MEX-BT5100 - Sony Car Audio Service Manual (repair manual). Page 11

Read Sony MEX-BT5100 Service Manual online

MEX-BT5100
11
(AEP, UK)
SUB OUT (MONO)
AUDIO OUT
REAR
AUDIO OUT
FRONT
A
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
B
* not supplied 
nicht mitgeliefert
non fourni
non in dotazione
niet bijgeleverd
Source selector*
Signalquellenwähler*
Sélecteur de source*
Selettore di fonte*
Geluidsbronkiezer*
XA-C40
L
R
AUDIO
OUT
REAR
AUDIO
OUT
FRONT
BUS
AUDIO
IN
5
7
4
8
1
3
5
7
2
4
6
8
A
B
6
AUDIO OUT
REAR
BUS
CONTROL IN
REMOTE
IN
AUDIO OUT
FRONT
BUS AUDIO IN/ 
AUX IN
*
3
SUB OUT (MONO)
Supplied with the CD/MD changer
Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
Fourni avec le changeur de CD/MD
In dotazione con il cambia CD/MD
Geleverd met de CD/MD-wisselaar
ʔ
*
1
 from car aerial
 von 
Autoantenne
 
de l’antenne de la voiture
 dall’antenna 
dell’auto
 
van een auto-antenne
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
ʕ
AMP REM
Light blue
Hellblau
Bleu ciel
Azzurro
Lichtblauw
Blue/white striped
Blauweiß gestreift
Rayé bleu/blanc
Rigato blu e bianco
Blauw/wit gestreept
from the car’s power connector
vom Stromanschluss des Fahrzeugs
du connecteur d’alimentation de la voiture
dal connettore di alimentazione dell’auto
van de autovoedingsstekker
ATT
See “Power connection diagram” on the reverse side for details.
Näheres dazu fi nden Sie im „Stromanschlussdiagramm“. Blättern 
Sie dazu bitte um.
Voir le « Schéma de raccordement d’alimentation » au verso pour 
plus de détails.
Per ulteriori informazioni, vedere “Diagramma dei collegamenti di 
alimentazione” che si trova sul retro.
Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkant voor meer details.
Max. supply current 0.3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Courant d’alimentation maximum 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
*
2
*
5
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befi nden sich gestreifte Adern.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.
1
Purple
Violett
Mauve
Viola
Paars
+
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
5
White
Weiß
Blanc
Bianco
Wit
+
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
2
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
6
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
3
Grey
Grau
Gris
Grigio
Grijs
+
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
7
Green
Grün
Vert
Verde
Groen
+
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
4
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
8
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
*
2
Source selector
(not supplied)
Signalquellenwähler
(nicht mitgeliefert)
Sélecteur de source
(non fourni)
Selettore di fonte
(non in dotazione)
Geluidsbronkiezer
(niet bijgeleverd)
XA-C40
from the car’s speaker connector
vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
du connecteur de haut-parleur de la voiture
dal connettore del diffusore dell’auto
van de autoluidsprekerstekker
Positions 1, 2 and 3 do not have pins.
An Position 1, 2 und 3 befi nden sich keine Stifte.
Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de broches.
Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini.
De posities 1, 2 en 3 hebben geen pinnen.
4
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
continuous power supply
permanente Stromversorgung
alimentation continue
alimentazione continua
continu voeding
5
Blue
Blau
Bleu
Blu
Blauw
power aerial control
Motorantennensteuerung
antenne électrique
comando dell’antenna elettrica
automatische antenne
6
Orange/White
Orangeweiß 
gestreift
Rayé orange/
blanc
Arancione/
bianco
Oranje/wit
switched illumination power supply
geschaltete 
Beleuchtungsstromversorgung
alimentation de l’éclairage 
commuté
alimentazione illuminazione 
commutata
geschakelde voeding voor verlichting
7
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
switched power supply
geschaltete Stromversorgung
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
8
Black
Schwarz
Noir
Nero
Zwart
earth
Masse
masse
terra
aarding
*
2
*
7
*
6
*
7
*
1
  Nota per il collegamento dell’antenna
Se l’antenna dell’auto è di tipo 
ISO (International Organization for 
Standardization), utilizzare l’adattatore 
ʔ
in dotazione per collegarla. Collegare prima 
l’antenna dell’auto all’adattatore in dotazione, 
quindi collegarla alla presa dell’antenna 
dell’apparecchio principale.
*
2
  Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
*
3
  Assicurarsi che i cavi differenziati in base al 
colore per l’audio corrispondano alle prese 
appropriate dell’apparecchio. Se viene 
collegato un cambia CD/MD opzionale, non è 
possibile utilizzare il terminale AUX IN.
*
4
  Apparecchio ausiliario quale un lettore DVD 
portatile (non in dotazione)
*
5
  In dotazione con l’apparecchio ausiliario
*
6
  Inserire con il cavo rivolto verso l’alto
*
7
  In dotazione con il modello XA-C40
*
1
  Opmerking bij de antenne-aansluiting
Indien uw auto is uitgerust met een antenne 
van het type ISO (International Organisation 
for Standardization), moet u die aansluiten met 
behulp van de bijgeleverde adapter 
ʔ. Sluit 
eerst de auto-antenne aan op de bijgeleverde 
adapter en vervolgens de antennestekker op 
het hoofdtoestel.
*
2
 Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
*
3
  Zorg ervoor dat de kleurcode van het snoer 
voor audio overeenkomt met de bijbehorende 
aansluitingen op het apparaat. Als u een 
optionele CD/MD-wisselaar aansluit, kunt u de 
AUX IN aansluiting niet gebruiken.
*
4
  Optionele apparatuur zoals de draagbare 
DVD-speler (niet bijgeleverd)
*
5
  Geleverd bij de optionele apparatuur
*
6
  Plaatsen met het snoer naar boven
