XM-604M - Sony Car Audio Service Manual (repair manual)

xm-604m service manual
Model
XM-604M
Pages
20
Size
2.27 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Car Audio
File
xm-604m.pdf
Date

Read Sony XM-604M Service Manual online

1
SERVICE MANUAL
US Model
Canadian Model
AEP Model
UK Model
E Model
XM-604M
STEREO POWER AMPLIFIER
Circuit system
OTL (output transformerless) circuit
Pulse power supply
Inputs
RCA pin jacks
High level input connector
Input level adjustment range
0.3 – 6 V (RCA pin jacks),
2.8 – 12 V (High level input)
Outputs
Speaker terminals
Speaker impedance
2 – 8 
Ω (stereo)
4 – 8 
Ω (when used as a bridging amplifier)
Maximum output
4 speakers: 110 W 
× 4 (at 4 Ω)
3 speakers: 150 W 
× 2 (at 2 Ω) + 300 W × 1 (BTL, at 4 Ω)
Rated output (supply voltage at 14.4 V)
4 speakers:
60 W 
× 4 (20 Hz – 20 kHz, 1% THD+N, at 4 Ω)
70 W 
× 4 (20 Hz – 20 kHz, 1% THD+N, at 2 Ω)
Frequency response
5 Hz – 50 kHz (     dB)
Harmonic distortion
0.005% or less (at 1 kHz, 4 
Ω)
Low-pass filter
80 Hz, –18 dB/oct
High-pass filter
80 Hz, –12 dB/oct
Power requirements
12 V DC marine battery (negative ground)
Power supply voltage
10.5 – 16 V
Current drain
at rated output : 33 A (4 
Ω, 60 W × 4)
Remote input : 1 mA
Dimensions
Approx. 401 
× 55 × 264 mm
(15 
7/8
 
× 2 
1/4
 
× 10 
1/2
 in) (w/h/d)
not incl. projecting parts and controls
Mass
Approx. 3.2 kg (7 lb 1 oz) not incl. accessories
Supplied accessories
Mounting screws (4)
High level input cord (1)
Protection cap (1)
Design and specifications are subject to change without
notice.
SPECIFICATIONS
+0
–3
Ver. 1.2  2007. 08
9-887-453-03
2007H04-1
© 2007. 08
Sony Corporation
eVehicle Division
Published by Sony Techno Create Corporation
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
55 watts per channel minimum continuous average power into
4 ohms, both channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more
than 0.04% total harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc Committee
standards.
2
TABLE OF CONTENTS
1. GENERAL
Location and Function of Controls .......................................... 3
Connections ............................................................................. 4
2. DISASSEMBLY
2-1.   Bottom Plate ........................................................................ 6
2-2.   Main Board Section ............................................................ 7
2-3.   Front Panel .......................................................................... 7
3. DIAGRAMS
3-1.   Block Diagram .................................................................... 9
3-2.   Printed Wiring Board ........................................................ 10
3-3.   Schematic Diagram –Main Section (1/2)– ........................ 11
3-4.   Schematic Diagram –Main Section (2/2)– ........................ 12
4. EXPLODED VIEWS
4-1.   Heat Sink (Main) Section .................................................. 13
4-2.   Main Board Section .......................................................... 14
5. ELECTRICAL PARTS LIST
........................................ 15
XM-604M
PROTECTOR OPERATION CHECK
Thermal Protect
1. Short across TH901 with the power on.
2. Verify that the protector is operated and D918 illuminates green.
When input the signal and verify that there is no output on the
SP-OUT even when the volume is increased.
3. Verify that the protector is released and there is an output on the
SP-OUT when the short is removed.
4. Likewise, perform items 1 to 3 for TH902 and TH903.
Over Current Protect
1. Short between the positive and negative sides of the speaker
output terminals CN903 and CN904 with the power on.
(Perform this shorting for each channel on FRONT and REAR.)
