CDX-M20 - Sony Car Audio Service Manual (repair manual). Page 6

Read Sony CDX-M20 Service Manual online

CDX-M20
6
TOYOTA
to dashboard/center console
vers le tableau de bord/la console centrale
al tablero o consola central
Bracket
Support
Soporte
Bracket
Support
Soporte
NISSAN
to dashboard/center console
vers le tableau de bord/la console centrale
al tablero o consola central
Bracket
Support
Soporte
Bracket
Support
Soporte
Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
Piezas existentes suministradas con su automóvil
size  
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × max. 
5
/
16
 in)
dimension
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × 
5
/
16
 po max.)
Tamaño  
5 × 8 mm máx.
size  
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × max. 
5
/
16
 in)
dimension
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × 
5
/
16
 po max.)
Tamaño  
5 × 8 mm máx.
size  
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × max. 
5
/
16
 in)
dimension
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × 
5
/
16
 po max.)
Tamaño  
5 × 8 mm máx.
size  
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × max. 
5
/
16
 in)
dimension
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × 
5
/
16
 po max.)
Tamaño  
5 × 8 mm máx.
Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
Piezas existentes suministradas con su automóvil
Précautions
Choisissez soigneusement l’emplacement d’installation 
pour que l’appareil ne gêne pas la conduite du bateau ou 
de la voiture.
Évitez d’installer l’appareil dans un endroit exposé à la 
poussière, à la saleté, à des vibrations excessives ou à 
des températures élevées comme en plein soleil ou à 
proximité de conduits de chauffage.
Sélectionnez soigneusement l’emplacement 
d’installation afin d’éviter que l’eau ne pénètre à 
l’intérieur de l’appareil et n’entraîne des problèmes de 
fonctionnement. Evitez les zones sujettes aux 
projections d’eau. L’utilisation du couvercle d’autoradio 
étanche (non fourni) est recommandé.
Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le matériel 
fourni.
Réglage de l’angle de montage
Réglez l’inclinaison à un angle inférieur à 45°.
Retrait du tour de protection 
et du support  
Avant d’installer l’appareil, retirez le tour de 
protection 
 et le support 
 de l’appareil.
Retirez le tour de protection 
.
Pincez les deux bords du tour de protection 
puis sortez-le.
Retirez le support 
.
   Insérez les clés de déblocage 
 en même 
temps entre l’appareil et le support 
 jusqu’au 
déclic.
   Tirez le support 
 vers le bas, puis tirez sur 
l’appareil vers le haut pour les séparer.
Exemple de montage  
Installation dans l’orifice prédécoupé sur le bateau
Remarques
Si nécessaire, pliez ces griffes vers l’extérieur pour assurer une prise 
correcte 
-2).
Assurez-vous que les 4 loquets situés sur le tour de protection 
 sont 
correctement engagés dans les fentes de l’appareil 
-3).
Montage de l’appareil dans 
une voiture japonaise  
Cet appareil ne peut pas être installé dans certaines 
voitures japonaises. Consultez, dans ce cas, votre 
détaillant Sony.
Remarque
Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement les vis 
 fournies pour le montage.
Precauciones
Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que 
la unidad no interfiera con las funciones normales de 
conducción del automóvil o del bote.
Evite instalar la unidad donde pueda quedar expuesta a 
polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas 
temperaturas, por ejemplo, a la luz solar directa o cerca 
de conductos de calefacción.
Seleccione cuidadosamente el lugar de montaje para 
evitar que el agua provoque daños internos. Deben 
evitarse las zonas expuestas a salpicaduras de agua. Se 
recomienda utilizar la cubierta resistente al agua para el 
reproductor estéreo para automóviles (no 
suministrada).
Para realizar una instalación segura y firme, utilice 
solamente elementos de instalación suministrados.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
Extracción del marco de 
protección y del soporte  
Antes de instalar la unidad, retire el marco de 
protección 
 y el soporte 
 de la misma.
Retire el marco de protección 
.
Apriete ambos bordes del marco de protección 
 
