XM-GTX1821 - Sony Car Audio Service Manual (repair manual). Page 3

Read Sony XM-GTX1821 Service Manual online

XM-GTX1821
3
SECTION  2
GENERAL
This section is extracted 
from instruction manual.
Power Connection Wires (not supplied)
Cables de conexión de alimentación (no suministrados)
to a metal point of 
the car 
a un punto metálico 
del automóvil
Fuse (60 A) 
Fusible (60 A)
+ 12V car battery 
Batería de 
automóvil de + 12V
Car audio unit
Sistema de audio para 
automóvil
Remote output*
1
Salida remota*
1
less than 450 mm (18 in) 
menos de 450 mm
*
2
*
1
If you have the factory original or some other car audio unit without a remote output for the amplifier, connect the 
remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
*
1
Si dispone del sistema de audio para automóvil original de fábrica o de otro sistema sin una salida remota para el 
amplificador, conecte el terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar.
Connections / Conexiones
Installation
Before Installation
Mount the unit either inside the trunk or under a seat.
Choose the mounting location carefully so the unit 
will not interfere with the normal movements of the 
driver and it will not be exposed to direct sunlight 
or hot air from the heater.
Do not install the unit under the floor carpet, where 
the heat dissipation from the unit will be 
considerably impaired.
First, place the unit where you plan to install it, and 
mark the positions of the 4 screw holes on the 
mounting board (not supplied). Then drill a 3 mm  
(
1
/
8
 in) pilot hole at each mark and mount the unit 
onto the board with the supplied mounting screws. 
The mounting screws are all 15 mm (
19
/
32
 in) long, so 
make sure that the mounting board is thicker than  
15 mm (
19
/
32
 in).
Instalación
Antes de realizar la instalación
Monte la unidad en el interior del maletero o debajo 
de un asiento.
Elija cuidadosamente el lugar de instalación de 
forma que la unidad no dificulte las maniobras 
normales del conductor y no quede expuesta a la luz 
solar directa ni al aire caliente de la calefacción.
No instale la unidad debajo de la moqueta del suelo, 
en cuyo caso la disipación de calor de esta 
disminuirá considerablemente.
En primer lugar, coloque la unidad donde tenga 
previsto instalarla y marque sobre la superficie del 
tablero de montaje (no suministrado) las posiciones 
de los 4 orificios para los tornillos. A continuación, 
perfore los orificios con un diámetro de 
aproximadamente 3 mm y monte la unidad sobre el 
tablero con los tornillos de montaje suministrados. Ya 
que la longitud de estos tornillos es de 15 mm, 
compruebe que el grosor del tablero de montaje sea 
superior a 15 mm.
Mount the unit as illustrated.
Monte la unidad tal como se muestra en la 
ilustración.
Make the terminal connections as illustrated below. 
Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuación.
REM
+
12V     GND
REM
+
12V     GND
Pass the wires through the cap, connect the wires, then cover the terminals with the cap.
Note
When you tighten the screw, be careful not to apply too much torque* as doing so may damage the screw.
* The torque v
BMVFTIPVMECFMFTTUIBO/tN
Pase los cables a través de la cubierta, conéctelos y cubra los terminales con dicha cubierta.
Nota
Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no aplicar demasiada fuerza de torsión*, ya que puede dañarlo.
* El v
BMPSEFGVFS[BEFUPSTJØOEFCFTFSJOGFSJPSB/tN
Cautions
Before making any connections, disconnect the 
ground terminal of the car battery to avoid short 
circuits.
Be sure to use speakers with an adequate power 
rating. If you use small capacity speakers, they may 
be damaged.
This is a Phase-Inverted Amplifier.
Do not connect the   terminal of the speaker system 
to the car chassis, and do not connect the   terminal 
of the right speaker with that of the left speaker.
Install the input and output cords away from the 
power supply wire as running them close together 
can generate some interference noise.
This unit is a high powered amplifier. Therefore, it 
may not perform to its full potential if used with the 
speaker cords supplied with the car.
If your car is equipped with a computer system for 
navigation or some other purpose, do not remove 
the ground wire from the car battery. If you 
disconnect the wire, the computer memory may be 
erased. To avoid short circuits when making 
connections, disconnect the +12V power supply 
