MEX-BT4000E, MEX-BT4000P, MEX-BT4000U, MEX-BT4050U, MEX-BT4054U - Sony Car Audio Service Manual (repair manual). Page 12

Read Sony MEX-BT4000E / MEX-BT4000P / MEX-BT4000U / MEX-BT4050U / MEX-BT4054U Service Manual online

MEX-BT4000E/BT4000P/BT4000U/BT4050U/BT4054U
12
Power connection diagram
Auxiliary power connector may vary depending on the 
car. Check your car’s auxiliary power connector diagram 
to make sure the connections match correctly. There are 
three basic types (illustrated below). You may need to 
switch the positions of the red and yellow leads in the car 
stereo’s power supply lead.
After matching the connections and switched power 
supply leads correctly, connect the unit to the car’s power 
supply. If you have any questions and problems 
connecting your unit that are not covered in this manual, 
please consult the car dealer.
Auxiliary power connector
Hilfsstromanschluss
Connecteur d’alimentation auxiliaire
Connettore di alimentazione ausiliaria
Hulpvoedingsaansluiting
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Voedingsaansluitschema
De hulpvoedingsaansluiting kan verschillen afhankelijk 
van de auto. Controleer het hulpvoedingsaansluitschema 
dat bij dit apparaat wordt geleverd om te zien of de 
aansluitingen kloppen. Er zijn drie basistypes (zie 
afbeelding hieronder). Het is mogelijk dat u de posities 
van de rode en gele kabels in de voedingskabel van het 
autoaudiosysteem moet omwisselen.
Als de aansluitingen en geschakelde voedingskabels 
kloppen, sluit u het apparaat aan op de voeding van de 
auto. Indien u nog vragen of problemen hebt in verband 
met het aansluiten van het apparaat die niet in deze 
handleiding worden behandeld, raadpleeg dan de 
autodealer.
Diagramma dei collegamenti 
di alimentazione
Il connettore di alimentazione ausiliaria può variare a 
seconda della macchina. Controllare il diagramma del 
connettore di alimentazione ausiliaria della macchina per 
essere sicuri che i collegamenti corrispondano 
correttamente. Vi sono tre tipi di base (illustrazione 
sotto). Potrà essere necessario cambiare le posizioni dei 
fili rosso e giallo nel cavo di alimentazione dello stereo 
della macchina.  
Dopo aver fatto corrispondere i collegamenti e aver 
commutato i cavi di alimentazione, collegare 
l’apparecchio all’alimentazione della macchina. Se si 
hanno domande o se sorgono problemi che non sono 
stati trattati nel manuale nel collegare l’apparecchio, 
contattare l’autoconcessionario.
Schéma de raccordement 
d’alimentation
Le connecteur d’alimentation auxiliaire peut varier 
suivant le type de voiture. Vérifiez le schéma du 
connecteur d’alimentation auxiliaire de votre voiture pour 
vous assurer que les connexions correspondent. Il en 
existe trois types de base (illustrés ci-dessous). Il se peut 
que vous deviez commuter la position des fils rouge et 
jaune du câble d’alimentation de l’autoradio.
Après avoir établi les connexions et commuté 
correctement les câbles d’alimentation, raccordez 
l’appareil à l’alimentation de la voiture. Si vous avez des 
questions ou des difficultés à propos de cet appareil qui 
ne sont pas abordées dans le présent mode d’emploi, 
consultez votre concessionnaire automobile.
Stromanschlussdiagramm
Der Hilfsstromanschluss kann je nach Fahrzeugtyp 
unterschiedlich sein. Sehen Sie im Hilfsstroman-
schlussdiagramm für Ihr Fahrzeug nach, wie die 
Verbindung ordnungsgemäß vorgenommen werden 
muss. Es gibt, wie unten abgebildet, drei grundlegende 
Typen. Sie müssen möglicherweise die rote und gelbe 
Leitung des Stromversorgungskabels der 
Autostereoanlage vertauschen.
Stellen Sie die Anschlüsse her, schließen Sie die 
geschalteten Stromversorgungsleitungen richtig an und 
verbinden Sie dann das Gerät mit der Stromversorgung 
Ihres Fahrzeugs. Wenn beim Anschließen des Geräts 
Fragen oder Probleme auftreten, die in dieser Anleitung 
nicht erläutert werden, wenden Sie sich bitte an den 
Autohändler.
