XS-AW81P5 - Sony Car Audio Service Manual (repair manual). Page 4

Read Sony XS-AW81P5 Service Manual online

4
XS-AW81P5
Installing the remote
level controller
Install the remote level controller in places where
it will not hinder the operations of the steering
wheel, the shift lever, the brake pedal or the air
bag.
Example of a mounting location
Exemple de lieu de montage
Ejemplo de ubicación de montaje
Exempel på monteringsplats
Installation du
contrôleur de niveau de
télécommande
Installez le contrôleur de niveau de commande là
où il ne gêne pas la manipulation du volant, du
levier de vitesses, de la pédale de frein ou de l’air
bag.
Instalación del
controlador de nivel
remoto
Instale el controlador remoto de nivel en un lugar
donde no entorpezca el funcionamiento del
volante, la palanca de cambio, el pedal de freno o
el airbag.
Installation av
nivåfjärrkontrollen
Placera nivåfjärrkontrollen någonstans där den
inte utgör ett hinder för rattrörelserna,
växelspaken, bromspedalen eller krockkudden.
1
Attach the supplied tape 
4
 to the
back of the remote level controller.
Collez la bande adhésive fournie 
4
au dos du contrôleur de niveau de
télécommande.
Fije la cinta suministrada 
4
 a la
parte posterior del controlador de
nivel remoto.
Fäst den medföljande tejpen 
4
 på
nivåfjärrkontrollens baksida.
2
Attach the remote level controller to the centre
console or under the dashboard, etc. with the
supplied tape 
4
 and fasten with the supplied
screws 
5
.
Collez le contrôleur de niveau de télécommande
sur la console centrale ou sous le tableau de
bord, etc., à l’aide de la bande adhésive fournie
4
 et fixez-le au moyen des vis fournies 
5
.
Fije el controlador de nivel remoto a la consola
central o a la cara inferior del salpicadero, etc.
con la cinta suministrada 
tornillos 
5
 suministrados.
Använd den medföljande tejpen 
4
 för att fästa
nivåfjärrkontrollen vid mittkonsolen, under
instrumentbrädan eller på någon annan lämplig
plats och säkra den med de medföljande
skruvarna 
5
.
3
Connect the remote level control terminal of the
power supply cord 
6
.
Connectez la borne du contrôleur de niveau de
télécommande du câble d’alimentation 
6
.
Conecte el terminal de control de nivel remoto
del cable de suministro de alimentación 
6
.
Anslut strömförsörjningskabelns 
6
 terminal för
nivåfjärrkontrollen.
Frequency/Fréquence/
Frecuencia/Frekvens
Hz
1
LPF cut-off frequency adjustment control
Sets the cut-off frequency (50 
 200 Hz) for
the low-pass filters.
2
POWER/PROTECTOR indicator
Lights up in green while the unit is in
operation. The colour will change from green
to red and the unit will shut down when the
protection circuit is activated.
3
PHASE select switch
Use this switch to change the phase of the
reproduced sound to match your audio
system.
4
LEVEL (volume) control
Turn this control to adjust the subwoofer
output level.
5
Remote level controller
Install this near the driver’s seat for easy
adjustment of the subwoofer volume.
Make sure the LEVEL control of the main
unit is set to the MAX position when you use
the remote level controller.
Location and function
of controls
Emplacement et fonction
des commandes
Ubicación y función de
los controles
Kontrollernas placering
och funktion
1
Commande de réglage de la fréquence de
coupure LPF
Règle la fréquence de coupure (50 
 200 Hz)
pour les filtres passe-bas.
2
Indicateur POWER/PROTECTOR
S’allume en vert lorsque l’appareil est en train
de fonctionner. La couleur de l’indicateur
passe du vert au rouge et l’appareil se met
hors tension si le circuit de protection est
activé.
3
Sélecteur PHASE
Utilisez ce sélecteur pour changer la phase du
son reproduit en fonction de votre système
audio.
4
Commande LEVEL (volume)
Tournez cette commande pour régler le
niveau de sortie du haut-parleur d’extrêmes-
