Read Sony XM-SD22X Service Manual online
1
SERVICE MANUAL
US Model
Canadian Model
AEP Model
UK Model
E Model
XM-SD22X
STEREO POWER AMPLIFIER
Other Specifications
Circuit system
OTL (output transformerless) circuit
Pulse power supply
Pulse power supply
Inputs
RCA pin jacks
High level input connector
High level input connector
Outputs
Speaker terminals
Through out pin jacks
Through out pin jacks
Suitable speaker impedance
2 – 8
Ω (stereo)
4 – 8
Ω (when used as a bridging amplifier)
Maximum outputs
400 W
× 2 (at 4 Ω)
600 W
× 2 (at 2 Ω)
1,200 W (BTL, at 4
Ω)
Rated outputs (supply voltage at 14.4 V)
200 W RMS
× 2 (20 Hz – 20 kHz,
0.1% THD + N, at 4
Ω)
250 W RMS
× 2 (20 Hz – 20 kHz,
0.15% THD + N, at 2
Ω)
500 W RMS (BTL) (20 Hz – 20 kHz,
0.15% THD + N, at 4
0.15% THD + N, at 4
Ω)
SN Ratio
93 dBA (Reference 1W into 4
Ω)
Frequency response
5 Hz – 50 kHz ( dB)
Input level adjustment range
0.3 – 6.0 V (RCA pin jacks)
1.2 – 12.0 V (High level input)
1.2 – 12.0 V (High level input)
Low-pass filter
50 – 300 Hz, –12 dB/oct
Low boost
0 – 10 dB (40 Hz)
Power requirements
12 V DC car battery
(negative ground)
(negative ground)
Power supply voltage
10.5 – 16 V
Current drain
at rated output : 48 A (at 4
Ω)
Remote input : 1 mA
Dimensions
Approx. 403
× 55 × 277 mm
(15
7/8
× 2
1/4
× 11 in.)
(w/h/d) not incl. projecting parts and controls
Mass
Approx. 5 kg (11 lb. 1 oz.) not incl. accessories
Supplied accessories
Mounting screws (4)
High level input cord (1)
Protection cap (1)
High level input cord (1)
Protection cap (1)
Design and specifications are subject to change without
notice.
notice.
SPECIFICATIONS
AUDIO POWER SPECIFICATIONS (US MODEL)
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
200 watts per channel minimum continuous average power into
4 ohms, both channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more
than 0.1% total harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc
Committee standards.
200 watts per channel minimum continuous average power into
4 ohms, both channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more
than 0.1% total harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc
Committee standards.
+0
–3
Ver. 1.0 2004.12
9-879-367-01
2004L04-1
© 2004.12
Sony Corporation
e Vehicle Company
Published by Sony Engineering Corporation
2
TABLE OF CONTENTS
1. GENERAL
Location and Function of Controls .......................................... 3
Connections ............................................................................. 4
Connections ............................................................................. 4
2. DISASSEMBLY
2-1. Bottom Plate ........................................................................ 7
2-2. Main Board Section ............................................................ 8
2-3. Main Board ......................................................................... 8
2-4. LED Board .......................................................................... 9
2-2. Main Board Section ............................................................ 8
2-3. Main Board ......................................................................... 8
2-4. LED Board .......................................................................... 9
3. ELECTRICAL ADJUSTMENT
.................................... 10
4. DIAGRAMS
4-1. Block Diagram .................................................................. 11
4-2. Schematic Diagram –Main Section (1/2)– ........................ 12
4-3. Schematic Diagram –Main Section (2/2)– ........................ 13
4-4. Printed Wiring Boards –Main Section– ............................ 14
4-2. Schematic Diagram –Main Section (1/2)– ........................ 12
4-3. Schematic Diagram –Main Section (2/2)– ........................ 13
4-4. Printed Wiring Boards –Main Section– ............................ 14
5. EXPLODED VIEWS
5-1. Heat Sink (Main) Section .................................................. 16
5-2. Main Board Section .......................................................... 17
5-2. Main Board Section .......................................................... 17
6. ELECTRICAL PARTS LIST
......................................... 18
Notes on Chip Component Replacement
• Never reuse a disconnected chip component.