Précautions
Choisir soigneusement l’emplacement de l’installation afin que l’appareil 
ne gêne pas la conduite normale du véhicule.
Eviter d’installer l’appareil dans un endroit exposé à de la poussière, de la 
saleté, des vibrations violentes ou à des températures élevées, comme en 
plein soleil ou à proximité d’un conduit de chauffage.
Pour garantir un montage sûr, n’utiliser que le matériel fourni.
Réglage de l’angle de montage
Ajuster l’inclinaison à un angle inférieur à 45°.
Retrait du tour de protection et du 
support  
Avant d’installer l’appareil, retirez le tour de protection 
 et le 
support 
 de l’appareil.
Retirez le tour de protection 
.
Saisissez les deux bords du tour de protection 
, puis tirez pour 
l'extraire.
Retirez le support 
.
   Insérez les deux clés de déblocage 
 simultanément entre 
l’appareil et le support 
 jusqu’au déclic indiquant qu’elles sont 
en place.
   Tirez le support 
 vers le bas, puis tirez l’appareil vers le haut 
pour les séparer.
Exemple de montage  
Installation dans le tableau de bord
Remarques
Pliez ces griffes vers l’extérieur pour assurer une prise correcte si nécessaire 
-2).
Assurez-vous que les 4 loquets du tour de protection 
 sont correctement insérés dans les 
fentes de l’appareil 
-3).
Retrait et fixation de la façade  
Avant d’installer l’appareil, retirez la façade.
-A  Pour la retirer
Avant de détacher la façade, n’oubliez pas d’appuyer sur la touche 
 et de la maintenir enfoncée. Appuyez sur la touche de 
déverrouillage de la façade et détachez-la en la tirant vers vous.
-B  Pour la fixer
Fixez la partie 
 de la façade sur la partie 
 de l’appareil, comme indiqué 
sur l’illustration, puis appuyez sur le côté gauche jusqu’au déclic.
Installation du microphone  
Pour capturer la voix pendant un appel en mains libres, vous devez installer 
le microphone (fourni).
Avertissements
Conservez le microphone à l’abri de la chaleur et de l’humidité 
extrêmement élevées.
Il est extrêmement dangereux que le cordon s’enroule autour de la 
colonne de direction ou du changement de vitesse. Veillez à ce que le 
cordon et les autres pièces n’entravent pas la conduite.
Si votre véhicule est équipé d’airbags ou d’autres dispositifs d’absorption 
des chocs, contactez le revendeur de l’appareil ou votre concessionnaire 
avant de procéder à l’installation.
-A  Installation sur le pare-soleil
Fixez le microphone 
a
 au clip 
b
.
Fixez le clip 
b
 au pare-soleil.
Fixez des clips (non fournis), puis réglez la longueur et la 
position du cordon afin qu’il n’entrave pas la conduite.
-B  Installation sur le tableau de bord
Fixez le microphone 
a
 au clip 
b
, puis placez le cordon dans la 
rainure du clip 
b
.
Fixez le clip 
b
 au tableau de bord avec de l’adhésif double face 
c
.
Fixez un clip (non fourni), puis réglez la longueur et la position 
du cordon afin qu’il n’entrave pas la conduite.
Remarques
Avant de fixer l’adhésif double face 
c
, nettoyez la surface du tableau de bord avec un chiffon 
sec.
Réglez l’angle du microphone sur la position correcte.
Le microphone 
a
 peut être installé sans utiliser le clip 
b
Dans ce cas, fixez le microphone directement au tableau de bord avec de l’adhésif double 
face 
c
. Conservez le clip de réserve 
b
 en vue d’une utilisation ultérieure.
Avertissement au cas où le contact de 
votre voiture ne dispose pas d’une 
position ACC
Veillez à régler la fonction de mise hors tension automatique. Pour obtenir 
davantage d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni.
L’appareil s’éteint complètement et automatiquement après le laps de temps 
choisi une fois l’appareil mis hors tension afin d’éviter que la batterie ne se 
décharge.
