WX-GT90BT, WX-GT90BTE, WX-GT99BT, WX-GT99BTM - Sony Car Audio Service Manual (repair manual). Page 13

Read Sony WX-GT90BT / WX-GT90BTE / WX-GT99BT / WX-GT99BTM Service Manual online

WX-GT90BT/GT90BTE/GT99BT/GT99BTM
WX-GT90BT/GT90BTE/GT99BT/GT99BTM
13
13
(GT90BT: E/GT99BT/GT99BTM)
Equipment used in illustrations (not supplied)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
Front speaker
Altavoz frontal
Subwoofer
Altavoz potenciador 
de graves
Power amplifier
Amplificador de potencia
A
*
B
*
1
Speaker impedance: 4 – 8 ohms × 4
*
2
RCA pin cord (not supplied).
*
3
Depending on the type of car, use an adaptor for a 
wired remote control (not supplied).
*
4
For details on installing the microphone, see “Installing 
the microphone (
)” on the reverse side.
*
5
Whether in use or not, route the microphone input cord 
such that it does not interfere with driving. Secure the 
cord with a clamp, etc., if it is installed around your feet.
*
1
Impedancia de los altavoces: de 4 a 8 Ω × 4
*
2
Cable con terminales RCA (no suministrado)
*
3
Según el tipo de automóvil, utilice un adaptador para 
control remoto por cable (no suministrado).
*
4
Para obtener detalles sobre la instalación del micrófono, 
consulte 
Instalación del micrófono (
) al reverso.
*
5
Se esté utilizando o no, coloque el cable de entrada del 
micrófono de modo que no interfiera en el manejo del 
automóvil. Si instala los cables cerca de la zona de los 
pies, fíjelos con una abrazadera, etc.
Rear speaker
Altavoz posterior
*
2
*
2
REM OUT
Max. supply current 0.4 A
Corriente máx. de alimentación de 0,4 A
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Blue/white striped
Con rayas azules y blancas
ACC
BATTERY
White
Blanco
Green
Verde
Purple
Morado
White/black striped
Con rayas blancas y negras
Gray/black striped
Con rayas grises y negras
Green/black striped
Con rayas verdes y negras
Gray
Gris
Left
Izquierdo
Right
Derecho
Left
Izquierdo
Right
Derecho
Purple/black striped
Con rayas moradas y negras
from car antenna 
(aerial)
desde la antena 
del automóvil
ILLUMINATION
Red
Rojo
Yellow
Amarillo
Orange/white striped
Con rayas naranjas y 
blancas
Black
Negro
*
4
*
1
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate 
power handling capacities to avoid its damage.
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the 
terminals of the right speakers with those of the left speaker.
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–) 
terminal of the speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with 
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed in 
your car if the unit shares a common negative (–) lead for the right and 
left speakers.
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE” appears in 
the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are 
connected correctly.
English
Cautions
Be sure to install this unit in the dashboard of the car as 
the rear side of the unit becomes hot during use.
This unit is designed for negative ground (earth) 12 V 
DC operation only.
Do not get the leads under a screw, or caught in moving 
parts (e.g. seat railing).
Before making connections, turn the car ignition off to 
avoid short circuits.
Connect the yellow and red power input leads only 
after all other leads have been connected.
Run all ground (earth) leads to a common ground 
(earth) point.
Be sure to insulate any loose unconnected leads with 
electrical tape for safety.
Notes on the power supply lead (yellow)
When connecting this unit in combination with other 
stereo components, the connected car circuit’s rating 
must be higher than the sum of each component’s fuse.
When no car circuits are rated high enough, connect the 
unit directly to the battery.
Connection example  (
)
Subwoofer Direct Connection (
-B)
For details on the setting for the connection, see the 
supplied Operating Instruction. 
*
Do not connect a speaker in this connection.
Notes
Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the 
amplifier.
The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Connection diagram  (
)
To a metal surface of the car
First connect the black ground (earth) lead, then connect the yellow, 
and red power supply leads.
To the power antenna (aerial) control lead or 
power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes
It is not necessary to connect this lead if there is no power antenna 
(aerial) or antenna (aerial) booster, or with a manually-operated 
telescopic antenna (aerial).
When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”
To AMP REMOTE IN of an optional power 
amplifier
This connection is only for amplifiers and a power antenna (aerial). 