graves.
5
Contrôleur de niveau d’entrée
Installez-le à côté du siège du conducteur
pour simplifier le réglage du volume du haut-
parleur d’extrêmes-graves.
Assurez-vous que la commande LEVEL de
l’appareil principal est réglée sur la position
MAX lorsque vous actionnez le contrôleur de
niveau de télécommande.
1
Control de ajuste de la frecuencia de corte
LPF
Ajusta la frecuencia de corte (50 
 200 Hz)
para los filtros de paso bajo.
2
Indicador POWER/PROTECTOR
Se ilumina en verde mientras la unidad se
encuentra en funcionamiento. El color
cambiará de verde a rojo y la unidad se
apagará si se activa el circuito de protección.
3
Selector PHASE
Utilice este selector para cambiar la fase del
sonido reproducido con el fin de adaptarla a
su sistema de audio.
4
Control LEVEL (volumen)
Gire este control para ajustar el nivel de
salida del altavoz potenciador de graves.
5
Controlador de nivel remoto
Instálelo cerca del asiento del conductor para
poder ajustar fácilmente el volumen del
altavoz potenciador de graves.
Compruebe que el control LEVEL de la
unidad principal está ajustado en la posición
MAX cuando utilice el controlador de nivel
remoto.
1
Kontroll för lågpassfiltrets klippfrekvens
Ställer in klippfrekvensen (50 
 200 Hz) för
lågpassfiltret (LPF).
2
Indikator för skyddskretsen POWER/
PROTECTOR
Lyser grönt medan enheten är påslagen. Om
skyddskretsen löser ut stängs enheten av och
indikatorn ändrar färg till rött.
3
PHASE-omkopplare
Med hjälp av den här knappen kan du
anpassa ljudet till din ljudanläggning genom
att justera ljudåtergivningens fas.
4
LEVEL-kontroll (volym)
Genom att vrida den här kontrollen ställer du
in utnivån på subwoofern.
5
Nivåfjärrkontroll
Installera den här i närheten av förarplatsen
så går det lätt att ställa in volymen på
subwoofern.
När du använder nivåfjärrkontrollen ser du
till att nivåkontrollen (LEVEL) på
huvudenheten är ställd i MAX-läge.
FUSE 20A
5
6
Cut-off frequency/Fréquence de coupure/
Frecuencia de corte/Gränsfrekvens
4
Notes
Securely connect the cord until the terminal connector locks.
Make sure the cord is not pinched between any moving
parts such as the seat railing.
Disconnecting the remote level controller while the
audio system is playing may result in an increase of
volume from the subwoofer.
When installing the cord, be sure it does not interfere
with driving operations.
Remarques
Branchez correctement le câble jusqu’à ce que le
connecteur de borne se verrouille.
Assurez-vous que le câble n’est pas coincé entre des
pièces mobiles telles que les rails du siège.
Le fait de déconnecter le contrôleur de niveau de
télécommande alors que le système audio est en marche
peut entraîner une hausse de volume du caisson de grave.
Lors de l’installation du cordon, assurez-vous qu’il ne
gêne pas la conduite.
Notas
Conecte firmemente el cable hasta que el conector de
terminal quede bloqueado.
Compruebe que el cable no queda atrapado entre las
partes móviles, como el raíl del asiento.
La desconexión del controlador remoto de nivel durante
la reproducción en el sistema de audio puede causar un
aumento del volumen del potenciador de graves.
Cuando instale el cable, asegúrese de que no interfiera
en la conducción.
Obs!
Se till att du ansluter kabeln ordentligt och att den låses
fast i terminalanslutningen.
Se till att kabeln inte kommer i kläm mellan några
rörliga delar som t.ex. sätenas glidskenor.
Subwoofervolymen kan öka om du kopplar bort
nivåfjärrkontrollen när ljudsystemet är i gång.
Se till att du inte drar kabeln så att den kommer i vägen
när du kör.
Main unit
Appareil principal
Unidad principal
Huvudenhet
Remote level controller
Contrôleur de niveau de télécommande
Controlador de nivel remoto
Nivåfjärrkontroll
Page of 17
Display

Click on the first or last page to see other XS-AW81P5 service manuals if exist.