2. Verify that the protector is operated and D918 illuminates red.
3. Verify that the protector is not released and D918 remains red
even when the short is removed.
4. Verify that the protector is released and D918 illuminates green
when the power is turned off and then on again.
Offset Protect
1. Short between the +12V terminal of CN904 and the (L+R) + or
(L+R) – of the speaker output terminal CN904.
(Short between +12V terminal and (L+R) + and between +12V
terminal and (L+R) –.)
2. Verify that the protector is operated and D918 illuminates red.
3. Verify that the protector is not released and D918 remains red
even when the short is removed.
4. Verify that the protector is released and D918 illuminates green
when the power is turned off and then on again.
UNLEADED SOLDER
Boards requiring use of unleaded solder are printed with the lead
free mark (LF) indicating the solder contains no lead.
(Caution: Some printed circuit boards may not come printed with
the lead free mark due to their particular size.)
 : LEAD FREE MARK
Unleaded solder has the following characteristics.
• Unleaded solder melts at a temperature about 40°C higher than
ordinary solder.
Ordinary soldering irons can be used but the iron tip has to be
applied to the solder joint for a slightly longer time.
Soldering irons using a temperature regulator should be set to
about 350°C.
Caution: The printed pattern (copper foil) may peel away if the
heated tip is applied for too long, so be careful!
• Strong viscosity
Unleaded solder is more viscous (sticky, less prone to flow)
than ordinary solder so use caution not to let solder bridges
occur such as on IC pins, etc.
• Usable with ordinary solder
It is best to use only unleaded solder but unleaded solder may
also be added to ordinary solder.
Notes on Chip Component Replacement
• Never reuse a disconnected chip component.
• Notice that the minus side of a tantalum capacitor may be
damaged by heat.
SAFETY-RELATED  COMPONENT  WARNING!!
COMPONENTS  IDENTIFIED  BY  MARK  
0
  OR  DOTTED  LINE
WITH  MARK  
0
  ON  THE  SCHEMATIC  DIAGRAMS  AND  IN
THE  PARTS  LIST  ARE  CRITICAL  TO  SAFE  OPERATION.
REPLACE  THESE  COMPONENTS  WITH  SONY  PARTS  WHOSE
PART  NUMBERS  APPEAR  AS  SHOWN  IN  THIS  MANUAL  OR
IN  SUPPLEMENTS  PUBLISHED  BY  SONY.
ATTENTION AU COMPOSANT AYANT RAPPORT
 À LA SÉCURITÉ!!
LES COMPOSANTS IDENTIFIÉS PAR UNE MARQUE 
0
 SUR LES
DIAGRAMMES SCHÉMATIQUES ET LA LISTE  DES PIÈCES
SONT CRITIQUES POUR LA SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT.
NE REMPLACER CES COMPOSANTS QUE PAR DES PIÈCES
SONY DONT LES NUMÉROS SONT DONNÉS DANS CE MANUEL
OU DANS LES SUPPLÉMENTS PUBLIÉS PAR SONY.
Ver. 1.2
3
XM-604M
SECTION 1
GENERAL
This section is extracted
from instruction manual.
Location and Function of
Controls
1
POWER/PROTECTOR indicator
Lights up in green during operation.
When the PROTECTOR is activated the
indicator will change from green to red.
When the PROTECTOR is activated refer to
the Troubleshooting Guide.
2
LEVEL adjustment control
The input level can be adjusted with this
control. Turn it in the clockwise direction
when the output level of the marine audio
unit seems low.
3
HPF switch
When the HPF switch is set to ON, the 
High-
pass filter
 (80 Hz) is effective.
4
LPF switch
When the LPF switch is set to ON, the 
Low-
pass filter
 (80 Hz) is effective.
Emplacement et fonction des
commandes
1
Indicateur POWER/PROTECTOR
S’allume en vert lors du fonctionnement de
l’appareil.