Connecting any other system may damage the unit.
To a car’s illumination signal
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of 
the car first.
To the +12 V power terminal which is energized 
in the accessory position of the ignition switch
Notes
If there is no accessory position, connect to the +12 V power 
(battery) terminal which is energized at all times. 
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface 
of the car first.
When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”
To the +12 V power terminal which is energized 
at all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of 
the car first.
Notes on the control and power supply leads
REM OUT lead (blue/white striped) supplies +12 V DC when you turn on 
the unit.
When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side 
glass, connect REM OUT lead (blue/white striped) or the accessory 
power supply lead (red) to the power terminal of the existing antenna 
(aerial) booster. For details, consult your dealer.
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this 
unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always be 
supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off.
Español
Precauciones
Asegúrese de instalar la unidad en el tablero del 
automóvil, ya que la parte posterior de la unidad se 
calienta durante el uso.
Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con 
cc de 12 V de masa negativa.
No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los 
aprisione con partes móviles (p. ej. los rieles del asiento).
Antes de realizar las conexiones, apague el automóvil 
para evitar cortocircuitos.
Conecte los cables de fuente de alimentación amarillo y 
rojo solamente después de haber conectado los demás.
Conecte todos los cables de conexión a masa a un 
punto común.
Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta 
aislante los cables sueltos que no estén conectados.
Notas sobre el cable de fuente de alimentación 
(amarillo)
Cuando conecte esta unidad en combinación con otros 
componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito 
conectado del automóvil debe ser superior a la suma del 
fusible de cada componente.
Si no hay circuitos del automóvil con capacidad nominal 
suficientemente alta, conecte la unidad directamente a la 
batería.
Ejemplo de conexiones  (
)
Conexión directa de altavoz de subgraves (
-B)
Para obtener más información sobre cómo configurar la 
conexión, consulte el Manual de instrucciones 
suministrado.
*
No conecte un altavoz a esta conexión.
Notas
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antes de 
realizar la conexión del amplificador.
La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador incorporado.
Diagrama de conexión  (
)
A una superficie metálica del automóvil
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después los 
cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.
Al cable de control de la antena motorizada o al 
cable de fuente de alimentación del amplificador 
de señal de la antena
Notas
Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de señal 
de la antena, o se utiliza una antena telescópica accionada 
manualmente, no será necesario conectar este cable.
Si el automóvil tiene una antena de FM/AM incorporada en el 
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control 
y de fuente de alimentación”.
A AMP REMOTE IN de un amplificador de 
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores y una antena motorizada. 
La conexión de cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
A una señal de iluminación del automóvil
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a 
una superficie metálica del automóvil.
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe 
energía en la posición de accesorio del 
interruptor de encendido
Notas
Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de 
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin 
interrupción. 
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro 
a una superficie metálica del automóvil.
Si el automóvil tiene una antena de FM/AM incorporada en el 
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control 
y de fuente de alimentación”.
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe 
energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a 
una superficie metálica del automóvil.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
El cable REM OUT (rayado azul y blanco) suministra cc +12 V al 
encender la unidad.
Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada en el 
cristal trasero o lateral, conecte el cable REM OUT (rayado azul y 
blanco) o el cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al terminal 
de alimentación del amplificador de señal de la antena existente. Para 
obtener más detalles, consulte a su distribuidor.
Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin caja 
de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de la 
memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptor de 
encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la 
unidad.
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la capacidad de 
potencia adecuada para evitar que se dañen.
No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni conecte 
los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.
No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal 
negativo (–) del altavoz.
No intente conectar los altavoces en paralelo.
Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos (con 
amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz, puede dañar 
la unidad.
Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz 
incorporados instalados en el automóvil si la unidad comparte un cable 
negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz y el amplificador no están conectados correctamente, 
aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión de 
ambos dispositivos.
Ver. 1.2
Bracket
Soporte
Bracket
Soporte
to dashboard/center console
al tablero o consola central
Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su automóvil
size  
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × max. 
5
/
16
 in)
tamaño
5 × 8 mm máx.
size  
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × max. 
5
/
16
 in)
tamaño
5 × 8 mm máx.
Installing the microphone   
(
)
To capture your voice during handsfree calling, you need 
to install the microphone (supplied).
