CDX-M20 - Sony Car Audio Service Manual (repair manual). Page 5

Read Sony CDX-M20 Service Manual online

CDX-M20
5
SECTION  2
GENERAL
This section is extracted 
from instruction manual.
REAR / SUB
AUDIO OUT*
2
SIRIUSXM
IN
REMOTE
IN
REAR / SUB
AUDIO OUT
Schéma de raccordement  
 
Vers la batterie ou le répartiteur de terre
Branchez d’abord le câble de mise à la masse noir et, ensuite, les 
câbles d’alimentation jaune et rouge.
 
Au câble de commande d’antenne électrique ou 
au câble d’alimentation de l’amplificateur 
d’antenne
Remarques
Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas d’antenne 
électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec une antenne 
télescopique manuelle.
Si votre bateau est équipé d’une antenne FM/AM intégrée dans la 
vitre arrière/latérale, reportez-vous à la section « Remarques sur 
les câbles de commande et d’alimentation ».
 
Au niveau de AMP REMOTE IN de l’amplificateur 
de puissance en option
Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs. Le 
branchement de tout autre système risque d’endommager 
l’appareil.
 
À la borne d’alimentation +12 V qui est 
alimentée quand la clé de contact est sur la 
position accessoires
Remarques
S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne 
d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en permanence. 
Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir à la 
batterie ou au répartiteur de terre.
Si votre bateau est équipé d’une antenne FM/AM intégrée dans la 
vitre arrière/latérale, reportez-vous à la section « Remarques sur 
les câbles de commande et d’alimentation ».
 
À la borne d’alimentation +12 V qui est 
alimentée en permanence
Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir à la 
batterie ou au répartiteur de terre.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
Le câble REM OUT (rayé bleu/blanc) fournit une alimentation de  
+12 V CC lorsque vous mettez l’appareil en marche.
Si votre bateau est équipé d’une antenne FM/AM intégrée dans la vitre 
arrière/latérale, raccordez le câble REM OUT (rayé bleu/blanc) ou le 
câble d’alimentation d’accessoire (rouge) à la borne d’alimentation de 
l’amplificateur d’antenne existant. Pour plus de détails, consultez votre 
détaillant.
Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée 
avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble d’alimentation jaune est raccordé, le circuit de la 
mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est sur la 
position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
Avant de raccorder les haut-parleurs, éteignez l'appareil.
Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms avec une 
capacité électrique adéquate pour éviter de les endommager.
Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au châssis du 
bateau et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à celles du 
haut-parleur gauche.
Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la borne 
négative (–) du haut-parleur.
N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement de 
haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes des 
haut-parleurs peut endommager l’appareil.
Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les câbles 
des haut-parleurs intégrés installés dans votre bateau si l’appareil 
possède un câble négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et 
gauche.
Ne raccordez pas entre eux les câbles des haut-parleurs de l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si le haut-parleur et l’amplificateur ne sont pas raccordés correctement, 
le message « FAILURE » s’affiche. Dans ce cas, assurez-vous que les 
haut-parleurs et l’amplificateur sont bien raccordés.
Cautions
This unit is designed for negative ground (earth) 12 V 
DC operation only.
Do not get the leads under a screw, or caught in moving 
parts (e.g. seat railing).
Before making connections, turn the boat’s ignition off 
to avoid short circuits.
Connect the yellow and red power supply leads only 
after all other leads have been connected.
Run all ground (earth) leads to a common ground 
(earth) point.
Be sure to insulate any loose unconnected leads with 
electrical tape for safety.
The use of optical instruments with this product will 
increase eye hazard.
Under the environment of potential water splash, Sony 
highly recommends to protect the unit with Waterproof 
Stereo Cover (Sold as a separate accessory).
Notes on the power supply lead (yellow)
When connecting this unit in combination with other 
stereo components, the connected boat circuit’s rating 
must be higher than the sum of each component’s fuse.
When no boat circuits are rated high enough, connect 
the unit directly to the battery.
Connection example  
Notes (
-A)
Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the 
amplifier.
The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Precauciones
Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con 
cc de 12 V de masa negativa.
No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los 
aprisione con partes móviles (p. ej. los rieles del 
asiento).
Antes de realizar las conexiones, desactive el encendido 
del barco para evitar cortocircuitos.
Conecte los cables de fuente de alimentación amarillo 
rojo solamente después de haber conectado los 
demás.
Conecte todos los cables de conexión a masa a un 
punto común.
Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta 
aislante los cables sueltos que no estén conectados.
En caso de riesgo accidental de salpicaduras de agua, 
Sony recomienda encarecidamente proteger la unidad 
con una funda impermeable estéreo. (Vendida como 
accesorio por separado).
Notas sobre el cable de fuente de alimentación 
(amarillo)
Cuando conecte esta unidad en combinación con otros 
componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito 
conectado del barco debe ser superior a la suma del 
fusible de cada componente.
Si no hay circuitos del barco con capacidad nominal 
suficientemente alta, conecte la unidad directamente a 
la batería.
Ejemplo de conexiones  
Notas (
-A)
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antes de 
realizar la conexión del amplificador.
La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador incorporado.
Diagrama de conexión  
A la conexión a masa de la batería o del bloque 
de distribución
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después los 
cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.
Al cable de control de la antena motorizada o al 
cable de fuente de alimentación del 
amplificador de señal de la antena
Notas
Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de 
señal de la antena, o se utiliza una antena telescópica accionada 
manualmente, no será necesario conectar este cable.
Si el barco tiene una antena FM/AM integrada en el cristal 
posterior o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de 
fuente de alimentación”.
 
