XM-GTX6041 - Sony Car Audio Service Manual (repair manual). Page 4

Read Sony XM-GTX6041 Service Manual online

XM-GTX6041/GTX60412
4
SECTION  2
GENERAL
This section is extracted 
from instruction manual.
Power Connection Wires (not supplied)
Cables de conexión de alimentación (no suministrados)
Cabos de ligação à corrente (não fornecidos)
to a metal point of the car
a un punto metálico del 
automóvil
a um ponto metálico do 
automóvel
Fuse (50 A)
Fusible (50 A)
Fusível (50 A)
+12V car battery
Batería de automóvil de +12V
Bateria do automóvel de +12V
Car audio unit
Sistema de audio para 
automóvil
Auto-rádio
Remote output
*
1
Salida remota
*
1
Saída para 
telecomando
*
1
 
(REM)
less than 450 mm
menos de 450 mm
inferior a 450 mm
*
2
*
1
If you have the factory original or some other car audio unit without a remote output for the amplifier, connect the 
remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.  
In High level input connection, car audio unit can also be activated without need for REMOTE connection. However, this 
function is not guaranteed for all car audio units.
*
1
Si dispone del sistema de audio para automóvil original de fábrica o de otro sistema sin una salida remota para el 
amplificador, conecte el terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar. 
En la conexión de entrada de alto nivel, el sistema de audio para automóvil también puede activarse sin necesidad de 
conexión REMOTE. No obstante, esta función no se garantiza en todos los sistemas de audio para automóvil.
*
1
Se tiver o auto-rádio original fornecido de fábrica ou outro sistema de som para automóvel sem uma saída para 
telecomando no amplificador, ligue o terminal de entrada para telecomando (REMOTE) à fonte de alimentação para 
acessórios. 
Na ligação da entrada de nível elevado, também pode activar o auto-rádio sem precisar da ligação para telecomando 
(REMOTE). No entanto, não é possível garantir o funcionamento desta função em todos os auto-rádios.
Connections / Conexiones / Ligações
Installation
Before Installation
Mount the unit either inside the trunk or under a 
seat.
Choose the mounting location carefully so the unit 
will not interfere with the normal movements of the 
driver and it will not be exposed to direct sunlight 
or hot air from the heater.
Do not install the unit under the floor carpet, where 
the heat dissipation from the unit will be 
considerably impaired.
First, place the unit where you plan to install it, and 
mark the positions of the 4 screw holes on the 
mounting board (not supplied). Then drill a 3 mm 
pilot hole at each mark and mount the unit onto the 
board with the supplied mounting screws. The  
mounting screws are all 15 mm long, so make sure 
that the mounting board is thicker than  
15 mm.
Instalación
Antes de realizar la instalación
Monte la unidad en el interior del maletero o debajo 
de un asiento.
Elija cuidadosamente el lugar de instalación de 
forma que la unidad no dificulte las maniobras 
normales del conductor y no quede expuesta a la luz 
solar directa ni al aire caliente de la calefacción.
No instale la unidad debajo de la moqueta del suelo, 
en cuyo caso la disipación de calor de la misma 
disminuirá considerablemente.
En primer lugar, coloque la unidad donde tenga 
previsto instalarla y marque sobre la superficie del 
tablero de montaje (no suministrado) las posiciones 
de los 4 orificios para los tornillos. A continuación, 
perfore los orificios con un diámetro de 
aproximadamente 3 mm y monte la unidad sobre el 
tablero con los tornillos de montaje suministrados. Ya 
que la longitud de estos tornillos es de 15 mm, 
compruebe que el grosor del tablero de montaje sea 
superior a 15 mm.
Instalação
Antes de fazer a instalaç ão
Monte o aparelho dentro da mala ou por baixo do 
banco.
Escolha cuidadosamente o local de montagem de 
modo a que o aparelho não interfira com os 
movimentos normais do condutor e não fique 
exposto à incidência directa dos raios solares nem 
ao ar quente proveniente do sistema de 
aquecimento.
Não instale o aparelho por baixo do tapete do carro 
porque impedirá a dissipação de calor do aparelho.