y, a continuación, tire de él hacia fuera.
Retire el soporte 
.
 Inserte ambas llaves de liberación 
 entre la 
unidad y el soporte 
 hasta que encajen.
 Presione el soporte 
 y, a continuación, 
levante la unidad para separar ambos 
elementos.
Ejemplo de montaje  
Instalación en el orificio de corte del barco
Notas
Si es necesario, doble las uñas hacia fuera para que encaje firmemente 
-2).
Compruebe que los 4 enganches del marco de protección 
 estén 
bien fijados en las ranuras de la unidad 
-3).
Montaje de la unidad en un 
automóvil japonés  
Es posible que no pueda instalar esta unidad en algunos 
automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su 
distribuidor Sony.
Nota
Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la 
instalación solamente con los tornillos suministrados 
.
How to detach and attach the 
front panel  
Before installing the unit, detach the front panel.
-A  To detach
Before detaching the front panel, be sure to press and 
hold 
. Press the front panel release 
button, and pull it off towards you.
-B  To attach
Engage part 
 of the front panel with part 
 of the unit, 
as illustrated, and push the left side into position until it 
clicks.
Warning if your boat’s ignition 
has no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, see the 
supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in the 
set time after the unit is turned off, which prevents 
battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold 
 until the display disappears each time 
you turn the ignition off.
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to 
use one matching the amperage 
rating stated on the original fuse. If 
the fuse blows, check the power 
connection and replace the fuse. If 
the fuse blows again after 
replacement, there may be an 
internal malfunction. In such a case, 
consult your nearest Sony dealer.
Note on the tuning step
For how to set the tuning step, see the supplied Operating 
Instructions.
Retrait et fixation de la façade  
Avant d’installer l’appareil, retirez la façade.
-A  Pour la retirer
Avant de retirer la façade, n’oubliez pas de maintenir 
enfoncée la touche 
. Appuyez sur la 
touche de déverrouillage de la façade, puis faites glisser la 
façade vers vous.
-B  Pour la fixer
Engagez la partie 
 de la façade dans la partie 
 de 
l’appareil, comme illustré, puis appuyez sur le côté gauche 
jusqu’au déclic indiquant que la façade est en position.
Avertissement au cas où le 
contact de votre bateau ne 
dispose pas d’une position 
ACC
Veillez à régler la fonction Auto Off. Pour obtenir 
davantage d’informations, reportez-vous au mode 
d’emploi fourni.
L’appareil s’éteint complètement et automatiquement 
après le laps de temps choisi une fois l’appareil arrêté afin 
d’éviter que la batterie ne se décharge.
Si vous ne réglez pas la fonction Auto Off, appuyez sur la 
touche 
 et maintenez-la enfoncée jusqu’à 
ce que l’affichage disparaisse à chaque fois que vous 
coupez le contact.
Remplacement du fusible
Lorsque vous remplacez le fusible, 
veillez à utiliser un fusible dont 
l’intensité, en ampères, correspond à 
la valeur indiquée sur le fusible 
usagé. Si le fusible grille, vérifiez le 
branchement de l’alimentation et 
remplacez le fusible. Si le nouveau 
fusible grille également, il est 
possible que l’appareil soit 
défectueux. Dans ce cas, consultez 
votre détaillant Sony le plus proche.
Remarque sur l’intervalle de syntonisation
Pour savoir comment régler l’intervalle de syntonisation, 
consultez le mode d’emploi fourni.
Forma de extraer e instalar el 
panel frontal  
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel 
frontal.
-A  Para extraerlo
Antes de desconectar el panel frontal, asegúrese de 
mantener presionado 
. Presione el botón 
de liberación del panel frontal y extraiga el panel frontal 
hacia usted.
-B  Para instalarlo
Coloque la parte 
 del panel frontal en la parte 
 de la 
unidad, como se muestra en la ilustración, y después 
presione la parte izquierda hasta que encaje.
Advertencia: si el encendido 
del barco no dispone de una 
posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de desconexión 
automática. Para obtener más información, consulte el 
manual de instrucciones suministrado.
La unidad se apagará completa y automáticamente en el 
tiempo establecido después de que se desconecte la 
unidad, lo que evita que se desgaste la batería.
Si no ha ajustado la función de desconexión automática, 
mantenga presionado 
 cada vez que 
apague el interruptor de encendido, hasta que la pantalla 
desaparezca. 
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegúrese de 
utilizar uno cuyo amperaje coincida 
con el especificado en el original. Si 
el fusible se funde, verifique la 
conexión de alimentación y 
sustitúyalo. Si el fusible vuelve a 
fundirse después de sustituirlo, es 
posible que exista alguna falla de 
funcionamiento interno. En tal caso, 
consulte con el distribuidor Sony 
más cercano.
Nota acerca de la sintonización
Para obtener información sobre cómo ajustar la 
sintonización, consulte el manual de instrucciones 
suministrado.
Precautions
Choose the installation location carefully so that the 
unit will not interfere with normal boating or car 
driving operations.
Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, 
excessive vibration, or high temperatures, such as in 
direct sunlight or near heater ducts.
Select carefully the mounting location to avoid internal 
damage by water entering the unit. Areas subject to 
water splashes should be avoided. The Waterproof Car 
Stereo Cover (not supplied) is recommended.
Use only the supplied mounting hardware for a safe and 
secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Removing the protection 
collar and the bracket  
Before installing the unit, remove the protection 
collar 
 and the bracket 
 from the unit.
Remove the protection collar 
.
Pinch both edges of the protection collar 
, then 
pull it out.
Remove the bracket 
.
  Insert both release keys 
 together between 
the unit and the bracket 
 until they click.
   Pull down the bracket 
, then pull up the unit 
to separate.
Mounting example  
Installation in the cutout hole on boat
Notes 
Bend these claws outward for a tight fit, if necessary 
-2).
Make sure that the 4 catches on the protection collar 
 are properly 
engaged in the slots of the unit 
-3).
Mounting the unit in a 
Japanese car  
You may not be able to install this unit in some makes of 
Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer.
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws 
.
1
2
3
*
Console
Console
Consola
Inner console panel
Panneau de console interne
Panel interno de la consola
* Max. size M4 × 6 mm
  Dimension max. M4 × 6 mm
  Tamaño máx. M4 × 6 mm
Claws 
Griffes
Uñas
A
B
1
2
Face the hook inwards.
Tournez le crochet vers 
l’intérieur.
El gancho debe 
encontrarse en la parte 
interior.
Front panel release button
Touche de déverrouillage de la façade
Botón de liberación del panel frontal
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
Page of 32
Display

Click on the first or last page to see other CDX-M20 service manuals if exist.