A AMP REMOTE IN de un amplificador de 
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de cualquier 
otro sistema puede dañar la unidad.
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe 
energía en la posición de accesorio del 
interruptor de encendido
Notas
Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de 
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin 
interrupción. 
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa 
negro a la batería o a la toma a masa del bloque de distribución.
Si el barco tiene una antena FM/AM integrada en el cristal 
posterior o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de 
fuente de alimentación”.
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe 
energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a 
la batería o a la toma a masa del bloque de distribución.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
El cable REM OUT (rayado azul y blanco) suministra cc +12 V al 
encender la unidad.
Si el bote tiene una antena (motorizada) FM/AM integrada en el cristal 
posterior o lateral, conecte el cable REM OUT (azul/con rayas blancas) 
o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al terminal de 
alimentación de la señal de la antena (motorizada) ya existente. Para 
obtener más detalles consulte a su distribuidor.
Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin caja 
de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de la 
memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptor 
de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la 
unidad.
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la capacidad de 
potencia adecuada para evitar que se dañen.
No conecte los terminales de altavoz al chasis del barco, ni conecte los 
terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.
No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal 
negativo (–) del altavoz.
No intente conectar los altavoces en paralelo.
Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos 
(con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz, puede 
dañar la unidad.
Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz 
incorporados instalados en el barco si su unidad comparte un cable 
negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz y el amplificador no están conectados correctamente, 
aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión de 
ambos dispositivos.
Connection diagram  
 
To battery or distribution block ground
First connect the black ground (earth) lead, then connect the yellow 
and red power supply leads.
 
To the power antenna (aerial) control lead or 
power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes
It is not necessary to connect this lead if there is no power 
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a 
manually-operated telescopic antenna (aerial).
When your boat has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the 
rear/side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”
 
To AMP REMOTE IN of an optional power 
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other system 
may damage the unit.
 
To the +12 V power terminal which is energized 
in the accessory position of the ignition switch
Notes
If there is no accessory position, connect to the +12 V power 
(battery) terminal which is energized at all times. 
Be sure to connect the black ground (earth) lead to the battery or 
distribution block ground first.
When your boat has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the 
rear/side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”
 