Em primeiro lugar, coloque o aparelho no local onde 
o pretende instalar e marque as posições dos 4 furos 
para os parafusos na placa de montagem (não 
fornecida). Depois, faça um furo de 3 mm em cada 
marca e monte o aparelho na placa, utilizando os 
parafusos de montagem fornecidos. Como os 
parafusos de montagem têm 15 mm de comprimento, 
deve verificar se a placa de montagem tem uma 
espessura superior a 15 mm.
Make the terminal connections as illustrated below.
Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuación.
Ligue os terminais como se mostra na figura abaixo.
Pass the wires through the cap, connect the wires, then cover the terminals with the cap.
Note
When you tighten the screw, be careful not to apply too much torque
* as doing so may damage the screw.
*
Pase los cables a través de la cubierta, conéctelos y cubra los terminales con dicha cubierta.
Nota
Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no aplicar demasiada fuerza de torsión
*, ya que puede dañarlo.
*
Passe os fios pela capa de protecção, ligue-os e depois tape os terminais com a capa de protecção.
Nota
Aperte bem o parafuso, mas não com binário excessivo* para evitar danificá-lo.
*
Mount the unit as illustrated.
Monte la unidad tal como se muestra en la 
ilustración.
Monte o aparelho como mostra a figura.
Cautions
Before making any connections, disconnect the 
ground terminal of the car battery to avoid short 
circuits.
Be sure to use speakers with an adequate power 
rating. If you use small capacity speakers, they may 
be damaged.
This is a Phase-Inverted Amplifier.
Do not connect the   terminal of the speaker 
system to the car chassis, and do not connect the   
terminal of the right speaker with that of the left 
speaker.
Install the input and output cords away from the 
power supply wire as running them close together 
can generate some interference noise.
This unit is a high powered amplifier. Therefore, it 
may not perform to its full potential if used with the 
speaker cords supplied with the car.
If your car is equipped with a computer system for 
navigation or some other purpose, do not remove 
the ground wire from the car battery. If you 
disconnect the wire, the computer memory may be 
erased. To avoid short circuits when making 
connections, disconnect the +12V power supply 
wire until all the other wires have been connected.
Precaución
Antes de realizar las conexiones, desconecte el 
terminal de toma a tierra de la batería del automóvil 
para evitar cortocircuitos.
Asegúrese de utilizar altavoces con una potencia 
nominal adecuada. Si emplea altavoces de capacidad 
reducida, pueden dañarse.
Este amplificador es de fase invertida.
No conecte el terminal   del sistema de altavoces al 
chasis del automóvil, ni el terminal   del altavoz 
derecho al del altavoz izquierdo.
Instale los cables de entrada y salida alejados del 
cable de la fuente de alimentación, ya que en caso 
contrario puede generarse ruido por interferencias.
Esta unidad es un amplificador de alta potencia. Por 
tanto, puede no funcionar a pleno rendimiento si se 
utiliza con los cables de altavoz suministrados con el 
automóvil.
Si el automóvil está equipado con un sistema de 
ordenador para la navegación o para otra finalidad, 
no desconecte el conductor de toma a tierra de la 
batería del automóvil. Si lo desconecta, la memoria 
del ordenador puede borrarse. Para evitar 
cortocircuitos al realizar las conexiones, desconecte 
el cable de la fuente de alimentación de +12V hasta 
conectar todos los cables.
Cuidados
Antes de fazer qualquer ligação, desligue o terminal 
de massa da bateria do automóvel para evitar 
curtos-circuitos.
Verifique se as colunas utilizadas têm uma potência 
nominal adequada. Se utilizar colunas de baixa 
capacidade, pode danificá-las.
Este amplificador é um amplificador de fase invertida.
Não ligue o terminal   do sistema de colunas ao 
chassis do automóvel nem o terminal   da coluna 
direita ao terminal da coluna esquerda.
Instale os cabos de entrada e de saída longe do cabo 
de alimentação porque se estiverem muito perto 
podem gerar interferências.
Este aparelho é um amplificador de grande 
potência. Como tal, pode não conseguir utilizá-lo 
com a potência máxima se usar os cabos para 
colunas fornecidos com o automóvel.