Lorsque PROTECTOR est activé, l’indicateur
passe du vert au rouge.
Lorsque PROTECTOR est activé, reportez-
vous au Guide de dépannage.
2
Commande de réglage LEVEL
Le niveau d’entrée peut se régler avec cette
commande. Tournez cette commande dans le
sens des aiguilles d’une montre lorsque le
niveau de sortie du lecteur audio marin
semble faible.
3
Commutateur HPF
Lorsque le commutateur HPF est réglé sur
ON, le filtre passe-haut (80 Hz) est activé.
4
Commutateur LPF
Lorsque le commutateur LPF est réglé sur
ON, le filtre passe-bas (80 Hz) est activé.
POWER/
PROTECTOR
(80Hz)
LPF
LEVEL
REAR
OFF
ON
1
2
4
6
0.3V
0.5
(80Hz)
HPF
LEVEL
FRONT
OFF
ON
1
2
4
6
0.3V
0.5
Precautions
• This unit is designed for negative ground 12 V
DC operation only.
• Use speakers with an impedance of 2 to 8 
Ω (4
to 8 
Ω when used as a bridging amplifier).
• Do not connect any active speakers (with built-
in amplifiers) to the speaker terminals of the
unit. Doing so may damage the active speakers.
• If your boat is moored in direct sunlight and
there is a considerable rise in temperature
inside the boat, allow the unit to cool down
before use.
• When installing the unit horizontally, be sure
not to cover the fins with the floor carpet etc.
• If this unit is placed too close to the marine
audio unit or antenna, interference may occur.
In this case, relocate the amplifier away from
the marine audio unit or antenna.
• If no power is being supplied to the marine
audio unit, check the connections.
• This power amplifier employs a protection
circuit* to protect the transistors and speakers if
the amplifier malfunctions. Do not attempt to
test the protection circuits by covering the heat
sink or connecting improper loads.
• Do not use the unit on a weak battery as its
optimum performance depends on a good
power supply.
• For safety reasons, keep your marine audio unit
volume moderate so that you can still hear
sounds outside your boat.
Fuse Replacement
If the fuse blows, check the power connection
and replace both the fuses. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
Warning
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage stated above the fuse
holder. Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
*
Protection circuit
This amplifier is provided with a protection circuit
that operates in the following cases:
— when the unit is overheated
— when a DC current is generated
— when the speaker terminals are short-circuited.
The color of the POWER/PROTECTOR indicator will
change from green to red, and the unit will shut
down.
If this happens, turn off the connected equipment,
take out the cassette tape or disc, and determine
the cause of the malfunction. If the amplifier has
overheated, wait until the unit cools down before
use.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony dealer.
Précautions
• Cet appareil est conçu pour fonctionner
uniquement sur un courant de 12 V CC avec
masse négative.
• Utilisez des haut-parleurs d’une impédance
appropriée de 2 à 8 
Ω (stéréo), 4 à 8 Ω (en cas
d’utilisation comme amplificateur en pont).
• Ne raccordez pas de haut-parleurs actifs (avec
amplificateurs intégrés) aux bornes des haut-
parleurs de cet appareil. Cela risquerait en effet
d’endommager les haut-parleurs actifs.
• Lorsque votre bateau est amarré en plein soleil
et que la température a augmenté de façon
considérable, laissez refroidir l’appareil avant
de l’utiliser.
• Si vous installez l’appareil à l’horizontale, ne
recouvrez pas les ailettes de ventilation avec le
tapis de sol ou quoi que ce soit d’autre.
• Si cet appareil est placé trop près du lecteur
audio marin ou de l’antenne, il se peut que des
interférences se produisent. Dans ce cas,
éloignez l’amplificateur du lecteur audio marin
ou de l’antenne.
• Si le lecteur audio marin n’est pas alimenté,
vérifiez les connexions.
