XM-1252GTR - Sony Car Audio Service Manual (repair manual)

xm-1252gtr service manual
Model
XM-1252GTR
Pages
21
Size
1.94 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Car Audio
File
xm-1252gtr.pdf
Date

Read Sony XM-1252GTR Service Manual online

1
SERVICE MANUAL
US Model
Canadian Model
E Model
XM-1252GTR
STEREO POWER AMPLIFIER
Other Specifications
Circuit system
OTL (output transformerless) circuit
Pulse power supply
Inputs
RCA pin jacks
High level input connector
Outputs
Speaker terminals
Suitable speaker impedance
2 – 8 
Ω (stereo)
4 – 8 
Ω (when used as a bridging amplifier)
Maximum outputs
280 W 
× 2 (at 4 Ω)
400 W 
× 2 (at 2 Ω)
800 W (monaural) at 4 
Rated outputs (supply voltage at 14.4 V)
125 W 
× 2 (20 Hz – 20 kHz, 0.1% THD,
at 4 
Ω)
170 W 
× 2 (20 Hz – 20 kHz, 0.15% THD,
at 2 
Ω)
340 W (monaural) (20 Hz – 20 kHz, 0.15% THD,
at 4 
Ω)
Frequency response
5 Hz – 50 kHz (     dB)
Input level adjustment range
0.3 – 6.0 V (RCA pin jacks)
1.2 – 12.0 V (High level input)
Low-pass filter
80 Hz, –12 dB/oct
High-pass filter
80 Hz, –12 dB/oct
Low boost
0 – 10 dB (40 Hz)
Power requirements
12 V DC car battery
(negative ground)
Power supply voltage
10.5 – 16 V
Current drain
at rated output : 32 A (at 4 
Ω)
Remote input : 1 mA
Dimensions
Approx. 322 
× 55 × 275 mm
(12 
3/4
 
× 2 
1/4
 
× 10 
7/8
 in.)
(w/h/d) not incl. projecting parts and controls
Mass
Approx.  4.4 kg (9 lb. 12 oz.) not incl. accessories
Supplied accessories
Mounting screws (4)
High level input cord (1)
Design and specifications are subject to change without
notice.
SPECIFICATIONS
AUDIO POWER SPECIFICATIONS (US MODEL)
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
125 watts per channel minimum continuous average power into
4 ohms, both channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more
than 0.1% total harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc
Committee standards.
+0
–3
Ver. 1.0  2005. 12
9-879-998-01
2005L04-1
© 2005. 12
Sony Corporation
eVehicle Division
Published by Sony Engineering Corporation
2
TABLE OF CONTENTS
1. GENERAL
Location and Function of Controls .......................................... 3
Connections ............................................................................. 4
2. DISASSEMBLY
2-1.   Cover Assy .......................................................................... 7
2-2.   Top Plate Section ................................................................. 8
2-3.   AMP Board Section ............................................................ 8
2-4.   Front Panel .......................................................................... 9
2-5.   LED ILLUM Board, LED PROT Board ............................. 9
3. ELECTRICAL ADJUSTMENT
.................................... 10
4. DIAGRAMS
4-1.   Printed Wiring Boards ....................................................... 12
4-2.   Schematic Diagram –AMP Section (1/2)– ........................ 13
4-3.   Schematic Diagram –AMP Section (2/2)– ........................ 14
5. EXPLODED VIEWS
5-1.   Heat Sink (Main) Section .................................................. 15
5-2.   AMP Board Section .......................................................... 16
6. ELECTRICAL PARTS LIST
........................................ 17
