DCR-TRV820, DCR-TRV820E, DCR-TRV820P - Sony Movie Service Manual (repair manual). Page 14

Read Sony DCR-TRV820 / DCR-TRV820E / DCR-TRV820P Service Manual online

1-3
16
Step 1 Preparing the power
supply
Charging the battery pack
Use the battery pack after charging it for your
camcorder.
Your camcorder operates only with the
“InfoLITHIUM” battery pack (L series).
(1) Open the DC IN jack cover and connect the
AC power adaptor supplied with your
camcorder to the DC IN jack with the plug’s 
v
mark facing up.
(2) Connect the mains lead to the AC power
adaptor.
(3) Connect the mains lead to the mains.
(4) Set the POWER switch to OFF (CHARGE).
Charging begins. The remaining battery time
is indicated in minutes on the display
window.
When the remaining battery indicator changes to
u, normal charge is completed. To fully charge
the battery (full charge), leave the battery pack
attached for about 1 hour after normal charge is
completed until FULL appears in the display
window. Fully charging the battery allows you to
use the battery longer than usual.
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Зарядка батарейного блока
Используйте батарейный блок для Вашей
видеокамеры после его зарядки.
Ваша видеокамера работает только с
батарейным блоком “InfoLITHIUM” (серии L).
(1) Откройте крышку гнезда DC IN и
подсоедините сетевой адаптер
переменного тока, прилагаемый к Вашей
видеокамере, к гнезду DC IN, так чтобы
штекер 
v был направлен вверх.
(2) Подсоедините провод электропитания к
сетевому адаптеру переменного тока.
(3) Подсоедините провод электропитания к
сетевой розетке.
(4) Установите переключатель POWER в
положение OFF (CHARGE). Начнется
зарядка. В окошке дисплея будет
отображаться время оставшегося заряда
в минутах.
Если индикатор оставшегося заряда
изменится на 
u, это значит, что
нормальная зарядка завершена. Для полной
зарядки батарейного блока (полная
зарядка)
 оставьте батарейный блок
прикрепленным на месте приблизительно на
один час после завершения нормальной
зарядки до тех пор, пока в окошке дисплея
не появится индикация FULL. Полная
зарядка батарейного блока позволяет Вам
использовать батарейный блок дольше чем
обычно.
VTR
OFF
MEMORY
CAMERA
(CHARGE
)
4
1
2
17
Getting started
Подготовка к эксплуатации
After charging the battery pack
Disconnect the AC power adaptor from the DC
IN jack on your camcorder.
Notes
•Prevent metallic objects from coming into
contact with the metal parts of the DC plug of
the AC power adaptor. This may cause a short-
circuit, damaging the AC power adaptor.
•Keep the battery pack dry.
•When the battery pack is not to be used for a
long time, charge the battery pack once fully,
and then use it until it fully discharges again.
Keep the battery pack in a cool place.
When the battery pack is charged fully
The LCD backlight of the display window is
turned off.
Remaining battery time indicator
The remaining battery time indicator in the
display window roughly indicates the recording
time with the viewfinder.
Battery pack
The supplied battery pack is charged a little.
Until your camcorder calculates the actual
remaining battery time
“– – – – min” appears in the display window.
While charging the battery pack, no indicator
appears or the indicator flashes in the display
window in the following cases:
– The battery pack is not installed correctly.
– The AC power adaptor is disconnected.
– Something is wrong with the battery pack.
Charging time/Время зарядки
Approximate number of minutes to charge an
empty battery pack
Step 1 Preparing the power
supply
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Battery pack/
Full charge (Normal charge)/
Батарейный блок Полная зарядка (нормальная зарядка)
NP-F330
150 (90)
(supplied)/(прилагается)
NP-F530/F550
210 (150)
NP-F730/F750
300 (240)
NP-F930/F950
390 (330)
NP-F960
420 (360)
После зарядки батарейного блока
Отсоедините сетевой адаптер переменного
тока от гнезда DC IN на Вашей видеокамере.
Примечания
• Не допускайте контакта металлических
предметов с металлическими частями
штекера постоянного тока сетевого
адаптера. Это может привести к короткому
замыканию и повреждению Вашего
сетевого адаптера.
• Содержите батарейный блок в сухом
состоянии.
• Если батарейный блок предполагается не
использовать длительное время, зарядите
его полностью один раз, а затем
используйте до тех пор, пока он снова