Si vous ne réglez pas la fonction de mise hors tension automatique, appuyez 
sur la touche 
 et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que 
l’affichage disparaisse à chaque fois que vous coupez le contact.
Remplacement du fusible
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un 
fusible dont l’intensité, en ampères, correspond à la 
valeur indiquée sur le fusible usagé.  
Si le fusible saute, vérifiez le branchement de 
l’alimentation et remplacez-le.  
Si le nouveau fusible saute également, il est possible 
que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas, consultez 
votre revendeur Sony le plus proche.
Fusible (10 A)
Sicherheitshinweise
Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass das Gerät beim Fahren 
nicht hinderlich ist.
Bauen Sie das Gerät so ein, dass es keinen hohen Temperaturen (keinem 
direkten Sonnenlicht, keiner Warmluft von der Heizung), keinem Staub, 
keinem Schmutz und keinen starken Vibrationen ausgesetzt ist.
Für eine sichere Befestigung verwenden Sie stets die mitgelieferten 
Montageteile.
Hinweis zum Montagewinkel
Das Gerät sollte in einem Winkel von weniger als 45° montiert werden.
Abnehmen der Schutzumrandung und 
der Halterung  
Nehmen Sie vor dem Installieren des Geräts die Schutzumrandung 
 und die Halterung 
 vom Gerät ab.
Entfernen Sie die Schutzumrandung 
.
Fassen Sie die Schutzumrandung 
 mit den Fingern an den 
Seitenkanten und ziehen Sie sie heraus.
Entfernen Sie die Halterung 
.
   Führen Sie beide Löseschlüssel 
 zwischen dem Gerät und der 
Halterung 
 ein, bis sie mit einem Klicken einrasten.
   Ziehen Sie die Halterung 
 nach unten und das Gerät nach 
oben, um die beiden zu trennen.
Montagebeispiel  
Installation im Armaturenbrett
Hinweise
Falls erforderlich, biegen Sie diese Klammern für einen sicheren Halt nach außen 
-2).
Achten Sie darauf, die 4 Verriegelungen an der Schutzumrandung 
 korrekt in die 
Aussparungen am Gerät einzusetzen 
-3).
Abnehmen und Anbringen der 
Frontplatte  
Nehmen Sie die Frontplatte vor dem Einbau des Geräts ab.
-A  Abnehmen
Halten Sie vor dem Abnehmen der Frontplatte unbedingt 
 
gedrückt. Drücken Sie die Taste zum Lösen der Frontplatte und ziehen Sie 
die Frontplatte auf sich zu und heraus.
-B  Anbringen
Setzen Sie Teil 
 der Frontplatte wie in der Abbildung dargestellt an Teil 
 des Geräts an und drücken Sie die linke Seite der Frontplatte an, bis sie 
mit einem Klicken einrastet.
Installieren des Mikrofons  
Damit bei Freisprechanrufen Ihre Stimme übertragen werden kann, 
müssen Sie das Mikrofon (mitgeliefert) installieren.
Sicherheitshinweise
Schützen Sie das Mikrofon vor extrem hohen Temperaturen und 
Feuchtigkeit.
Es ist sehr gefährlich, wenn sich das Kabel um die Lenksäule oder den 
Schalthebel wickelt. Achten Sie unbedingt darauf, dass das Kabel und 
andere Teile beim Fahren nicht hinderlich sind.
Wenn Ihr Auto mit Airbags oder anderen Aufprallschutzsystemen 
ausgestattet ist, wenden Sie sich vor der Installation an den Händler, bei 
dem Sie dieses Gerät erworben haben, oder an den Autohändler.
-A  Befestigung an der Sonnenblende
Befestigen Sie das Mikrofon 
a
 am Clip 
b
.
Bringen Sie den Clip 
b
 an der Sonnenblende an.
Bringen Sie Clips (nicht mitgeliefert) an und wählen Sie die 
Länge und Verlegung des Kabels so, dass es beim Fahren nicht 
hinderlich ist.
-B  Befestigung am Armaturenbrett
Befestigen Sie das Mikrofon 
a
 am Clip 
b
 und führen Sie das 
Kabel entlang der Kerbe des Clips 
b
.
Bringen Sie den Clip 
b
 mit dem doppelseitigen Klebeband 
c
 
am Armaturenbrett an.