Notes on Chip Component Replacement
• Never reuse a disconnected chip component.
• Notice that the minus side of a tantalum capacitor may be dam-
aged by heat.
SAFETY-RELATED  COMPONENT  WARNING!!
COMPONENTS  IDENTIFIED  BY  MARK  
0
  OR  DOTTED  LINE
WITH  MARK  
0
  ON  THE  SCHEMATIC  DIAGRAMS  AND  IN
THE  PARTS  LIST  ARE  CRITICAL  TO  SAFE  OPERATION.
REPLACE  THESE  COMPONENTS  WITH  SONY  PARTS  WHOSE
PART  NUMBERS  APPEAR  AS  SHOWN  IN  THIS  MANUAL  OR
IN  SUPPLEMENTS  PUBLISHED  BY  SONY.
ATTENTION AU COMPOSANT AYANT RAPPORT
 À LA SÉCURITÉ!!
LES COMPOSANTS IDENTIFIÉS PAR UNE MARQUE 
0
 SUR LES
DIAGRAMMES SCHÉMATIQUES ET LA LISTE  DES PIÈCES
SONT CRITIQUES POUR LA SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT.
NE REMPLACER CES COMPOSANTS QUE PAR DES PIÈCES
SONY DONT LES NUMÉROS SONT DONNÉS DANS CE MANUEL
OU DANS LES SUPPLÉMENTS PUBLIÉS PAR SONY.
XM-1252GTR
Note for Replacement of FET
Change the both channels of FETs at the output stage.
If one or both parts in the following combination is broken, the
service kit should be ordered.
Service kit part No.
Q108, 110
X-3381-586-1
Q208, 210
Q109, 111
X-3381-587-1
Q209, 211
Confirming the Operation
Please confirm the car audio unit works even if REM OUT is not
connected when you connect this set with the car audio unit by the
HIGH LEVEL input.
3
XM-1252GTR
SECTION 1
GENERAL
This section is extracted
from instruction manual.
Features
• Maximum power output of 280 W per channel
(at 4 
Ω).
• This unit can be used as a bridging amplifier
with a maximum output of 800 W.
• Direct connection can be made with the speaker
output of your car audio unit if it is not equipped
with a line output (High Level Input
Connection).
• Hi-level Sensing Power On feature allows unit to
be activated without need for REMOTE
connection.
• Built-in LP (low-pass filter), HP (high-pass filter)
and low boost circuit.
• Dual mode connection possible for a multi-
speaker system.
• Protection circuit.
• Pulse power supply * for stable, regulated output
power.
*
Pulse power supply
This unit has a built-in power regulator which
converts the power supplied by the DC 12 V car
battery into high speed pulses using a
semiconductor switch. These pulses are stepped
up by the built-in pulse transformer and
separated into both positive and negative power
supplies before being converted into direct
current again. This light weight power supply
system provides a highly efficient power supply
with a low impedance output.
Caractéristiques
• Puissance de sortie maximale de 280 W par canal
(à 4 
Ω).
• Cet appareil peut être utilisé comme
amplificateur en pont avec une sortie maximale
de 800 W.
• Une connexion directe est possible avec la sortie
haut-parleur de votre autoradio si celle-ci n’est
pas équipée d’une sortie de ligne (connexion
d’entrée haut niveau).
• Une fonction de mise sous tension par détection
de haut niveau permet à cet appareil d’être activé
sans raccordement à REMOTE.
• Filtre passe-bas (LP), filtre passe-haut (HP) et
circuit d’amplification de basses fréquences
intégrés.
• Double mode de connexion possible au moyen
d’un système à plusieurs haut-parleurs.
• Circuit de protection.
• Alimentation électrique par impulsions * pour
une puissance de sortie stable, régulée.
 
