XM-ZR1852 - Sony Car Audio Service Manual (repair manual). Page 4

Read Sony XM-ZR1852 Service Manual online

4
XM-ZR1852
Connections/Conexiones
Instalación
Installation
Before Installation
• Mount the unit either inside the trunk or under a seat.
• Choose the mounting location carefully so the unit
will not interfere with the normal movements of the
driver and it will not be exposed to direct sunlight or
hot air from the heater.
• Do not install the unit under the floor carpet, where
the heat dissipation from the unit will be considerably
impaired.
First, place the unit where you plan to install it, and
mark the positions of the 4 screw holes on the mounting
board (not supplied). Then drill a 3 mm (
1
/
8
 in) pilot
hole at each mark and mount the unit onto the board
with the supplied mounting screws. The  mounting
screws are all 15 mm (
19
/
32
 in) long, so make sure that
the mounting board is thicker than 15 mm (
19
/
32
 in).
Antes de realizar la instalación
• Monte la unidad en el interior del maletero o debajo
de un asiento.
• Elija cuidadosamente el lugar de instalación de forma
que la unidad no dificulte las maniobras normales del
conductor y no quede expuesta a la luz solar directa ni
al aire caliente de la calefacción.
• No instale la unidad debajo de la moqueta del suelo,
en cuyo caso la disipación de calor de la misma
disminuirá considerablemente.
En primer lugar, coloque la unidad donde tenga
previsto instalarla y marque sobre la superficie del
tablero de montaje (no suministrado) las posiciones de
los 4 orificios para los tornillos. A continuación, perfore
los orificios con un diámetro de aproximadamente 3 mm
y monte la unidad sobre el tablero con los tornillos de
montaje suministrados. Ya que la longitud de estos
tornillos es de 15 mm, compruebe que el grosor del
tablero de montaje sea superior a 15 mm.
Mount the unit as illustrated.
Monte la unidad tal como se muestra
en la ilustración.
1
Precauciones
Cautions
• Before making any connections, disconnect the
ground terminal of the car battery to avoid short
circuits.
• Be sure to use speakers with an adequate power
rating. If you use small capacity speakers, they may
be damaged.
• This is a Phase-Inverted Amplifier.
• Do not connect the # terminal of the speaker system
to the car chassis, and do not connect the # terminal
of the right speaker with that of the left speaker.
• Install the input and output cords away from the
power supply wire as running them close together
can generate some interference noise.
• This unit is a high powered amplifier. Therefore, it
may not perform to its full potential if used with the
speaker cords supplied with the car.
• If your car is equipped with a computer system for
navigation or some other purpose, do not remove
the ground wire from the car battery. If you
disconnect the wire, the computer memory may be
erased. To avoid short circuits when making
connections, disconnect the +12 V power supply wire
until all the other wires have been connected.
• Antes de realizar las conexiones, desconecte el
terminal de toma a tierra de la batería del automóvil
para evitar cortocircuitos.
• Asegúrese de utilizar altavoces con una potencia
nominal adecuada. Si emplea altavoces de capacidad
reducida, pueden dañarse.
• Este amplificador es de fase invertida.
• No conecte el terminal  #  del sistema de altavoces al
chasis del automóvil, ni el terminal #  del altavoz
derecho al del altavoz izquierdo.
• Instale los cables de entrada y salida alejados del
cable de la fuente de alimentación, ya que en caso
contrario puede generarse ruido por interferencias.
• Esta unidad es un amplificador de alta potencia. Por
tanto, puede no funcionar a pleno rendimiento si se
utiliza con los cables de altavoz suministrados con el
automóvil.
• Si el automóvil está equipado con un sistema de
ordenador para la navegación o para otra finalidad,
no desconecte el conductor de toma a tierra de la
batería del automóvil. Si lo desconecta, la memoria
del ordenador puede borrarse. Para evitar
cortocircuitos al realizar las conexiones, desconecte
el cable de la fuente de alimentación de +12 V hasta
conectar todos los cables.
REM     
+
12V     G
ND
REM     
+
12V     G
ND
c
3
3
Make the terminal connections as illustrated below.
Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuación.
Pass the wires through the cap, connect the wires, then cover the terminals with the cap.
Note
When you tighten the screw, be careful not to apply too much torque
*
 as doing so may damage the
screw.
*
 The torque value should be less than 1 N•m.
Pase los cables a través de la cubierta, conéctelos y cubra los terminales con dicha cubierta.
Nota
Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no aplicar demasiada fuerza de torsión
*
, ya que puede dañarlo.
*
 El valor de fuerza de torsión debe ser inferior a 1 N•m.
*
2
Power Connection Wires (not supplied)
Cables de conexión de alimentación (no suministrados)
Remote output
*
1
Salida remota
*
1
 (REM)
Car audio unit
Sistema de audio para
automóvil
Fuse (60 A)
Fusible (60 A)
+12 V car battery
Batería de automóvil de +12 V
less than 450 mm (18 in)
menos de 450 mm
to a metal point of
the car
a un punto metálico
del automóvil
*
1
If you have the factory original or some other car audio unit without a remote output for the amplifier,
connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
In High level input connection, car audio unit can also be activated without need for REMOTE
connection. However, this function is not guaranteed for all car audio units.
*
1
Si dispone del sistema de audio para automóvil original de fábrica o de otro sistema sin una salida
remota para el amplificador, conecte el terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuente de
alimentación auxiliar.