Bringen Sie einen Clip (nicht mitgeliefert) an und wählen Sie die 
Länge und Verlegung des Kabels so, dass es beim Fahren nicht 
hinderlich ist.
Hinweise
Reinigen Sie die Oberfläche des Armaturenbretts mit einem trockenen Tuch, bevor Sie das 
doppelseitige Klebeband 
c
 anbringen.
Stellen Sie den Mikrofonwinkel nach Bedarf ein.
Das Mikrofon 
a
 kann auch ohne Clip 
b
 befestigt werden. 
Bringen Sie das Mikrofon in diesem Fall mit dem doppelseitigen Klebeband 
c
 direkt am 
Armaturenbrett an. Bewahren Sie den nicht verwendeten Clip 
b
 zum späteren Gebrauch auf.
Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres 
Fahrzeugs nicht über eine 
Zubehörposition (ACC oder I) verfügt
Aktivieren Sie unbedingt die Abschaltautomatik. Näheres dazu finden Sie 
in der mitgelieferten Bedienungsanleitung.
Nach dem Ausschalten wird das Gerät dann nach der voreingestellten Zeit 
automatisch vollständig abgeschaltet, so dass der Autobatterie kein Strom 
mehr entzogen wird.
Wenn Sie die Abschaltautomatik nicht aktivieren, müssen Sie jedes Mal, 
wenn Sie die Zündung ausschalten, die Taste 
 gedrückt 
halten, bis die Anzeige ausgeblendet wird.
Austauschen der Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie 
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen 
Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu 
verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung 
angegeben.  
Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den 
Stromanschluss und tauschen die Sicherung aus. 
Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann eine 
interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in 
einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler.
Sicherung (10 A)
Precauzioni
Scegliere con attenzione la posizione per l’installazione in modo che 
l’apparecchio non interferisca con le operazioni di guida del conducente.
Evitare di installare l’apparecchio dove sia soggetto ad alte temperature, 
come alla luce solare diretta o al getto di aria calda dell’impianto di 
riscaldamento, o dove possa essere soggetto a polvere, sporco e vibrazioni 
eccessive.
Usare solo il materiale di montaggio in dotazione per un’installazione 
stabile e sicura.
Regolazione dell’angolo di montaggio
Regolare l’angolo di montaggio in modo che sia inferiore a 45°.
Rimozione della staffa e della cornice 
protettiva  
Prima di installare l’apparecchio, rimuovere la cornice protettiva 
 
e la staffa 
 dall’apparecchio.
Rimuovere la cornice protettiva 
.
Afferrare la cornice di protezione 
 dai bordi laterali, quindi 
estrarla.
Rimuovere la staffa 
.
  Inserire contemporaneamente entrambe le chiavette di rilascio 
 tra l’apparecchio e la staffa 
 fino a che non scattano in 
posizione.
   Estrarre la staffa 
 quindi sollevare l’apparecchio per 
rimuoverlo.
Esempio di montaggio  
Installazione nel cruscotto
Note
Piegare verso l’esterno questi morsetti per un’installazione più sicura, se necessario 
-2).
Assicurarsi che i 4 fermi sulla cornice protettiva 
 siano correttamente inseriti negli 
alloggiamenti dell’apparecchio 
-3).
Come rimuovere e reinserire il pannello 
anteriore  
Prima di installare l’apparecchio rimuovere il pannello anteriore.
-A  Per rimuoverlo
Prima di staccare il pannello anteriore, assicurarsi di tenere premuto 
. Premere il tasto rilascio pannello anteriore, quindi tirare 
il pannello verso di sé.
-B  Per reinserirlo
Applicare la parte 
 del pannello anteriore alla parte 
 dell’apparecchio 
come mostrato nell’illustrazione e premere il lato sinistro fino a sentire uno 
scatto.
Installazione del microfono  
Per catturare la voce durante le chiamate vivavoce, è necessario installare il 
microfono (in dotazione).
Attenzione
Non sottoporre il microfono a temperature e umidità eccessivamente 
elevate.
Se il cavo rimane avvolto al piantone dello sterzo o alla leva del cambio, 
possono verificarsi situazioni di estremo pericolo. Accertarsi quindi di 
posizionare il cavo e altri componenti in modo che non ostruiscano la guida.