*
7
  Geleverd met de XA-C40
*
1
  Remarque sur le raccordement de l’antenne
Si votre antenne de voiture est de type ISO 
(Organisation internationale de normalisation), 
utilisez l’adaptateur fourni 
ʔ pour la 
raccorder. Raccordez d’abord l’antenne de 
voiture à l’adaptateur fourni et, ensuite, à la 
prise d’antenne de l’appareil principal.
*
2
  Cordon à broche RCA (non fourni)
*
3
  Veillez à faire correspondre le code de 
couleur du cordon audio à celui des fi ches 
correspondantes de l’appareil. Si vous 
raccordez un changeur de CD/MD en option, 
vous ne pouvez pas utiliser la borne AUX IN.
*
4
  Equipement auxiliaire comme un lecteur de 
DVD portable (non fourni)
*
5
  Fourni avec l’appareil auxiliaire
*
6
  Insérez avec le câble vers le haut
*
7
  Fourni avec le XA-C40
*
1
  Hinweis zum Anschließen der Antenne
Wenn Ihre Fahrzeugantenne der ISO-Norm 
(ISO = International Organization 
for Standardization - Internationale 
Normungsgemeinschaft) entspricht, schließen 
Sie sie mithilfe des mitgelieferten Adapters 
ʔ
an. Verbinden Sie zuerst die Fahrzeugantenne 
mit dem mitgelieferten Adapter und verbinden 
Sie diesen dann mit der Antennenbuchse des 
Hauptgeräts.
*
2
 Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
*
3
  Achten Sie darauf, das farbcodierte 
Audiokabel mit den richtigen Buchsen am 
Gerät zu verbinden. Wenn ein gesondert 
erhältlicher CD/MD-Wechsler angeschlossen 
ist, kann der Anschluss AUX IN nicht 
verwendet werden.
*
4
  Zusätzliche Geräte wie z. B. ein tragbarer 
DVD-Player (nicht mitgeliefert)
*
5
  Mit den Zusatzgeräten mitgeliefert
*
6
  Mit dem Kabel nach oben einsetzen
*
7
  Mit dem XA-C40 geliefert
*
1
  Note for the aerial connecting
If your car aerial is an ISO (International 
Organisation for Standardisation) type, use the 
supplied adaptor 
ʔ to connect it. First connect 
the car aerial to the supplied adaptor, then 
connect it to the aerial jack of the master unit.
*
2
  RCA pin cord (not supplied)
*
3
  Be sure to match the colour-coded cord for 
audio to the appropriate jacks from the unit. If 
you connect an optional CD/MD changer, you 
cannot use AUX IN terminal.
*
4
  Auxiliary equipment such as portable DVD 
player (not supplied)
*
5
 Supplied with the auxiliary equipment
*
6
  Insert with the cord upwards
*
7
 Supplied with XA-C40
*
4
Cautions
Be sure to install this unit in the dashboard of the car as 
the rear side of the unit becomes hot during use.
•  This unit is designed for negative earth 12 V DC operation 
only.
•  Do not get the leads under a screw, or caught in moving 
parts (e.g. seat railing).
•  Before making connections, turn the car ignition off to 
avoid short circuits.
•  Connect the power connecting lead 
ʕ to the unit and 
speakers before connecting it to the auxiliary power 
connector.
• Run all earth leads to a common earth point.
•  Be sure to insulate any loose unconnected leads with 
electrical tape for safety.
•  Do not cover the ventilation slots or heat sinks of the unit.
Notes on the power supply lead (yellow)
•  When connecting this unit in combination with other 
stereo components, the connected car circuit’s rating must 
be higher than the sum of each component’s fuse.
•  When no car circuits are rated high enough, connect the 
unit directly to the battery.
Connection example 
Notes (
ǵ-A)
  Be sure to connect the earth lead before connecting the amplifi er.
  The alarm will only sound if the built-in amplifi er is used. 
Tip (
ǵ-B- )
For connecting two or more CD/MD changers, the source selector 
XA-C40 (not supplied) is necessary. 
Connection diagram 
ɸ  To AMP REMOTE IN of an optional power 
amplifi er
This connection is only for amplifi ers. Connecting any other 
system may damage the unit.
ɹ  To the interface cable of a car telephone
Warning
If you have a power aerial without a relay box, connecting 
this unit with the supplied power connecting lead 
ʕ may 
damage the aerial.
Notes on the control and power supply leads
  The power aerial control lead (blue) supplies +12 V DC when 
you turn on the tuner, or when you activate the AF (Alternative 
Frequency) or TA (Traffi c Announcement) function.
  When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side 
glass, connect the power aerial control lead (blue) or the 
accessory power input lead (red) to the power terminal of the 
existing aerial booster. For details, consult your dealer.
  A power aerial without a relay box cannot be used with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always 
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is 
turned off.
Notes on speaker connection
  Before connecting the speakers, turn the unit off.
  Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with 
adequate power handling capacities to avoid its damage.
  Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or 
connect the terminals of the right speakers with those of the left 
speaker.
  Do not connect the earth lead of this unit to the negative (–) 
terminal of the speaker.
  Do not attempt to connect the speakers in parallel.
  Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with 
built-in amplifi ers) to the speaker terminals may damage the unit.
  To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads 
installed in your car if the unit shares a common negative (–) lead 
for the right and left speakers.
  Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifi er are not connected correctly, “Failure” 
appears in the display. In this case, make sure the speaker and 
amplifi er are connected correctly.
Page of 80
Display

Click on the first or last page to see other MEX-BT5100 service manuals if exist.