En la conexión de entrada de alto nivel, el sistema de audio para automóvil también puede activarse sin
necesidad de conexión REMOTE. No obstante, esta función no se garantiza en todos los sistemas de
audio para automóvil.
Notas sobre la fuente de alimentación
• Conecte el cable de la fuente de alimentación de +12
V sólo después de haber conectado los otros cables.
• Asegúrese de conectar firmemente el cable de
toma a tierra de la unidad a un punto metálico del
automóvil. Una conexión floja puede causar fallos
de funcionamiento del amplificador.
• Compruebe que conecta el cable de control remoto
del sistema de audio para automóvil al terminal
remoto.
• Si utiliza un sistema de audio para automóvil sin
salida remota en el amplificador, conecte el
terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuente
de alimentación auxiliar.
• Emplee el cable de la fuente de alimentación con
un fusible fijado (60 A).
Notes on the power supply
• Connect the +12 V power supply wire only after all
the other wires have been connected.
• Be sure to connect the ground wire of the unit
securely to a metal point of the car. A loose
connection may cause a malfunction of the
amplifier.
• Be sure to connect the remote control wire of the
car audio unit to the remote terminal.
• When using a car audio unit without a remote
output on the amplifier, connect the remote input
terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
• Use a power supply wire with a fuse attached
(60 A).
• All power wires connected to the positive battery
post should be fused within 450 mm (18 in) of the
battery post, and before they pass through any metal.
• Make sure that the vehicle’s battery wires
connected to the vehicle (ground to chassis)
*
2
 are
of a wire gauge at least equal to that of the main
power wire connected from the battery to the
amplifier.
• During full-power operation, a current of more
than 60 A will run through the system. Therefore,
make sure that the wires to be connected to the
+12 V and  GND terminals of this unit are at least
8-Gauge (AWG-8) or have a sectional area of more
than 8 mm
2
 (
11
/
32
 in
2
).
• Todos los cables de alimentación conectados al polo
positivo de la batería deben conectarse a un fusible
situado a menos de 450 mm del polo de la batería,
y antes de pasar por ninguna pieza metálica.
• Asegúrese de que los cables de la batería del
vehículo conectados al mismo (a la masa del
chasis)
*
2
 tienen una anchura igual o superior a la
del cable de alimentación principal que conecta la
batería con el amplificador.
• Durante el funcionamiento a pleno rendimiento,
fluye por el sistema una corriente superior a 60 A.
Por tanto, compruebe que los cables que se van a
conectar a los terminales  +12 V y GND de esta
unidad son del calibre 8 (AWG 8) como mínimo o
presentan un área de sección superior a 8 mm
2
.
Frecuencia de cruce
unidad:
Hz
50
80
100
130
150
200
260
400
600
800
1000
*
 No suministrados
Tabla de valores de cruce para 6 dB/octava
(4 
) (Conexión de los altavoces 
4
)
L
(bobina) *
unidad: mH
12,7
8,2
6,2
4,7
4,2
3,3
2,4
1,6
1,0
0,8
0,6
C1/C2
(condensador) *
unidad: 
µF
800
500
400
300
270
200
150
100
68
50
39
Notas
• Al utilizar redes de cruce pasivas en un sistema
con múltiples altavoces, es necesario asegurar
que la impedancia del sistema de altavoces no
sea inferior al valor de impedancia adecuado
para esta unidad.
• Al instalar un sistema de 12 decibelios/octava en
un automóvil, hay que tener en cuenta los
siguientes puntos. En un sistema de 12
decibelios/octava donde se emplea una bobina
de choque y un condensador en serie para
formar un circuito, hay que tener mucho cuidado
al conectarlos. En los circuitos de este tipo, se
produce un aumento de la corriente que pasa
por alto el altavoz con frecuencias próximas a la
frecuencia de cruce. Si las señales de audio
siguen enviándose a la zona de frecuencia de
cruce, puede producirse un sobrecalentamiento
anormal del amplificador o puede fundirse el
fusible. Además, si se desconecta el altavoz, se
formará un circuito de resonancia en serie
compuesto por la bobina y el condensador. En
este caso, la impedancia del área de resonancia
disminuirá considerablemente, dando lugar a
una  situación de cortocircuito  y dañando el
altavoz. Por tanto, es necesario asegurar que
haya un altavoz conectado a un circuito en todo
momento.
Crossover
Frequency
unit: Hz
50
80
100
130
150
200
260
400
600
800
1000
*
 Not supplied
Table of crossover values for 6 dB/octave
(4 
) (Speaker Connections 
4
)
L
(coil)*
unit: mH
12.7
8.2
6.2
4.7
4.2
3.3
2.4
1.6
1.0
0.8
0.6
C1/C2
(capacitor) *
unit: 
µF
800
500
400
300
270
200
150
100
68
50
39
Notes
• When using passive crossover networks in a
multi-speaker system, care must be taken as the
speaker system’s impedance should not be lower
than that of the suitable impedance for this unit.
• When you are installing a 12 decibels/octave
system in your car, the following points must be
considered. In a 12 decibels/octave system where
both a choke and capacitor are used in series to
form a circuit, great care must be taken when
they are connected. In such a circuit, there is
going to be an increase in the current which
bypasses the speaker with frequencies around
the crossover frequency. If audio signals continue
to be fed into the crossover frequency area, it
may cause the amplifier to become abnormally
hot or the fuse to blow. Also if the speaker is
disconnected, a series-resonant circuit will be
formed by the choke and the capacitor. In this
case, the impedance in the resonance area will
decrease dramatically resulting in a short circuit
situation causing damage to the amplifier.
Therefore, make sure that a speaker is connected
to such a circuit at all times.
Page of 21
Display

Click on the first or last page to see other XM-ZR1852 service manuals if exist.