Cautions
Keep the microphone away from extremely high 
temperatures and humidity.
It is extremely dangerous if the cord becomes wound 
around the steering column or gearstick. Be sure to keep 
it and other parts from obstructing your driving.
If airbags or any other shock-absorbing equipment is in 
your car, contact the store where you purchased this 
unit, or the car dealer, before installation.
-A  Installing on the sun visor
1
Install the microphone 
 on the clip 
.
2
Install the clip 
 on the sun visor.
3
Install clips (not supplied) and adjust the length 
and position of the cord so that it does not 
obstruct your driving.
-B  Installing on the dashboard
1
Install the microphone 
 on the clip 
, then 
place the cord along the groove of the clip 
.
2
Attach the clip 
 to the dashboard with the 
double-sided tape 
.
3
Install a clip (not supplied) and adjust the length 
and position of the cord so that it does not 
obstruct your driving.
Notes
Before attaching the double-sided tape 
, clean the surface of the 
dashboard with a dry cloth.
Adjust the microphone angle to the proper position.
The microphone 
 can be installed without using the clip 
.
In this case, directly attach the microphone to the dashboard with the 
double-sided tape 
. Keep the unused clip 
 for future use.
Notes on the tuning step
For how to set the tuning step, see the supplied 
Operating Instructions.
If replacing the car battery or changing the connections, 
the tuning step setting will be erased.
Instalación del micrófono  (
)
Para capturar la voz durante llamadas con manos libres, 
debe instalar el micrófono (suministrado).
Precauciones
Mantenga el micrófono alejado de lugares con humedad 
y temperaturas muy altas.
Que el cable se enrolle alrededor del volante o de la 
palanca de cambios es extremadamente peligroso. 
Asegúrese de impedir que el cable y otros componentes 
obstruyan la conducción.
Si el vehículo dispone de airbags u otros dispositivos de 
amortiguación de impactos, póngase en contacto con el 
establecimiento donde ha adquirido esta unidad o con el
concesionario de automóviles antes de llevar a cabo la 
instalación.
-A  Instalación en la visera
1
Instale el micrófono 
 en el clip 
.
2
Instale el clip 
 en la visera.
3
Instale los clips (no suministrados) y ajuste la 
longitud y la posición del cable de modo que no 
obstruya la conducción.
-B  Instalación en el salpicadero
1
Instale el micrófono 
 en el clip 
 y, a 
continuación, coloque el cable en la ranura del 
clip
.
2
Enganche el clip 
 en el salpicadero con la cinta 
adhesiva de dos caras 
.
3
Instale un clip (no suministrado) y ajuste la 
longitud y la posición del cable de modo que no 
obstruya la conducción.
Notas
Antes de colocar la cinta adhesiva de doble cara 
, limpie la superficie 
del tablero con un paño seco.
Ajuste el ángulo del micrófono en la posición adecuada.
El micrófono 
 se puede instalar sin el clip 
.
En este caso, enganche directamente el micrófono al tablero con cinta 
adhesiva de dos caras 
. Conserve el clip sin usar 
 por si lo necesita 
en el futuro.
Notas acerca de la 
sintonización
Para obtener información sobre cómo ajustar la 
sintonización, consulte el manual de instrucciones 
suministrado.
Si se reemplaza la batería del auto o se cambian las 
conecciones, la configuración de la sintonización se 
borrará.
Mounting the unit in a 
Japanese car  (
)
You may not be able to install this unit in some makes of 
Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer.
When mounting this unit to the preinstalled brackets of 
your car, use the supplied screws 
 in the appropriate 
screw holes, based on your car: T for TOYOTA, M for 
MITSUBISHI and N for NISSAN.
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws 
.
Warning if your car’s ignition 
has no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, see the 
supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in the 
set time after the unit is turned off, which prevents battery 
drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold 
 until the display disappears each time 
you turn the ignition off.
Fuse replacement  (
)
When replacing the fuse, be sure to use one matching the
amperage rating stated on the original fuse. If the fuse 
blows, check the power connection and replace the fuse. If 
the fuse blows again after replacement, there may be an 
internal malfunction. In such a case, consult your nearest 
Sony dealer.
Montaje de la unidad en un 
automóvil japonés  (
)
Es posible que no pueda instalar esta unidad en algunos 
automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su 
distribuidor Sony.