• Notice that the minus side of a tantalum capacitor may be dam-
• Notice that the minus side of a tantalum capacitor may be dam-
aged by heat.
SAFETY-RELATED COMPONENT WARNING!!
COMPONENTS IDENTIFIED BY MARK
0
OR DOTTED LINE
WITH MARK
0
ON THE SCHEMATIC DIAGRAMS AND IN
THE PARTS LIST ARE CRITICAL TO SAFE OPERATION.
REPLACE THESE COMPONENTS WITH SONY PARTS WHOSE
PART NUMBERS APPEAR AS SHOWN IN THIS MANUAL OR
IN SUPPLEMENTS PUBLISHED BY SONY.
REPLACE THESE COMPONENTS WITH SONY PARTS WHOSE
PART NUMBERS APPEAR AS SHOWN IN THIS MANUAL OR
IN SUPPLEMENTS PUBLISHED BY SONY.
ATTENTION AU COMPOSANT AYANT RAPPORT
À LA SÉCURITÉ!!
LES COMPOSANTS IDENTIFIÉS PAR UNE MARQUE
0
SUR LES
DIAGRAMMES SCHÉMATIQUES ET LA LISTE DES PIÈCES
SONT CRITIQUES POUR LA SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT.
NE REMPLACER CES COMPOSANTS QUE PAR DES PIÈCES
SONY DONT LES NUMÉROS SONT DONNÉS DANS CE MANUEL
OU DANS LES SUPPLÉMENTS PUBLIÉS PAR SONY.
SONT CRITIQUES POUR LA SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT.
NE REMPLACER CES COMPOSANTS QUE PAR DES PIÈCES
SONY DONT LES NUMÉROS SONT DONNÉS DANS CE MANUEL
OU DANS LES SUPPLÉMENTS PUBLIÉS PAR SONY.
XM-SD22X
Note for Replacement of FET
Change the both channels of FETs at the output stage.
If one or both parts in the following combination is broken, the
service kit should be ordered.
If one or both parts in the following combination is broken, the
service kit should be ordered.
Service kit part No.
Q108, 110, 112
X-3383-027-1
Q208, 210, 212
Q109, 111, 113
X-3383-028-1
Q209, 211, 213
3
XM-SD22X
SECTION 1
GENERAL
This section is extracted
from instruction manual.
from instruction manual.
Features
• Maximum power output of 400
W per channel
(at 4
Ω
).
• This unit can be used as a bridging amplifier
with a maximum output of 1,200 W.
• Direct connection can be made with the speaker
output of your car audio unit if it is not equipped
with a line output (High level input connection).
with a line output (High level input connection).
• Built-in variable LPF (Low-pass filter) and low
boost circuit.
• Dual mode connection possible for a multi-
speaker system.
• Protection circuit.
• Pulse power supply
• Pulse power supply
*
for stable, regulated output
power.
*
Pulse power supply
This unit has a built-in power regulator which
converts the power supplied by the DC 12 V car
battery into high speed pulses using a
semiconductor switch. These pulses are stepped
up by the built-in pulse transformer and
separated into both positive and negative power
supplies before being converted into direct
current again. This light weight power supply
system provides a highly efficient power supply
with a low impedance output.
This unit has a built-in power regulator which
converts the power supplied by the DC 12 V car
battery into high speed pulses using a
semiconductor switch. These pulses are stepped
up by the built-in pulse transformer and
separated into both positive and negative power
supplies before being converted into direct
current again. This light weight power supply
system provides a highly efficient power supply
with a low impedance output.
Caractéristiques
• Puissance de sortie maximale de 400 W par canal
(à 4
Ω
).
• Cet appareil peut être utilisé comme
amplificateur en pont d’une sortie maximale de
1 200 W.
1 200 W.
• Une connexion directe est possible avec la sortie
haut-parleur de votre autoradio si celle-ci n’est
pas équipée d’une sortie de ligne (connexion
d’entrée haut niveau).
pas équipée d’une sortie de ligne (connexion
d’entrée haut niveau).
• Filtre passe-bas
(LPF) intégré et circuit
d’amplification de basses
fréquences.
• Double mode de connexion possible au moyen
d’un système à plusieurs haut-parleurs.
• Circuit de protection.