Alimentation électrique par impulsions
Cet appareil est équipé d’un régulateur de
puissance intégré qui convertit la puissance
fournie par une batterie de voiture de 12 V CC en
impulsions ultra-rapides au moyen d’un
commutateur à semi-conducteur. Ces impulsions
sont amplifiées par le transformateur
d’impulsions intégré et séparées en alimentation
positive et négative avant d’être reconverties en
courant continu. Ce système d’alimentation de
faible poids assure une alimentation électrique
très efficace pour une sortie d’impédance faible.
Circuit Diagram
Schéma du circuit
Low boost
Amplification de basses fréquences
Frequency/Fréquence
dB
Frequency/Fréquence
FILTER (LP/HP)
FILTER (LP/HP)
PROT
ECT
OR
LP OFF
FILTER(80Hz)
HP
LEVEL
LOW BOOST
(40Hz)
0
+10dB
6
0.3V
2
4
5.5
0.5
10
10
0
40
100
1k
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
10
100
1k
HP (80 Hz)
LP (80 Hz)
LEVEL
HP
OFF
LP
Normal
AMP
Power
Lch
LEVEL
HP
OFF
LP
Inverted
AMP
Power
Rch
BTL.
Lch
Rch
FILTER
FILTER
LOW BOOST
LOW BOOST
(BTL.)
Hz
Hz
Location and Function
of Controls
1
PROTECTOR indicator
When the PROTECTOR is activated the
indicator lights up in red.
When the PROTECTOR is activated refer to
the Troubleshooting Guide.
2
LEVEL adjustment control
The input level can be adjusted with this
control. Turn it in the clockwise direction
when the output level of the car audio unit
seems low.
3
LOW BOOST level control
Turn this control to boost the frequencies
around 40 Hz to a maximum of 10 dB.
4
FILTER selector switch
LP (low-pass filter), OFF (Flat), and HP
(high-pass filter) are available.
LP : low-pass (80 Hz) filter is effective.
HP : high-pass (80Hz) filter is effective.
Emplacement et fonction
des commandes
1
Indicateur PROTECTOR
Lorsque PROTECTOR est activé,
l’indicateur s’allume en rouge.
Lorsque PROTECTOR est activé, reportez-
vous au guide de dépannage.
2
Commande de réglage LEVEL
Le niveau d’entrée peut se régler avec cette
commande. Tournez cette commande dans
le sens des aiguilles d’une montre lorsque
le niveau de sortie de l’autoradio semble
faible.
3
Commande de niveau LOW BOOST
Tournez cette commande pour amplifier les
fréquences autour de 40 Hz jusqu’à un
maximum de 10 dB.
4
Commutateur de sélection FILTER
LP (Filtre passe bas), OFF (désactivé) et HP
(filtre passe-haut) sont disponibles.
LP : le filtre passe-bas (80Hz) est actif.
HP : le filtre passe-haut (80Hz) est actif.
dB
4
XM-1252GTR
BTL
BTL
LP
OFF
FILTER(80Hz)
HP
BTL
BTL
BTL
BTL
Connections
Caution
• Before making any connections, disconnect
the ground terminal of the car battery to avoid
short circuits.
• Be sure to use speakers with an adequate
power rating. If you use small capacity
speakers, they may be damaged.
• Do not connect the # terminal of the speaker
system to the car chassis, and do not connect
the # terminal of the right speaker with that
of the left speaker.
• This is a phase-Inverted Amplifier.
• Install the input and output cords away from
the power supply wire as running them close
together can generate some interference noise.
• This unit is a high powered amplifier.
Therefore, it may not perform to its full
potential if used with the speaker cords
supplied with the car.
• If your car is equipped with a computer
system for navigation or some other purpose,
do not remove the ground wire from the car
battery. If you disconnect the wire, the
computer memory may be erased. To avoid
short circuits when making connections,
disconnect the +12 V power supply wire until
all the other wires have been connected.
Connexions
2-Speaker System
Système à 2 haut-parleurs
Car audio unit
Autoradio
LINE OUT
Left speaker
(min. 2 
)
Haut-parleur
gauche
(min. 2 
)
Right speaker
(min. 2 
)
Haut-parleur
droit
(min. 2 
)
As a Monaural Amplifier
Comme amplificateur monaural
Car audio unit
Autoradio
LINE OUT
Right channel
Canal droit
Left channel
Canal gauche
Right speaker (min. 4 
)
Haut-parleur droit
(min. 4 
)
Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-vous à
« Emplacement et fonction des commandes ».
Remarque
Vérifiez que la sortie de ligne de l’autoradio est
raccordée à la prise portant l’indication
« L (BTL) » sur l’appareil.
Left speaker (min. 4 
)
Haut-parleur gauche
(min. 4 
)
As the Monaural Amplifier for a Subwoofer
Comme amplificateur monaural pour un haut-parleur
d’extrêmes graves
Car audio unit
Autoradio
LINE OUT
For details on the settings of switches and
controls, refer to “Location and Function of
Controls.”
Note
Make sure that the line output from the car
audio unit is connected to the jack marked “L
(BTL)” on the unit.
For details on the settings of switches and
controls, refer to “Location and Function of
Controls.”
Note
If you wish to use a subwoofer as a monaural
speaker, connect the speaker as illustrated
above. The output signals to the subwoofer
will be the combination of the both right and
left output signals.
Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-vous à
« Emplacement et fonction des commandes ».
Remarque
Si vous désirez utiliser un haut-parleur
d’extrêmes graves comme haut-parleur
monaural, raccordez le haut-parleur comme
illustré ci-dessus. Les signaux de sortie vers le
haut-parleur d’extrêmes graves seront une
combinaison des signaux de sortie droit et
gauche.
Attention
• Avant d’effectuer les connexions, débranchez
la borne de masse de la batterie de voiture
pour éviter tout court-circuit.
• Veillez à utiliser des haut-parleurs de
puissance adéquate. Si vous utilisez des haut-
parleurs de faible capacité, ils risquent d’être