To the +12 V power terminal which is energized 
at all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to the battery or 
distribution block ground first.
Notes on the control and power supply leads
REM OUT lead (blue/white striped) supplies +12 V DC when you turn 
on the unit.
When your boat has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side 
glass, connect REM OUT lead (blue/white striped) or the accessory 
power supply lead (red) to the power terminal of the existing antenna 
(aerial) booster. For details, consult your dealer.
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this 
unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will always be 
supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned 
off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate 
power handling capacities to avoid its damage.
Do not connect the speaker terminals to the boat chassis, or connect 
the terminals of the right speakers with those of the left speaker.
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–) 
terminal of the speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with 
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed 
in your boat if the unit shares a common negative (–) lead for the right 
and left speakers.
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE” appears 
in the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are 
connected correctly.
Précautions
Cet appareil est exclusivement conçu pour fonctionner 
sur une tension de 12 V CC avec masse négative.
Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer ceux-ci 
dans des pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
Avant d’effectuer les raccordements, coupez le contact 
du bateau pour éviter les courts-circuits.
Raccordez les câbles d’alimentation jaune et rouge 
seulement après avoir terminé tous les autres 
raccordements.
Rassemblez tous les câbles de mise à la masse en 
un point de masse commun.
Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec du 
ruban isolant tout câble libre non raccordé.
L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit 
augmente les risques pour les yeux.
Si l’appareil risque d’être exposé à des éclaboussures 
d’eau, Sony recommande fortement de le protéger avec 
une housse imperméable stéréo. (Vendue comme 
accessoire séparé).
Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)
Lorsque cet appareil est raccordé en combinaison avec 
d’autres appareils stéréo, la valeur nominale des circuits 
du bateau raccordés doit être supérieure à la somme de 
la valeur des fusibles de chaque appareil.
Si aucun circuit du bateau n’est assez puissant, raccordez 
directement l’appareil à la batterie.
Exemple de raccordement  
Remarques (
-A)
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de raccorder 
l’amplificateur.
L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est 
utilisé.
SIRIUSXM IN
Satellite radio tuner  
(SiriusXM)*
Syntoniseur radio satellite  
(SiriusXM)*
Sintonizador de radio por  
satélite (SiriusXM)*
* not supplied
 non fourni
 no suministrado
REM OUT
Max. supply current 0.4 A
Courant max. fourni 0,4 A
Corriente máx. de alimentación de 0,4 A
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
Blue/white striped
Rayé bleu/blanc
Con rayas azules y blancas
ACC
BATTERY
Red
Rouge
Rojo
Yellow
Jaune
Amarillo
Black
Noir
Negro
White
Blanc
Blanco
Green
Vert
Verde
Purple
Violet
Morado
White/black striped
Rayé blanc/noir
Con rayas blancas y negras
Gray/black striped
Rayé gris/noir
Con rayas grises y negras
Green/black striped
Rayé vert/noir
Con rayas verdes y negras
Gray
Gris
Gris
Left
Gauche
Izquierdo
Right
Droit
Derecho
Left
Gauche
Izquierdo
Right
Droit
Derecho
Purple/black striped
Rayé violet/noir
Con rayas moradas y negras
from boat antenna (aerial) 
de l’antenne du bateau
desde la antena del barco
*
1
Satellite radio tuner 
(SiriusXM)*
3
Syntoniseur radio satellite 
(SiriusXM)*
3
Sintonizador de radio por satélite 
(SiriusXM)*
3
A
B
*
1
  RCA pin cord (not supplied)
*
2
  AUDIO OUT can be switched SUB or REAR. For details, see the supplied 
Operating Instructions.
*
3
 not supplied.
*
4
  Supplied with the marine remote commander.
*
1
  Cordon à broche RCA (non fourni)
*
2
  AUDIO OUT peut être commuté sur SUB ou REAR. Pour obtenir plus de 
détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni.
*
3
 non fourni.
*
4
  Fourni avec la télécommande marine.
*
1
  Cable con terminales RCA (no suministrado).
*
2
  AUDIO OUT (salida de audio) puede cambiarse a SUB o REAR. Para 
obtener información, consulte el manual de instrucciones suministrado.
*
3
 no suministrado.
*
4
  Suministrado con el mando a distancia subacuático.
*
4
Page of 32
Display

Click on the first or last page to see other CDX-M20 service manuals if exist.