• Alimentation électrique par impulsions
• Alimentation électrique par impulsions
*
pour
une puissance de sortie stable, régulée.
*
Alimentation électrique par impulsions
Cet appareil est équipé d’un régulateur de
puissance intégré qui convertit la puissance
fournie par une batterie de voiture de 12 V CC en
impulsions ultra-rapides au moyen d’un
commutateur à
Cet appareil est équipé d’un régulateur de
puissance intégré qui convertit la puissance
fournie par une batterie de voiture de 12 V CC en
impulsions ultra-rapides au moyen d’un
commutateur à
semi-conducteur. Ces
impulsions
sont amplifiées par le transformateur
d’impulsions intégré et séparées en alimentation
positive et négative avant d’être reconverties en
courant continu. Ce système d’alimentation de
faible poids assure une alimentation électrique
très efficace pour une sortie d’impédance faible.
d’impulsions intégré et séparées en alimentation
positive et négative avant d’être reconverties en
courant continu. Ce système d’alimentation de
faible poids assure une alimentation électrique
très efficace pour une sortie d’impédance faible.
Circuit Diagram
Schéma du circuit
Schéma du circuit
Low boost
Amplification de basses fréquences
Amplification de basses fréquences
Frequency/Fréquence
dB
Frequency/Fréquence
dB
Cut-off frequency (LPF)
Fréquence de coupure (LPF)
Fréquence de coupure (LPF)
PROTECTOR
FILTER
OFF
LPF
LEVEL
LOW BOOST
(40Hz)
0
+10dB
6
0.3V
2
4
5.5
0.5
60
50
300Hz
170
110
260
10
10
0
40
100
1k
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
10
100
1k
50Hz
170Hz
300Hz
LEVEL
LPF
Normal
AMP
Power
Lch
LEVEL
Inverted
AMP
Power
Rch
BTL
Lch
Rch
(BTL.)
LOW BOOST
LOW BOOST
Hz
Hz
Location and Function
of Controls
of Controls
1
PROTECTOR indicator
When the PROTECTOR is activated, the
indicator lights up in red.
When the PROTECTOR is activated refer to
the Troubleshooting Guide.
indicator lights up in red.
When the PROTECTOR is activated refer to
the Troubleshooting Guide.
2
LEVEL adjustment control
The input level can be adjusted with this
control. Turn it in the clockwise direction
when the output level of the car audio unit
seems low.
control. Turn it in the clockwise direction
when the output level of the car audio unit
seems low.
3
LOW BOOST level control
Turn this control to boost the frequencies
around 40 Hz to a maximum of 10 dB.
around 40 Hz to a maximum of 10 dB.
4
Cut-off frequency adjustment control
Sets the cut-off frequency (50 – 300 Hz) for
the low-pass filter.
the low-pass filter.
5
FILTER selector switch
When the switch is in the LPF position, the
filter is set to low-pass.
filter is set to low-pass.
Emplacement et fonction
des commandes
des commandes
1
Indicateur PROTECTOR
Lorsque PROTECTOR est activé,
l’indicateur s’allume en rouge.
Lorsque PROTECTOR est activé, reportez-
vous au guide de dépannage.
l’indicateur s’allume en rouge.
Lorsque PROTECTOR est activé, reportez-
vous au guide de dépannage.
2
Commande de réglage LEVEL
Le niveau d’entrée peut se régler avec cette
commande. Tournez cette commande dans
le sens des aiguilles d’une montre lorsque le
niveau de sortie de l’autoradio semble
faible.
commande. Tournez cette commande dans
le sens des aiguilles d’une montre lorsque le
niveau de sortie de l’autoradio semble
faible.
3
Commande de niveau LOW BOOST
Tournez cette commande pour amplifier les
fréquences autour de 40 Hz jusqu’à un
maximum de 10 dB.
fréquences autour de 40 Hz jusqu’à un
maximum de 10 dB.
4
Commandes de réglage de la fréquence
de coupure
de coupure
Permet de régler la fréquence de coupure
(50 – 300 Hz) pour le filtre passe-bas.
(50 – 300 Hz) pour le filtre passe-bas.