полностью не разрядится.
Храните батарейный блок в прохладном
месте.
Если батарейный блок заряжен полностью
Задняя подсветка ЖКД в окошке дисплея
выключится.
Индикатор времени оставшегося заряда
батарейного блока
Индикатор времени оставшегося заряда
батарейного блока в окошке дисплея
приблизительно указывает время записи с
помощью видоискателя.
Батарейный блок
Батарейный блок уже немного заряжен на
предприятии-изготовителе.
До тех пор, пока Ваша видеокамера
определит действительное время
оставшегося заряда батарейного блока
В окошке дисплея будет отображаться
индикация “– – – – min”.
Во время зарядки батарейного блока
никакой индикатор не появляется, или
индикатор будет мигать в окошке дисплея
в следующих случаях:
– Батарейный блок установлен неправильно.
– Отсоединен сетевой адаптер переменного
тока.
– Что-то не в порядке с батарейным блоком.
Приблизительное время в минутах для
зарядки полностью разряженного
батарейного блока
19
Getting started
Подготовка к эксплуатации
Playing time/Время воспроизведения
DCR-TRV720E
DCR-TRV820E
Playing time
Playing time
Battery pack/
on LCD screen/
with LCD closed/
Батарейный блок
Время воспроизведения Время воспроизведения
на экране ЖКД
при закрытом ЖКД
NP-F330
70 (60)
100 (90)
(supplied)/(прилагается)
NP-F530
110 (95)
165 (150)
NP-F550
140 (125)
200 (180)
NP-F730
250 (225)
335 (300)
NP-F750
285 (255)
410 (365)
NP-F930
390 (355)
535 (480)
NP-F950
445 (400)
630 (570)
NP-F960
525 (470)
740 (665)
Playing time
Playing time
Battery pack/
on LCD screen/
with LCD closed/
Батарейный блок
Время воспроизведения Время воспроизведения
на экране ЖКД
при закрытом ЖКД
NP-F330
60 (55)
85 (75)
(supplied)/(прилагается)
NP-F530
100 (85)
140 (125)
NP-F550
125 (110)
170 (155)
NP-F730
215 (195)
290 (260)
NP-F750
260 (230)
355 (315)
NP-F930
355 (315)
460 (415)
NP-F950
395 (350)
540 (485)
NP-F960
465 (415)
640 (580)
Approximate number of minutes when you use a
fully charged battery
Numbers in parentheses “( )” indicate the time
using a normally charged battery. The battery life
will be shorter if you use your camcorder in a
cold environment.
Step 1 Preparing the power
supply
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Приблизительное время в минутах при
использовании полностью заряженного
батарейного блока
Цифры в скобках “(
)” указывают время при
использовании батарейного блока с
нормальной зарядкой. При использовании
видеокамеры в холодных условиях срок
службы батарейного блока будет короче.
18
Recording time/Время записи
Step 1 Preparing the power
supply
Recording with
Recording with
Battery pack/
the viewfinder/
the LCD screen/
Батарейный
Запись с помощью
Запись с помощью
блок
видоискателя
экрана ЖКД
Continuous*
Typical**
Continuous*
Typical**
Непрерывная
* Типичная** Непрерывная* Типичная**
NP-F330
100 (90)
55 (50)
70 (65)
40 (35)
(supplied)/(прилагается)
NP-F530
170 (155)
95 (90)
110 (100)
60 (55)
NP-F550
205 (185)
115 (105)
140 (125)
80 (70)
NP-F730
350 (310)
200 (175)
255 (230)
145 (130)
NP-F750
425 (380)
240 (215)
290 (260)
165 (150)
NP-F930
555 (500)
315 (285)
400 (360)
230 (205)
NP-F950
650 (590)
370 (335)
455 (410)
260 (235)
NP-F960
765 (685)
435 (390)
535 (480)
305 (275)
Approximate number of minutes when you use a
fully charged battery
Numbers in parentheses “( )” indicate the time
using a normally charged battery.
Approximate continuous recording time at
25°C (77°F). The battery life will be shorter if
you use your camcorder in a cold
environment.
** Approximate number of minutes when
recording while you repeat recording start/
stop, zooming and turning the power on/off.
The actual battery life may be shorter.
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Приблизительное время в минутах при
использовании полностью заряженного
батарейного блока
Числа в скобках “(
)” указывают время при
использовании батарейного блока с
нормальной зарядкой.
Приблизительное время непрерывной
записи при температуре 25
°
С (77
°
F). При
использовании видеокамеры в холодных
условиях срок службы батарейного блока
будет короче.
** Приблизительное время в минутах при
записи с неоднократным пуском/
остановкой записи, наездом видеокамеры
и включением/выключением питания.
Фактический срок службы заряда
батарейного блока может быть короче.
Page of 127
Display

Click on the first or last page to see other DCR-TRV820 / DCR-TRV820E / DCR-TRV820P service manuals if exist.