wire until all the other wires have been connected.
Precaución
Antes de realizar las conexiones, desconecte el 
terminal de toma a tierra de la batería del automóvil 
para evitar cortocircuitos.
Asegúrese de utilizar altavoces con una potencia 
nominal adecuada. Si emplea altavoces de capacidad 
reducida, pueden dañarse.
Este amplificador es de fase invertida.
No conecte el terminal   del sistema de altavoces al 
chasis del automóvil, ni el terminal   del altavoz 
derecho al del altavoz izquierdo.
Instale los cables de entrada y salida alejados del 
cable de la fuente de alimentación, ya que en caso 
contrario puede generarse ruido por interferencias.
Esta unidad es un amplificador de alta potencia. Por 
tanto, puede no funcionar a pleno rendimiento si se 
utiliza con los cables de altavoz suministrados con el 
automóvil.
Si el automóvil está equipado con un sistema de 
ordenador para la navegación o para otra finalidad, no 
desconecte el conductor de toma a tierra de la batería 
del automóvil. Si lo desconecta, la memoria del 
ordenador puede borrarse. Para evitar cortocircuitos al 
realizar las conexiones, desconecte el cable de la fuente 
de alimentación de +12V hasta conectar todos los 
cables.
Notes on the power supply
Connect the +12V power supply wire only after all the other 
wires have been connected.
Be sure to connect the ground wire of the unit securely 
to a metal point of the car. A loose connection may 
cause a malfunction of the amplifier.
Be sure to connect the remote control wire of the car audio 
unit to the remote terminal.
When using a car audio unit without a remote output on the 
amplifier, connect the remote input terminal (REMOTE) to 
the accessory power supply.
Use a power supply wire with a fuse attached (60 A).
All power wires connected to the positive battery post 
should be fused within 450 mm (18 in) of the battery post, 
and before they pass through any metal.
Make sure that the vehicle’s battery wires connected to the 
vehicle (ground to chassis)
*
2
 are of a wire gauge at least 
equal to that of the main power wire connected from the 
battery to the amplifier.
During full-power operation, a current of more than 60 A 
will run through the system. Therefore, make sure that the 
wires to be connected to the +12V and GND terminals of 
this unit are at least 8-Gauge (AWG-8) or have a sectional 
area of more than 8 mm
2
 (
11
/
32
 in
2
).
Notas sobre la fuente de alimentación 
Conecte el cable de la fuente de alimentación de +12V sólo 
después de haber conectado los otros cables.
Asegúrese de conectar firmemente el cable de toma a 
tierra de la unidad a un punto metálico del automóvil. 
Una conexión floja puede causar fallas de 
funcionamiento del amplificador.
Compruebe que conecta el cable de control remoto del 
sistema de audio para automóvil al terminal remoto.
Si utiliza un sistema de audio para automóvil sin salida 
remota en el amplificador, conecte el terminal de entrada 
remota (REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar.
Emplee el cable de la fuente de alimentación con un fusible 
fijado (60 A).
Todos los cables de alimentación conectados al polo 
positivo de la batería deben conectarse a un fusible situado 
a menos de 450 mm del polo de la batería, y antes de pasar 
por ninguna pieza metálica.
Asegúrese de que los cables de la batería del vehículo 
conectados a este (a la masa del chasis)
*
2
 tengan una 
anchura igual o superior a la del cable de alimentación 
principal que conecta la batería con el amplificador.
Durante el funcionamiento a pleno rendimiento, fluye por el 
sistema una corriente superior a 60 A. Por tanto, compruebe 
que los cables que va a conectar a los terminales de +12V y 
GND de esta unidad son del calibre 8 (AWG 8) como mínimo 
o presentan un área de sección superior a 8 mm
2
.
Input Connections / Conexiones de entrada
Line Input Connection (with Speaker Connection 
 or 
)
Conexión de entrada de línea (con conexión de altavoces 
 ó 
)
LINE OUT
Car audio unit
Sistema de audio para 
automóvil
Line Input Connection (with Speaker Connection 
)
Conexión de entrada de línea (con conexión de altavoces 
)
Right channel
Canal derecho
Left channel
Canal izquierdo
LINE OUT
L (BTL)
L (BTL)
Car audio unit
Sistema de audio para 
automóvil
Page of 18
Display

Click on the first or last page to see other XM-GTX1821 service manuals if exist.