5
Sélecteur FILTER
Lorsque le sélecteur est en position LPF, le
filtre est réglé sur passe-bas.
filtre est réglé sur passe-bas.
4
XM-SD22X
BTL
BTL
OFF
LPF
BTL
BTL
BTL
BTL
Connections
Caution
•
Before making any connections, disconnect
the ground terminal of the car battery to avoid
short circuits.
the ground terminal of the car battery to avoid
short circuits.
•
Be sure to use speakers with an adequate
power rating. If you use small capacity
speakers, they may be damaged.
power rating. If you use small capacity
speakers, they may be damaged.
•
Do not connect the
#
terminal of the speaker
system to the car chassis, and do not connect
the
the
#
terminal of the right speaker with that
of the left speaker.
•
Install the input and output cords away from
the power supply wire as running them close
together can generate some interference noise.
the power supply wire as running them close
together can generate some interference noise.
•
This unit is a high powered amplifier.
Therefore, it may not perform to its full
potential if used with the speaker cords
supplied with the car.
Therefore, it may not perform to its full
potential if used with the speaker cords
supplied with the car.
•
If your car is equipped with a computer
system for navigation or some other purpose,
do not remove the ground wire from the car
battery. If you disconnect the wire, the
computer memory may be erased. To avoid
short circuits when making connections,
disconnect the +12 V power supply wire until
all the other wires have been connected.
system for navigation or some other purpose,
do not remove the ground wire from the car
battery. If you disconnect the wire, the
computer memory may be erased. To avoid
short circuits when making connections,
disconnect the +12 V power supply wire until
all the other wires have been connected.
Connexions
2-Speaker System
Système à 2 haut-parleurs
Système à 2 haut-parleurs
Car audio unit
Autoradio
LINE OUT
Left speaker
(min. 2
(min. 2
Ω)
Haut-parleur
gauche
(min. 2
gauche
(min. 2
Ω)
Right speaker
(min. 2
(min. 2
Ω)
Haut-parleur
droit
(min. 2
droit
(min. 2
Ω)
As a Monaural Amplifier
Comme amplificateur monaural
Comme amplificateur monaural
Car audio unit
Autoradio
LINE OUT
Right channel
Canal droit
Canal droit
Left channel
Canal gauche
Canal gauche
Right speaker
(min. 4
(min. 4
Ω)
Haut-parleur droit
(min. 4
(min. 4
Ω)
Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-vous à
« Emplacement et fonction des commandes ».
commutateurs et commandes, reportez-vous à
« Emplacement et fonction des commandes ».
Remarque
Vérifiez que la sortie de ligne de l’autoradio est
raccordée à la prise portant l’indication
« L (BTL) » sur l’appareil.
Vérifiez que la sortie de ligne de l’autoradio est
raccordée à la prise portant l’indication
« L (BTL) » sur l’appareil.
Left speaker (min. 4
Ω)
Haut-parleur gauche
(min. 4
(min. 4
Ω)
As the Monaural Amplifier for a Subwoofer
Comme amplificateur monaural pour un haut-parleur
d’extrêmes graves
Comme amplificateur monaural pour un haut-parleur
d’extrêmes graves
Car audio unit
Autoradio
LINE OUT
For details on the settings of switches and
controls, refer to “Location and Function of
Controls.”
controls, refer to “Location and Function of
Controls.”
Note
Make sure that the line output from the car
audio unit is connected to the jack marked
“L (BTL)” on the unit.
Make sure that the line output from the car
audio unit is connected to the jack marked
“L (BTL)” on the unit.
For details on the settings of switches and
controls, refer to “Location and Function of
Controls.”
controls, refer to “Location and Function of
Controls.”
Note
If you wish to use a subwoofer as a monaural
speaker, connect the speaker as illustrated
above. The output signals to the subwoofer
will be the combination of the both right and
left output signals.
If you wish to use a subwoofer as a monaural
speaker, connect the speaker as illustrated
above. The output signals to the subwoofer
will be the combination of the both right and
left output signals.
Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-vous à
« Emplacement et fonction des commandes ».
commutateurs et commandes, reportez-vous à
« Emplacement et fonction des commandes ».