• Cet amplificateur de puissance est équipé d’un
circuit de protection* conçu pour protéger les
transistors et les haut-parleurs en cas de
défaillance de l’amplificateur. N’essayez pas de
tester l’efficacité des circuits de protection en
recouvrant le dissipateur thermique ou en
effectuant de mauvaises connexions.
• N’utilisez pas l’appareil avec une batterie faible,
car sa performance optimale dépend d’une
bonne alimentation en électricité.
• Pour des raisons de sécurité, maintenez le
volume du lecteur audio marin à un niveau
modéré afin d’entendre les bruits extérieurs.
Remplacement du fusible
Si le fusible fond, vérifiez les connexions de
l’alimentation et remplacez les deux fusibles. Si le
fusible fond de nouveau après avoir été
remplacé, cela peut révéler une défaillance
interne de l’appareil. Dans ce cas, consultez votre
détaillant Sony le plus proche.
Avertissement
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à
utiliser un fusible dont la capacité en ampères
correspond à celle inscrite sur le porte-fusible.
N’utilisez jamais de fusible dont la capacité
dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil car
cela pourrait endommager l’appareil.
*
Circuit de protection
Cet amplificateur est fourni avec un circuit de
protection qui entre en fonction dans les cas
suivants :
— lorsque l’appareil est en surchauffe ;
— lorsqu’un courant continu est généré ;
— lorsque les bornes de haut-parleur sont court-
circuitées.
La couleur de l’indicateur POWER/PROTECTOR
passe du vert au rouge et l’appareil se met hors
tension.
Dans ce cas, éteignez les appareils raccordés,
retirez la cassette ou le disque et déterminez
l’origine du problème. Si l’amplificateur est en
surchauffe, attendez qu’il refroidisse avant
d’utiliser l’appareil.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant votre appareil qui ne sont pas
abordés dans ce mode d’emploi, adressez-vous à
votre détaillant Sony le plus proche.
4
XM-604M
Avertissement
• Avant d’effectuer les raccordements,
débranchez la borne de masse de la batterie de
voiture pour éviter de provoquer un court-
circuit.
• Utilisez des haut-parleurs d’une capacité
adéquate. Si vous utilisez des haut-parleurs de
faible capacité, ils risquent d’être endommagés.
• Les phases de cet amplificateur sont inversées.
• Ne raccordez pas la borne # du système de
haut-parleurs à la carrosserie de la voiture, ou
la borne # du haut-parleur droit à celle du
haut-parleur gauche.
• Éloignez les cordons d’entrée et de sortie du fil
d’alimentation électrique afin d’éviter que des
interférences ne se produisent.
• Cet appareil est un amplificateur de haute
puissance. Il se peut donc qu’il n’atteigne pas sa
puissance maximale s’il est utilisé avec les
cordons de haut-parleurs de la voiture.
• Si votre voiture est équipée d’un ordinateur de
bord pour la navigation ou autre, ne
débranchez pas le fil de masse de la batterie de
la voiture. Si vous débranchez ce fil, toute la
mémoire de l’ordinateur risque d’être effacée.
Pour éviter tout risque de court-circuit lorsque
vous effectuez les raccordements, branchez le
fil d’alimentation de +12 V uniquement après
avoir branché tous les autres fils.
Power Connection Wires (not supplied)
Câbles d’alimentation (non fournis)
Make the terminal connections as illustrated below.
Effectuez les connexions des bornes comme illustré ci-dessous.
Pass the wires through the cap, connect the wires, then cover the terminals with the cap.
Note
When you tighten the screw, be careful not to apply too much torque
*
 as doing so may damage the screw.
*
 The torque value should be less than 1 N•m.
Faites passer les fils par le cache, raccordez les fils, puis recouvrez les bornes avec le cache.
Remarque
Lorsque vous vissez la vis, faites attention à ne pas appliquer une trop grande force
*
, car cela pourrait
endommager la vis.