endommagés.
• Ne raccordez pas la borne # du système de
haut-parleurs à la carrosserie de la voiture ou
la borne # du haut-parleur droit avec celle du
haut-parleur gauche.
• Les phases de cet amplificateur sont inversées.
• Eloignez les câbles d’entrée et de sortie du
câble d’alimentation pour éviter les
interférences.
• Cet appareil est un amplificateur de haute
puissance. Il ne peut donc déployer sa pleine
puissance que si les câbles de haut-parleurs de
la voiture lui sont raccordés.
• Si votre voiture est équipée d’un système de
navigation ou d’un ordinateur de bord, ne
retirez pas le fil de terre de la batterie de la
voiture, sinon les données mémorisées seront
effacées. Pour éviter un court-circuit lorsque
vous effectuez les branchements, branchez le
câble d’alimentation +12 V après avoir
branché tous les autres fils.
Power Connection Wires
Câbles d’alimentation
Car audio unit
Autoradio
Fuse (60 A)
Fusible (60 A)
+12 V car battery
Batterie de voiture +12 V
Remote output 
*
1
Sortie de
télécommande 
*
1
(REM OUT)
to a metal point
of the car
vers une partie
métallique de la
carrosserie
*
1
If you have the factory original or some other car audio unit without a remote output on the
amplifier, connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
In High Level Input Connection, car audio unit can also be activated without need for REMOTE
connection. However, this function is not guaranteed for all car units.
*
1
Si vous disposez du modèle d’origine ou d’un autre autoradio dont l’amplificateur ne comporte pas de
sortie de télécommande, raccordez la borne d’entrée de télécommande (REMOTE) à la prise
d’alimentation accessoires pour toutes les unités de auto.
Dans une connexion d’entrée à haut niveau, l’autoradio peut également être activé sans raccordement
à REMOTE. Toutefois, cette fonction n’est pas garantie pour tous les autoradios.
Notes on the power supply
Connect the +12 V power supply wire only after
all the other wires have been connected.
Be sure to connect the ground wire of the unit
securely to a metal point of the car. A loose
connection may cause a malfunction of the
amplifier.
Be sure to connect the remote control wire of the
car audio unit to the remote terminal.
When using a car audio unit without a remote
output on the amplifier, connect the remote
input terminal (REMOTE) to the accessory power
supply.
Use the power supply wire with a fuse attached
(60 A).
All power wires connected to the positive battery
post should be fused within 450 mm (18 in) of the
battery post, and before they pass through any
metal.
Make sure that the vehicle’s battery wires
connected to the vehicle (ground to chassis)
*
2
 are
of a wire gauge at least equal to that of the main
power wire connected from the battery to the
amplifier.
Make sure that the wires to be connected to the
+12 V and  GND terminals of this unit are at least
8-Gauge (AWG-8) or have a sectional area of
more than 8.0 mm
(
11
/
32
 in
2
).
Remarques sur l’alimentation électrique
Raccordez le câble d’alimentation +12 V
uniquement après avoir réalisé toutes les autres
connexions.
Raccordez correctement le fil de masse à une
partie métallique de la voiture. Une connexion
lâche peut provoquer un dysfonctionnement de
l’amplificateur.
Veillez à raccorder le fil de télécommande de
l’autoradio à la borne de télécommande.
Si vous utilisez un autoradio dont l’amplificateur
ne comporte pas de sortie de télécommande,
raccordez la borne d’entrée de la télécommande
(REMOTE) à la prise d’alimentation accessoires.
Utilisez un câble d’alimentation muni d’un fusible
(60 A).
Tous les fils électriques raccordés au support de
batterie positif doivent être protégés par un
fusible à une distance maximum de 450 mm (18
po) du support de batterie et avant de passer
dans une partie métallique quelconque.
Assurez-vous que les fils de la batterie du véhicule
raccordés à ce dernier (sol au châssis)
*
2
 sont d’un
calibre au moins égal à celui du fil électrique
principal reliant la batterie et l’amplificateur.
Assurez-vous que les câbles à raccorder aux
bornes  +12V et  GND de cet appareil sont d’un
calibre d’au moins 8 (AWG-8) ou d’une section
supérieure à 8,0 mm
2
 (
11
/
32
 po
2
).
Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-
vous à « Emplacement et fonction des
commandes ».
For details on the settings of switches and
controls, refer to “Location and Function of
Controls.”
Subwoofer (min. 4 
)
Haut-parleur d’extrêmes
graves (min. 4 
)
Make the terminal connections as illustrated below.
Procédez aux connexions des bornes comme illustré ci-dessous.
REM
+
12V    
GND
Note
When you tighten the screw, be careful not to
apply too much torque
*
 as doing so may damage
the screw.
*
The torque value should be less than 1 N•m.
Remarque
Lorsque vous vissez la vis, faites attention à ne
pas appliquer une trop grande force
*
, car cela
pourrait endommager la vis.
*
Le couple de torsion doit être inférieur à 1 N•m.
less than 450 mm (18 in)
moins de 450 mm (18 po)
*
2
Page of 21
Display

Download Sony XM-1252GTR Service Manual (Repair Manual)

Here you can read online and download Sony XM-1252GTR Service Manual in PDF. XM-1252GTR service manual will guide through the process and help you recover, restore, fix, disassemble and repair Sony XM-1252GTR Car Audio. Information contained in service manuals typically includes schematics / circuit diagrams, wiring diagrams, block diagrams, printed wiring boards, exploded views, parts list, disassembly / assembly, pcb.