MEX-DV1500U, MEX-DV1505U, MEX-DV150UE - Sony Car Audio Service Manual (repair manual). Page 10

Read Sony MEX-DV1500U / MEX-DV1505U / MEX-DV150UE Service Manual online

MEX-DV150UE/DV1500U/DV1505U
10
(DV150UE/DV1500U: AEP and UK models)
Cautions
• This unit is designed for negative ground (earth) 12 V DC operation 
only.
• Do not get the leads under a screw, or caught in moving parts (e.g. 
seat railing).
• Before making connections, turn the car ignition off to avoid short 
circuits.
• Connect the power supply lead 
 to the unit and speakers before 
connecting it to the auxiliary power connector.
• Run all ground (earth) leads to a common ground (earth)
point.
• Be sure to insulate any loose unconnected leads with electrical tape 
for safety.
Notes on the power supply lead (yellow)
• When connecting this unit in combination with other stereo 
components, the connected car circuit’s rating must be higher than 
the sum of each component’s fuse.
• When no car circuits are rated high enough, connect the unit directly 
to the battery.
Connection example
Notes (
-B)
• Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the amplifier.
• The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Connection diagram
 To AMP REMOTE IN of an optional power amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other system may
damage the unit.
 To the parking brake switch cord
Warning
If you have a power antenna (aerial) without a relay box, connecting 
this unit with the supplied power supply lead 
 may damage the 
antenna (aerial).
Notes on the control and power supply leads
• The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DC when you
turn on the tuner, or when you activate the AF (Alternative Frequency) or TA
(Traffic Announcement) function.
• When your car has built-in FM/MW/LW antenna (aerial) in the rear/side glass,
connect the power antenna (aerial) control lead (blue) or the accessory power
supply lead (red) to the power terminal of the existing antenna (aerial) booster.
For details, consult your dealer.
• A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will always be supplied 
to the memory circuit even when the ignition switch is turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power
handling capacities to avoid its damage.
• Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the 
terminals of the right speakers with those of the left speaker.
• Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–) terminal
of the speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with built-in
amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed in 
your car if the unit shares a common negative (–) lead for the right and left 
speakers.
• Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Notes on connection
• If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE” appears in 
the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are connected 
correctly.
• If you are to use the monitor for the rear seats, connect the parking brake
switch cord to the ground (earth).
Negative polarity positions 2, 4, 6 and 8 have striped leads.
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befinden sich gestreifte Adern.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.
1
Purple
Violett
Mauve
Viola
Paars
+
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
5
White
Weiß
Blanc
Bianco
Wit
+
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
2
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
6
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
3
Gray
Grau
Gris
Grigio
Grijs
+
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
7
Green
Grün
Vert
Verde
Groen
+
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
4
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
8
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
VIDEO OUT
FRONT
AUDIO OUT
REAR / SUB
AUDIO OUT
A
B
not supplied 
nicht mitgeliefert
non fourni
non in dotazione
niet bijgeleverd
Monitor*
Monitor*
Moniteur*
Monitor*
Monitor*
Monitor*
Monitor*
Moniteur*
Monitor*
Monitor*
not supplied 
nicht mitgeliefert
non fourni
non in dotazione
niet bijgeleverd
*
1
Note for the antenna (aerial) connecting
If your car antenna (aerial) is an 
ISO (International Organization for
Standardization) type, use the supplied 
adaptor
 to connect it. First connect the 
car antenna (aerial) to the supplied adaptor,
then connect it to the antenna (aerial) jack of 
the master unit.
*
2
RCA pin cord (not supplied)
*
3
For details on connecting to the parking
brake switch cord, see “Connecting the 
parking brake cord 
(
)” on the reverse side.
*
4
AUDIO OUT can be switched SUB or REAR.
For details, see the supplied Operating
Instructions.
*
5
Auxiliary device such as hideaway
navigation device, TV tuner box, etc.
*
1
Hinweis zum Anschließen der Antenne
Wenn Ihre Fahrzeugantenne der ISO-Norm
(Internationale Normungsgemeinschaft)
entspricht, schließen Sie sie mithilfe des 
mitgelieferten Adapters 
 an. Verbinden
Sie zuerst die Fahrzeugantenne mit dem 
mitgelieferten Adapter und verbinden Sie 
diesen dann mit der Antennenbuchse des 
Hauptgeräts.
*
2