*
Le couple de serrage doit être inférieur à 1 N•m.
to a metal point of the boat
vers un point métallique du
bateau
REM     
+
12V     
GND
REM     
+
12V     G
ND
3
3
c
Cautions
• Before making any connections, disconnect the
ground terminal of the marine battery to avoid
short circuits.
• Be sure to use speakers with an adequate power
rating. If you use small capacity speakers, they
may be damaged.
• This is a Phase-Inverted Amplifier.
• Do not connect the # terminal of the speaker
system to the frame of the boat, and do not
connect the # terminal of the right speaker
with that of the left speaker.
• Install the input and output cords away from
the power supply wire as running them close
together can generate some interference noise.
• This unit is a high powered amplifier.
Therefore, it may not perform to its full
potential if used with the speaker cords
supplied with the boat.
• If your boat is equipped with a computer
system for navigation or some other purpose,
do not remove the ground wire from the
marine battery. If you disconnect the wire, the
computer memory may be erased. To avoid
short circuits when making connections,
disconnect the +12 V power supply wire until
all the other wires have been connected.
Fuse (50 A)
Fusible (50 A)
+12 V marine battery
Batterie de bateau +12 V
Marine audio unit
Lecteur audio marin
Remote output
*
1
Sortie de télécommande
*
1
(REM)
less than 450 mm (18 in)
moins de 450 mm (18 po)
Remarques sur l’alimentation électrique
• Raccordez le câble d’alimentation +12 V
uniquement après avoir réalisé toutes les autres
connexions.
• Raccordez solidement le fil de masse de l’appareil à
un point métallique du bateau. Une connexion
lâche risque de provoquer un problème de
fonctionnement de l’amplificateur.
• Veillez à raccorder le fil de commande à distance du
lecteur audio marin à la borne de commande à
distance.
• Si vous utilisez un lecteur audio marin dont
l’amplificateur ne comporte pas de sortie de
commande à distance, raccordez la borne d’entrée
de commande à distance (REMOTE) à la prise
d’alimentation accessoires.
• Utilisez un câble d’alimentation doté d’un fusible
(50 A).
• Tous les fils électriques raccordés à la borne positive
de la batterie doivent être protégés par un fusible à
une distance maximum de 450 mm (18 po) à la
borne de la batterie et avant de passer dans une
partie métallique quelconque.
• Assurez-vous que les fils de la batterie du bateau
raccordés à ce dernier (sol au châssis)
*
2
 sont d’un
calibre au moins égal à celui du fil électrique
principal reliant la batterie et l’amplificateur.
• Pendant une utilisation à pleine puissance, un
courant d’une intensité supérieure à 50 A circule
dans le système. Assurez-vous que les câbles à
raccorder aux bornes +12 V et  GND de cet appareil
sont de calibre supérieur à 10 (AWG-10) ou d’une
section supérieure à 5 mm
(
7
/
32
 po
2
).
Notes on the power supply
• Connect the +12 V power supply wire only after all
the other wires have been connected.
• Be sure to connect the ground wire of the unit
securely to a metal point of the boat. A loose
connection may cause a malfunction of the
amplifier.
• Be sure to connect the remote control wire of the
marine audio unit to the remote terminal.
• When using a marine audio unit without a remote
output on the amplifier, connect the remote input
terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
• Use a power supply wire with a fuse attached (50 A).
• All power wires connected to the positive battery
post should be fused within 450 mm (18 in) of the
battery post, and before they pass through any
metal.
• Make sure that the boat’s battery wires connected
to the boat (ground to frame)
*
2
 are of a wire gauge
at least equal to that of the main power wire
connected from the battery to the amplifier.
• During full-power operation, a current of more
than 50 A will run through the system. Therefore,
make sure that the wires to be connected to the
+12 V and GND terminals of this unit are at least
10-Gauge (AWG-10) or have a sectional area of
more than 5 mm
(
7
/
32
 in
2
).
*
2
Installation
1
Installation
Mount the unit as illustrated.
Montez l’appareil comme illustré.