Se o automóvel estiver equipado com um 
computador de bordo para navegação ou para outra 
finalidade, não retire o fio de ligação à massa da 
bateria do automóvel. Se desligar o fio, apaga a 
memória do computador. Para evitar curtos-
circuitos quando fizer as ligações, ligue o cabo de 
ligação à corrente de +12V somente depois de ligar 
todos os outros cabos.
Notes on the power supply
Connect the +12V power supply wire only after all the other 
wires have been connected.
Be sure to connect the ground wire of the unit securely 
to a metal point of the car. A loose connection may 
cause a malfunction of the amplifier. 
Be sure to connect the remote control wire of the car audio 
unit to the remote terminal.
When using a car audio unit without a remote output on the 
amplifier, connect the remote input terminal (REMOTE) to 
the accessory power supply.
Use a power supply wire with a fuse attached (50 A).
All power wires connected to the positive battery post 
should be fused within 450 mm of the battery post, and 
before they pass through any metal.
Make sure that the vehicle’s battery wires connected to the 
vehicle (ground to chassis)
*
2
 are of a wire gauge at least 
equal to that of the main power wire connected from the 
battery to the amplifier.
During full-power operation, a current of more than 50 A 
will run through the system. Therefore, make sure that the 
wires to be connected to the +12V and GND terminals of 
this unit are at least 10-Gauge (AWG-10) or have a sectional 
area of more than 5 mm
2
.
Notas sobre la fuente de alimentación
Conecte el cable de la fuente de alimentación de +12V sólo 
después de haber conectado los otros cables.
Asegúrese de conectar firmemente el cable de toma a 
tierra de la unidad a un punto metálico del automóvil. 
Una conexión floja puede causar fallos de 
funcionamiento del amplificador.
Compruebe que conecta el cable de control remoto del 
sistema de audio para automóvil al terminal remoto.
Si utiliza un sistema de audio para automóvil sin salida 
remota en el amplificador, conecte el terminal de entrada 
remota (REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar.
Emplee el cable de la fuente de alimentación con un fusible 
fijado (50 A).
Todos los cables de alimentación conectados al polo 
positivo de la batería deben conectarse a un fusible situado 
a menos de 450 mm del polo de la batería, y antes de pasar 
por ninguna pieza metálica.
Asegúrese de que los cables de la batería del vehículo 
conectados al mismo (a la masa del chasis)
*
2
 tienen una 
anchura igual o superior a la del cable de alimentación 
principal que conecta la batería con el amplificador.
Durante el funcionamiento a pleno rendimiento, fluye por el 
sistema una corriente superior a 50 A. Por tanto, compruebe 
que los cables que va a conectar a los terminales de +12V y 
GND de esta unidad son del calibre 10 (AWG 10) como 
mínimo o presentan un área de sección superior a 5 mm
2
.
Notas sobre o fornecimento de corrente
Ligue o cabo de ligação à corrente de +12V somente depois 
de ter ligado todos os outros cabos.
Ligue o fio de massa do aparelho a um ponto metálico 
do automóvel. Uma ligação mal feita pode avariar o 
amplificador.
Verifique se ligou o cabo do telecomando do auto-rádio ao 
terminal para telecomando.
Quando utilizar um auto-rádio sem saída para 
telecomando no amplificador, ligue o terminal de entrada 
para telecomando (REMOTE) à fonte de alimentação para 
acessórios.
Utilize um cabo de ligação à corrente com um fusível 
incorporado (50 A)
Todos os cabos eléctricos ligados ao borne positivo da 
bateria devem ter um fusível a uma distância de 450 mm do 
borne da bateria e antes de passarem por qualquer parte 
metálica.
Verifique se os cabos da bateria ligados ao automóvel 
(ligação de massa ao chassis)
*
2
 têm uma medida pelo 
menos igual à do cabo principal que liga a bateria ao 
amplificador.
Durante o funcionamento com potência total, o sistema é 
percorrido por uma corrente superior a 50 A. Assim, verifique 
se os cabos que vai ligar aos terminais +12V e GND deste 
aparelho têm um calibre superior a 10 (AWG-10) ou uma 
secção transversal superior a 5 mm
2
.
Page of 22
Display

Click on the first or last page to see other XM-GTX6041 service manuals if exist.