Remarque
Si vous désirez utiliser un haut-parleur
d’extrêmes graves comme haut-parleur
monaural, raccordez le haut-parleur comme
illustré ci-dessus. Les signaux de sortie vers le
haut-parleur d’extrêmes graves seront une
combinaison des signaux de sortie droit et
gauche.
Si vous désirez utiliser un haut-parleur
d’extrêmes graves comme haut-parleur
monaural, raccordez le haut-parleur comme
illustré ci-dessus. Les signaux de sortie vers le
haut-parleur d’extrêmes graves seront une
combinaison des signaux de sortie droit et
gauche.
Attention
•
Avant d’effectuer les connexions, débranchez
la borne de masse de la batterie de voiture
pour éviter tout court-circuit.
la borne de masse de la batterie de voiture
pour éviter tout court-circuit.
•
Veillez à utiliser des haut-parleurs de
puissance adéquate. Si vous utilisez des haut-
parleurs de faible capacité, ils risquent d’être
endommagés.
puissance adéquate. Si vous utilisez des haut-
parleurs de faible capacité, ils risquent d’être
endommagés.
•
Ne raccordez pas la borne
#
du système de
haut-parleurs à la carrosserie de la voiture ni
la borne
la borne
#
du haut-parleur droit avec celle du
haut-parleur gauche.
•
Eloignez les câbles d’entrée et de sortie du
câble d’alimentation pour éviter les
interférences.
câble d’alimentation pour éviter les
interférences.
•
Cet appareil est un amplificateur de haute
puissance. Il ne peut donc déployer sa pleine
puissance que si les câbles de haut-parleurs de
la voiture lui sont raccordés.
puissance. Il ne peut donc déployer sa pleine
puissance que si les câbles de haut-parleurs de
la voiture lui sont raccordés.
•
Si votre voiture est équipée d’un système de
navigation ou d’un ordinateur de bord, ne
retirez pas le fil de terre de la batterie de la
voiture, sinon les données mémorisées seront
effacées. Pour éviter un court-circuit lorsque
vous effectuez les branchements, branchez le
câble d’alimentation +12 V après avoir
branché tous les autres fils.
navigation ou d’un ordinateur de bord, ne
retirez pas le fil de terre de la batterie de la
voiture, sinon les données mémorisées seront
effacées. Pour éviter un court-circuit lorsque
vous effectuez les branchements, branchez le
câble d’alimentation +12 V après avoir
branché tous les autres fils.
Power Connection Wires
Câbles d’alimentation
Câbles d’alimentation
Car audio unit
Autoradio
Fuse (80 A)
Fusible (80 A)
Fusible (80 A)
+12 V car battery
Batterie de voiture +12 V
Batterie de voiture +12 V
Remote output
*
1
Sortie de
commande
commande
*
1
(REM OUT)
to a metal point
of the car
of the car
vers une partie
métallique de la
carrosserie
métallique de la
carrosserie
*
1
If you have the factory original or some other car audio unit without a remote output for the amplifier,
connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
*
1
Si vous disposez du modèle d’origine ou d’un autre autoradio sans aucune sortie de commande à
distance pour l’amplificateur, raccordez la borne d’entrée de la commande à distance (REMOTE) à la
prise d’alimentation accessoires.
distance pour l’amplificateur, raccordez la borne d’entrée de la commande à distance (REMOTE) à la
prise d’alimentation accessoires.
Notes on the power supply
•
•
Connect the +12 V power supply wire only after
all the other wires have been connected.
all the other wires have been connected.
•
Be sure to connect the ground wire of the unit
securely to a metal point of the car. A loose
connection may cause a malfunction of the
amplifier.
securely to a metal point of the car. A loose
connection may cause a malfunction of the
amplifier.
•
Be sure to connect the remote control wire of the
car audio unit to the remote terminal.
car audio unit to the remote terminal.
• When using a car audio unit without a remote
output on the amplifier, connect the remote
input terminal (REMOTE)
input terminal (REMOTE)
to the accessory
power
supply.
•
Use the power supply wire with a fuse attached
(80 A).
(80 A).
•
All power wires connected to the positive battery
post should be fused within 450 mm (18 in) of the
battery post, and before they pass through any
metal.
post should be fused within 450 mm (18 in) of the
battery post, and before they pass through any
metal.
