XM-2165GTX - Sony Car Audio Service Manual (repair manual). Page 4

Read Sony XM-2165GTX Service Manual online

4
XM-2165GTX
BTL
BTL
OFF
LPF
BTL
BTL
BTL
BTL
Connections
Caution
• Before making  any connections,  disconnect
the ground  terminal  of the car battery  to avoid
short circuits.
• Be sure  to  use  speakers  with  an  adequate
power rating. If you use small capacity
speakers, they may be damaged.
• Do not connect  the # terminal  of the  speaker
system to the car chassis, and do not connect
the  # terminal  of the  right  speaker  with  that
of the  left speaker.
• Install the input and output  cords away from
the power  supply  lead as running  them  close
together can generate some interference noise.
• This unit  is a high  powered  amplifier.
Therefore, it may not perform to its full
potential if used with the speaker cords
supplied with the car.
• If your  car  is equipped  with  a computer
system for navigation  or some other purpose,
do not to remove  the ground  wire from the
car battery.  If you disconnect  the wire,  the
computer memory may be erased. To avoid
short circuits when making  connections,
disconnect the +12 V power supply lead until
all the other  leads  have  been  connected.
Connexions
2-Speaker System
Système à 2 haut-parleurs
Car audio
Autoradio
LINE OUT
Left speaker
(min. 2
)
Haut-parleur
gauche
(min. 2
)
Right speaker
(min. 2
)
Haut-parleur
droit
(min. 2)
As a Monaural Amplifier
Comme amplificateur monaural
Car audio
Autoradio
LINE OUT
Right channel
Canal droit
Left channel
Canal gauche
Right speaker
(min. 4
)
Haut-parleur droit
(min. 4
)
Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-vous à
“Emplacement et fonction des 
commandes”.
Remarque
Vérifiez que la sortie de ligne de l’autoradio  est
raccordée à la prise portant  l’indication  “L
(BTL)” sur l’appareil.
Left speaker
(min. 4
)
Haut-parleur gauche
(min. 4
)
As the Monaural Amplifier for a Subwoofer
Comme amplificateur monaural pour un haut-parleur
d’extrêmes graves
Car audio
Autoradio
LINE OUT
For details on the settings of switches and
controls, refer to “Location  and Function of
Controls.”
Note
Make sure that  the line output  from  the car
audio is connected to the jack marked “L (BTL)”
on the unit.
For details on the settings of switches and
controls, refer to “Location  and Function of
Controls.”
Note
If  you  wish  to  use a subwoofer  as a monaural
speaker, connect the speaker as illustrated
above. The output  signals to the subwoofer
will be the combination  of the both right and
left output  signals.
Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-vous à
“Emplacement et fonction des 
commandes”.
Remarque
Si vous  désirez  utiliser  un  haut-parleur
d’extrêmes graves comme haut-parleur
monaural, raccordez le haut-parleur  comme
illustré ci-dessus. Les signaux de sortie vers le
haut-parleur d’extrêmes graves seront une
combinaison des signaux de sortie droit et
gauche.
Attention
• Avant d’effectuer les connexions, débranchez
la borne  de masse  de la batterie  de voiture
pour éviter tout court-circuit.
• Veillez à utiliser des haut-parleurs  de
puissance adéquate. Si 
vous utilisez des haut-
parleurs de faible capacité, ils risquent d’être
endommagés.
• Ne raccordez  pas la borne  # du  système  de
haut-parleurs  à la carrosserie  de la voiture  ni
la borne  # du  haut-parleur  droit  avec  celle  du
haut-parleur gauche.
• Eloignez les câbles d’entrée et de sortie du
câble d’alimentation  pour  éviter  les
interférences.
• Cet appareil  est un amplificateur  de haute
puissance. Il ne peut donc déployer sa pleine
puissance que si les câbles de haut-parleurs  de
la voiture  lui sont  raccordés.
• Si votre  voiture  est  équipée  d’un  système  de
navigation ou d’un ordinateur de bord, ne
