
Veillez à aligner les disques gauche et droite
sur le même repère.
2
1
2
3
3
HO
R
IZ
O
N
TA
L
VER
TIC
AL
HO
RIZ
ON
TAL
V
E
R
T
ICA
L
HO
RIZ
ON
TAL
V
E
R
T
IC
A
L
1
2
3
3
1
φ 3.5 mm
2
3
2
1
1
3
φ 3.5 mm
2
How to install the unit
The brackets 1 provide two positions
for mounting, high and low. Use the
appropriate screw holes according to
your preference.
Vertical installation
Suspended installation
When the unit is to be installed under
the rear tray etc. in the trunk
compartment, make sure the following
provisions are made.
• Choose the mounting location carefully so
that the unit can be installed horizontally.
• Make sure the unit does not hinder the
movement of the torsion bar spring etc. of
the trunk lid.
1
Inclined installation
After installing the unit, align the dials
with one of the marks so that the arrows
are as vertical as possible.
Note
Be sure to align the left and right dials with
the same mark.
1
1
2
φ 3.5 mm
Installation horizontale
Horizontaler Einbau
Horizontaal installeren
Installazione in orizzontale
Horizontal installation
1
Page of 46
Display

Download Sony CDX-757MX (serv.man2) Service Manual (Repair Manual)

Here you can read online and download Sony CDX-757MX (serv.man2) Service Manual in PDF. CDX-757MX (serv.man2) service manual will guide through the process and help you recover, restore, fix, disassemble and repair Sony CDX-757MX (serv.man2) Car Audio. Information contained in service manuals typically includes schematics / circuit diagrams, wiring diagrams, block diagrams, printed wiring boards, exploded views, parts list, disassembly / assembly, pcb.