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
*
3
Informationen zum Anschließen der 
Parkbremsenschaltleitung finden Sie unter 
„Anschließen der Parkbremsenleitung 
(
)
auf der Rückseite.
*
4
AUDIO OUT kann zwischen SUB und REAR 
umgeschaltet werden. Näheres hierzu finden 
Sie in der Bedienungsanleitung.
*
5
Zusätzliches Gerät wie ein verstecktes
Navigationsgerät, ein Fernsehtuner usw.
*
1
Remarque sur le raccordement de l’antenne
Si votre antenne de voiture est de type 
ISO (Organisation internationale de 
normalisation), utilisez l’adaptateur fourni
 pour la raccorder. Raccordez d’abord 
l’antenne de voiture à l’adaptateur fourni et, 
ensuite, à la prise d’antenne de l’appareil 
principal.
*
2
Cordon à broche RCA (non fourni)
*
3
Pour plus de détails sur le raccordement du 
cordon du capteur du frein à main, reportez-
vous à la section « Raccordement du cordon 
du frein à main 
(
) » au verso.
*
4
AUDIO OUT peut être commuté sur SUB 
ou REAR. Pour obtenir plus de détails,
reportez-vous au mode d’emploi.
*
5
Appareil auxiliaire comme un appareil de 
navigation dissimulé, un tuner TV, etc.
*
1
Nota per il collegamento dell’antenna
Se l’antenna dell’auto è di tipo 
ISO (International Organization for
Standardization), utilizzare l’adattatore 
in dotazione per collegarla. Collegare prima
l’antenna della macchina all’adattatore 
in dotazione, quindi collegarla alla presa 
dell’antenna dell’apparecchio principale.
*
2
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
*
3
Per ulteriori informazioni sulla modalità di 
collegamento del cavo di commutazione
del freno a mano, consultare la sezione 
“Collegamento del cavo del freno a mano 
(
)” sul lato opposto.
*
4
AUDIO OUT può essere impostato su 
SUB o su REAR. Per ulteriori informazioni,
consultare il manuale di istruzioni per l’uso.
*
5
Dispositivo ausiliare quale un dispositivo di 
navigazione hideaway, un sintonizzatore TV
e così via.
*
1
Opmerking bij de antenne-aansluiting
Indien uw auto is uitgerust met een antenne 
van het type ISO (International Organization 
for Standardization), moet u die aansluiten 
met behulp van de bijgeleverde adapter 
. Sluit eerst de auto-antenne aan op 
de bijgeleverde adapter en vervolgens de 
antennestekker op het hoofdtoestel.
*
2
Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
*
3
Zie “Parkeerremkabel aansluiten (
)” op 
de achterkant voor meer informatie over
het aansluiten op het schakelsnoer van de 
parkeerrem.
*
4
AUDIO OUT kan worden ingesteld op SUB 
of REAR. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
voor meer informatie.
*
5
Randapparaat, zoals een verborgen
navigatieapparaat, televisietuner, enzovoort.
Positions 1, 2, 3 and 6 do not have pins.
An Position 1, 2, 3 und 6 befinden sich keine Stifte.
Les positions 1, 2, 3 et 6 ne comportent pas de broches.
Le posizioni 1, 2, 3 e 6 non hanno piedini.
De posities 1, 2, 3 en 6 hebben geen pins.
4
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
continuous power supply
permanente Stromversorgung
alimentation continue
alimentazione continua
continu voeding
7
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
switched power supply
geschaltete Stromversorgung
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
5
Blue
Blau
Bleu
Blu
Blauw
power antenna (aerial) control
Motorantennensteuerung
antenne électrique
comando dell’antenna elettrica
automatische antenne
8
Black
Schwarz
Noir
Nero
Zwart
ground (earth)
Masse
masse
terra
aarding
L
R
AUX
IN
VIDEO
OUT
FRONT
AUDIO OUT
REAR / SUB
AUDIO OUT
*
4
1
3
5
7
2
4
6
8
5
7
4
8
VIDEO OUT
AUX IN
*
1
from car antenna (aerial)
von Autoantenne
de l’antenne de la voiture
dall’antenna dell’auto
van een auto-antenne
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
Blue/white striped
Blauweiß gestreift
Rayé bleu/blanc
Rigato blu e bianco
Blauw/wit gestreept
AMP REM
from the car’s power connector
vom Stromanschluss des Fahrzeugs
du connecteur d’alimentation de la voiture
dal connettore di alimentazione dell’auto
van de autovoedingsaansluiting
See “Power connection diagram” on the reverse side for details.
Näheres dazu finden Sie im „Stromanschlussdiagramm“. Blättern 
Sie dazu bitte um.
Voir le « Schéma de raccordement d’alimentation » au verso pour 
plus de détails.
Per ulteriori informazioni, vedere “Diagramma dei collegamenti di 
alimentazione” che si trova sul retro.
Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkant voor meer details.
Max. supply current 0.3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Courant d’alimentation maximum 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
from the car’s speaker connector
vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
du connecteur de haut-parleur de la voiture
dal connettore del diffusore dell’auto
van de autoluidsprekeraansluiting
*
5
Monitor (not supplied)
Monitor (nicht mitgeliefert)
Moniteur (non fourni)
Monitor (non in dotazione)
Monitor (niet bijgeleverd)
Light green
Hellgrün
Vert clair
Verde chiaro
Lichtgroen
*
2
*
3
PARKING BRAKE
*
2
*
2
Page of 58
Display

Click on the first or last page to see other MEX-DV1500U / MEX-DV1505U / MEX-DV150UE service manuals if exist.