retirez  pas le fil de terre  de la batterie  de la
voiture, sinon les données mémorisées  seront
effacées. Pour éviter un court-circuit  lorsque
vous effectuez les branchements,  branchez  le
câble d’alimentation  +12 V après  avoir
branché tous les autres fils.
Power Connection Leads
Câbles d’alimentation
Car audio
Autoradio
Fuse (60 A)
Fusible (60 A)
+12 V car battery
Batterie de voiture +12 V
Remote output 
*
Sortie de
télécommande 
*
(REM OUT)
to a metal point
of the car
vers une partie
métallique de la
carrosserie
*
If you have the factory  original  or some other  car audio without  a remote  output  on the amplifier,
connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
*
Si vous disposez du modèle  d’origine  ou d’un  autre  autoradio  dont  l’amplificateur  ne comporte  pas de
sortie de télécommande, raccordez la borne d’entrée de télécommande (REMOTE) à la prise
d’alimentation accessoires.
Notes on the  power  supply
Connect the +12 V power  supply lead only after
all the other  leads have been connected.
Be sure to connect the ground lead of the unit
securely to a metal point of the car. A loose
connection may  cause a  malfunction  of  the
amplifier.
Be sure to connect the remote  control  lead of the
car audio  to  the  remote  terminal.
• When  using  a car audio  without  a remote  output
on the amplifier,  connect the remote  input
terminal (REMOTE) 
to the accessory 
power supply.
Use the  power  supply  lead  with  a  fuse  attached
(60 A).
Place the fuse in the power supply lead as close as
possible to the car battery.
Make sure that the leads to be connected to the
+
12 V and  GND terminals  of  this  unit  are at  least
4-Gauge (AWG-4) or have a sectional  area of
more than 22.0 mm
(
7
/
8
 in.
2
).
Remarques sur l’alimentation  électrique
Raccordez le  câble  d’alimentation  +12 V
uniquement après 
avoir réalisé toutes les 
autres
connexions.
Raccordez correctement le fil de masse à une
partie métallique de la voiture.  Une connexion
lâche peut  provoquer  un  dysfonctionnement de
l’amplificateur.
Veillez à raccorder le fil de télécommande de
l’autoradio à 
la 
borne de 
télécommande.
Si vous  utilisez  un  autoradio  dont  l’amplificateur
ne comporte  pas de sortie de télécommande,
raccordez la borne  d’entrée  de la télécommande
(REMOTE) à  la  prise  d’alimentation 
accessoires.
Utilisez un câble d’alimentation muni d’un fusible
(60 A).
Fixez le câble d’alimentation  le plus près possible
de la batterie  de voiture.
Assurez-vous que  les câbles à raccorder  aux
bornes +12V et  GND de cet appareil  sont  d’un
calibre d’au moins 10 (AWG-10) ou d’une section
supérieure à 5 mm
2
 (
7
/
8
 po
2
).
Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-vous à
“Emplacement et fonction des 
commandes”.
For details on the settings of switches and
controls, refer to “Location  and Function of
Controls.”
Subwoofer (min. 4)
Subwoofer (min. 4
)
Make the terminal connections as illustrated below.
Effectuez les connexions des borned comme illustré ci-dessous.
REM   
  
+
12V 
    GND
REM   
  
+
12V 
    G
ND
Pass the leads through the cap, connect
the leads, then cover the terminals with
the cap.
Note
When you tighten  the screw, be careful not to
apply too much torque
*
 as doing  so may damage
the screw.
*
The torque  value  should  be less than  1 N•m.
Faites passer les fils par le chache,
raccordez les fils, puis recouverz les bornes
avec le cache.
Remarque
Lorsque vous vissez la vis, faites attention à ne
pas appliquer  une  trop  grande  force
*
, car cela
pourrait endommager la vis.
*
Lecouple  de torsion  doit  être  inférieur  à 1 N•m.
3
3
c
Page of 22
Display

Click on the first or last page to see other XM-2165GTX service manuals if exist.