•
Make sure that the vehicle’s battery wires
connected to the vehicle (ground to chassis)
connected to the vehicle (ground to chassis)
*
2
are
of a wire gauge at least equal to that of the main
power wire connected from the battery to the
amplifier.
power wire connected from the battery to the
amplifier.
•
Make sure that the wires to be connected to the
+
12 V and GND terminals of this unit are at least
4-Gauge (AWG-4) or have a sectional area of
more than 22.0 mm
more than 22.0 mm
2
(
7
/
8
in
2
).
Remarques sur l’alimentation électrique
•
•
Raccordez le câble d’alimentation +12 V
uniquement après
uniquement après
avoir réalisé toutes les
autres
connexions.
•
Raccordez correctement le fil de masse à une
partie métallique de la voiture. Une connexion
lâche peut provoquer un dysfonctionnement de
l’amplificateur.
partie métallique de la voiture. Une connexion
lâche peut provoquer un dysfonctionnement de
l’amplificateur.
•
Veillez à raccordez le fil de commande à distance
de l’autoradio à la borne de commande à
distance.
de l’autoradio à la borne de commande à
distance.
•
Si vous utilisez un autoradio dont l’amplificateur
ne comporte pas de sortie de commande à
distance, raccordez la borne d’entrée de la
commande à distance (REMOTE) à la prise
d’alimentation accessoires.
ne comporte pas de sortie de commande à
distance, raccordez la borne d’entrée de la
commande à distance (REMOTE) à la prise
d’alimentation accessoires.
•
Utilisez un câble d’alimentation muni d’un fusible
(80 A).
(80 A).
•
Tous les fils électriques raccordés au support de
batterie positif doivent être protégés par un
fusible à une distance maximum de 450 mm (18
po) du support de batterie et avant de passer
dans une partie métallique quelconque.
batterie positif doivent être protégés par un
fusible à une distance maximum de 450 mm (18
po) du support de batterie et avant de passer
dans une partie métallique quelconque.
•
Assurez-vous que les fils de la batterie du véhicule
raccordés à ce dernier (sol au châssis)
raccordés à ce dernier (sol au châssis)
*
2
sont d’un
calibre au moins égal à celui du fil électrique
principal reliant la batterie et l’amplificateur.
principal reliant la batterie et l’amplificateur.
•
Assurez-vous que les câbles à raccorder aux
bornes +12V et GND de cet appareil sont d’un
calibre d’au moins 4 (AWG-4) ou d’une section
supérieure à 22,0 mm
bornes +12V et GND de cet appareil sont d’un
calibre d’au moins 4 (AWG-4) ou d’une section
supérieure à 22,0 mm
2
(
7
/
8
po
2
).
Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-
vous à « Emplacement et fonction des
commandes ».
commutateurs et commandes, reportez-
vous à « Emplacement et fonction des
commandes ».
For details on the settings of switches and
controls, refer to “Location and Function of
Controls.”
controls, refer to “Location and Function of
Controls.”
Subwoofer (min. 4
Ω)
Haut-parleur d’extrêmes
graves (min. 4
graves (min. 4
Ω)
Make the terminal connections as illustrated below.
Procédez aux connexions des bornes comme illustré ci-dessous.
Procédez aux connexions des bornes comme illustré ci-dessous.
REM
+
12V G
ND
REM
+
12V
GND
Pass the wires through the cap, connect
the wires, then cover the terminals with
the cap.
the wires, then cover the terminals with
the cap.
Note
When you tighten the screw, be careful not to
apply too much torque
When you tighten the screw, be careful not to
apply too much torque
*
as doing so may damage
the screw.
*
The torque value should be less than 1 N•m.
Faites passer les fils par le cache, raccordez
les fils, puis recouvrez les bornes avec le
cache.
les fils, puis recouvrez les bornes avec le
cache.
Remarque
Lorsque vous vissez la vis, faites attention à ne
pas appliquer une trop grande force
Lorsque vous vissez la vis, faites attention à ne
pas appliquer une trop grande force
*
, car cela
pourrait l’endommager.
*
Le couple de torsion doit être inférieur à 1 N•m.
3
3
c
less than 450 mm (18 in)
moins de 450 mm (18 po)
moins de 450 mm (18 po)
*
2