Al montar esta unidad en los soportes preinstalados de su 
automóvil, utilice los tornillos suministrados 
 en los 
orificios correspondientes, según el modelo de su 
automóvil: T para TOYOTA, M para MITSUBISHI y N 
para NISSAN.
Nota
Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la 
instalación solamente con los tornillos suministrados 
.
Advertencia: si el encendido 
del automóvil no dispone de 
una posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de desconexión 
automática. Para obtener más información, consulte el 
manual de instrucciones suministrado.
La unidad se apagará completa y automáticamente en el 
tiempo establecido después de que se desconecte la 
unidad, lo que evita que se desgaste la batería.
Si no ha ajustado la función de desconexión automática, 
mantenga presionado 
 cada vez que 
apague el interruptor de encendido, hasta que la pantalla 
desaparezca.
Sustitución del fusible  (
)
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo 
amperaje coincida con el especificado en el original. Si el 
fusible se funde, verifique la conexión de alimentación y 
sustitúyalo. Si el fusible vuelve a fundirse después de 
sustituirlo, es posible que exista alguna falla de 
funcionamiento interno. En tal caso, consulte con el 
distribuidor Sony más cercano.
Español
Precauciones
Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que 
la unidad no interfiera con las funciones normales de 
conducción.
Evite instalar la unidad donde pueda quedar expuesta a 
polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas 
temperaturas, por ejemplo, a la luz solar directa o cerca 
de conductos de calefacción.
Para realizar una instalación segura y firme, utilice 
solamente elementos de instalación suministrados.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
Extracción del soporte  (
)
Antes de instalar la unidad, retire el soporte 
 de la 
misma.
1
Inserte ambas llaves de liberación   entre la 
unidad y el soporte 
 hasta que encajen.
2
Presione el soporte 
 y, a continuación, levante 
la unidad para separar ambos elementos.
Ejemplo de montaje  (
)
Instalación en el tablero
Notas
Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de ambos 
lados del soporte 
 estén doblados hacia adentro 3,5 mm. Si no lo 
están o están doblados hacia afuera, la unidad no se instalará 
correctamente y puede saltar 
-1).
Si es necesario, doble las uñas hacia fuera para que encaje firmemente 
-2).
Monte la unidad en el soporte 
 suministrado 
-3).
English
Precautions
Choose the installation location carefully so that the unit 
will not interfere with normal driving operations.
Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, 
excessive vibration, or high temperatures, such as in 
direct sunlight or near heater ducts.
Use only the supplied mounting hardware for a safe and 
secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Removing the bracket  (
)
Before installing the unit, remove the bracket 
from the unit.
1  
Insert both release keys 
 together between the 
unit and the bracket 
 until they click.
2  
Pull down the bracket 
, then pull up the unit to 
separate.
Mounting example  (
)
Installation in the dashboard
Notes 
Before installing, make sure that the catches on both sides of the 
bracket 
 are bent inwards 3.5 mm (
5
/
32
 in). If the catches are straight 
or bent outwards, the unit will not be installed securely and may spring 
out
-1).
Bend these claws outward for a tight fit, if necessary 
-2).
Mount the unit onto the supplied bracket 
-3).
A
B
2
2
1
1
Clips (not supplied)
Clips (no suministrados)
Clip (not supplied)
Clip (no suministrado)
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
1
2
3
Dashboard
Tablero
Claws 
Uñas
Face the hook inwards.
El gancho debe encontrarse 
en la parte interior.
Catch
Enganche
Larger than 182 mm  (7 
1
/
4
 in)
Superior a 182 mm
Larger than 111 mm  
(4
3
/
8
 in)
Superior a 111 mm
Bracket
Soporte
Bracket
Soporte
to dashboard/center console
al tablero o consola central
Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su automóvil
size  
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × max. 
5
/
16
 in)
tamaño
5 × 8 mm máx.
size  
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × max. 
5
/
16
 in)
tamaño
5 × 8 mm máx.
(New)
About the New/Former:
The quantity for installation screws of accessories has been 
changed in the midway of production.
(Former)
Page of 62
Display

Click on the first or last page to see other WX-GT90BT / WX-GT90BTE / WX-GT99BT / WX-GT99BTM service manuals if exist.