Before Installation
• Mount the unit either inside a boatwall or the
cabin.
• Choose the installation location carefully so that
the unit will not interfere with normal sailing
operations.
• Do not install the unit under the floor carpet,
where the heat dissipation from the unit will be
considerably impaired.
• Avoid installing the unit in areas subject to:
— high temperatures such as from direct
sunlight or hot air from the heater
— rain, sea water or moisture
— dust or dirt.
• This unit is not waterproof. Install the unit
where sea or rain water cannot enter the unit. If
you install the unit in such a place, ensure that
it is adequately waterproofed.
First, place the unit where you plan to install it,
and mark the positions of the 4 screw holes on
the mounting board (not supplied). Then drill a 3
mm (
1
/
8
 in) pilot hole at each mark and mount
the unit onto the board with the supplied
mounting screws. The  mounting screws are all
15 mm (
19
/
32
 in) long, so make sure that the
mounting board is thicker than 15 mm (
19
/
32
 in).
Before drilling and making holes, make sure that
the mounting holes will not damage the fuel
tank, fuel lines, electrical wiring, or body of the
boat.
Avant l’installation
• Montez l’appareil à l’intérieur de la paroi mur
du bateau ou dans la cabine.
• Choisissez soigneusement l’emplacement
d’installation afin que l’appareil ne gêne pas la
navigation.
• N’installez pas l’appareil sous le tapis de sol car
la dissipation thermique ne pourrait pas se faire
correctement.
• N’installez pas l’appareil dans des endroits
soumis :
— à des températures élevées, comme en plein
soleil ou près du chauffage ;
— à la pluie, à l’eau de mer ou à l’humidité ;
— à la poussière ou à la saleté.
• Cet appareil n’est pas étanche. Installez
l’appareil dans un endroit protégé contre l’eau
de mer et l’eau de pluie. Si vous installez
l’appareil dans un endroit susceptible d’être
exposé à l’eau, vérifi ez qu’il est bien protégé.
Posez d’abord l’appareil à l’endroit où vous
souhaitez l’installer et tracez un repère de
positionnement pour les 4 orifices de vis sur la
plaque de montage (non fournie). Percez des
orifices de 3 mm (
1
/
8
 po) au niveau de chaque
repère et fixez l’appareil sur la plaque avec les vis
de montage fournies. La longueur des vis de
montage est de 15 mm (
19
/
32
 po). Assurez-vous
donc que l’épaisseur de la plaque de montage est
supérieure à 15 mm (
19
/
32
 po).
Avant de percer les trous de montage de
l’appareil, assurez-vous que ces derniers
n’endommageront pas le réservoir de carburant,
les tuyaux d’alimentation en carburant, le
câblage électrique ou la coque du bateau.
*
1
If you have the factory original or some other marine audio unit without a remote output for the
amplifier, connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
In High level input connection, marine audio unit can also be activated without need for REMOTE
connection. However, this function is not guaranteed for all marine audio units.
*
1
Si vous disposez du lecteur audio marin d’origine ou d’un autre lecteur audio marin dont l’amplificateur
ne comporte pas de sortie de télécommande à distance, raccordez la borne d’entrée de commande à
distance (REMOTE) à la prise d’alimentation accessoires.
Dans une connexion d’entrée à haut niveau, le lecteur audio marin peut également être activé sans
raccordement à REMOTE. Toutefois, cette fonction n’est pas garantie pour tous les lecteurs audio marins.
Connections
Page of 20
Display

Download Sony XM-604M Service Manual (Repair Manual)

Here you can read online and download Sony XM-604M Service Manual in PDF. XM-604M service manual will guide through the process and help you recover, restore, fix, disassemble and repair Sony XM-604M Car Audio. Information contained in service manuals typically includes schematics / circuit diagrams, wiring diagrams, block diagrams, printed wiring boards, exploded views, parts list, disassembly / assembly, pcb.