Se nell’auto sono presenti air-bag o altri dispositivi di assorbimento degli 
urti, prima dell’installazione contattare il negozio in cui è stato acquistato 
l’apparecchio o l’autoconcessionario.
-A  Installazione sull’aletta parasole
Installare il microfono 
a
 sul fermaglio 
b
.
Installare il fermaglio 
b
 sull’aletta parasole.
Installare i fermagli (non in dotazione) e regolare la lunghezza e 
la posizione del cavo in modo che non ostacoli la guida.
-B  Installazione sul cruscotto
Installare il microfono 
a
 sul fermaglio 
b
, quindi inserire il cavo 
nella scanalatura del fermaglio stesso 
b
.
Applicare il fermaglio 
b
 al cruscotto utilizzando il nastro 
biadesivo 
c
.
Installare un fermaglio (non in dotazione) e regolare la lunghezza 
e la posizione del cavo in modo che non ostacoli la guida.
Note
Prima di applicare il nastro biadesivo 
c
, pulire la superficie del cruscotto con un panno 
asciutto.
Regolare l’angolazione del microfono sulla posizione corretta.
È possibile anche installare il microfono 
a
 senza utilizzare il fermaglio 
b
In questo caso, applicare direttamente il microfono al cruscotto utilizzando il nastro 
biadesivo 
c
. Conservare il fermaglio inutilizzato 
b
 per usi futuri.
Avvertenza relativa all’installazione su 
un’auto sprovvista della posizione ACC 
(accessoria) sul blocchetto di accensione
Accertarsi di impostare la funzione di spegnimento automatico. Per 
ulteriori informazioni, fare riferimento alle istruzioni per l’uso in dotazione.
L’apparecchio si spegne completamente e automaticamente all’ora impostata 
dopo che è stato disattivato, onde evitare che la batteria si scarichi.
Se la funzione di spegnimento automatico non è stata impostata, ogni volta 
che il motore viene spento tenere premuto 
 finché il 
display non viene disattivato.
Sostituzione del fusibile
Per la sostituzione del fusibile, assicurarsi di utilizzare 
un fusibile dello stesso amperaggio di quello indicato 
sull’originale.  
Se il fusibile si brucia, controllare i collegamenti 
dell’alimentazione e sostituire il fusibile.  
Se dopo la sostituzione il fusibile si brucia di nuovo, è 
possibile che si tratti di un problema interno. In tal 
caso, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Fusibile (10 A)
Voorzorgsmaatregelen
Kies de installatieplaats zorgvuldig zodat het apparaat de bestuurder niet 
hindert tijdens het rijden.
Installeer het apparaat niet op plaatsen waar het blootgesteld wordt aan 
hoge temperaturen, bv. in direct zonlicht of bij de warme luchtstroom van 
de autoverwarming, aan sterke trillingen, of waar het in contact komt met 
veel stof of vuil.
Gebruik voor het veilig en stevig monteren van het apparaat uitsluitend 
de bijgeleverde montage-onderdelen.
Maximale montagehoek
Installeer het apparaat nooit in een hoek van meer dan 45° met het 
horizontale vlak.
De beschermende rand en de beugel 
verwijderen  
Voordat u het apparaat gaat installeren, moet u de beschermende 
rand 
 en de beugel 
 verwijderen van het apparaat.
Verwijder de beschermende rand 
.
Druk beide zijden van de beschermende rand 
 in en trek de rand 
naar u toe.
Verwijder de beugel 
.
  Plaats de ontgrendelingssleutels 
 tussen het apparaat en de 
beugel 
 tot deze vastklikken.
   Trek de beugel 
 omlaag en trek het apparaat omhoog om 
deze van elkaar te scheiden.
Montagevoorbeeld  
Montage in het dashboard
Opmerkingen
Indien nodig kunt u deze klemhaken ombuigen voor een stevigere bevestiging 
-2).
De 4 grepen op de beschermende rand 
 moeten goed in de sleuven van het apparaat zijn 
geplaatst 
-3).
Het voorpaneel verwijderen en 
bevestigen  
Verwijder, alvorens met het installeren te beginnen, het afneembare 
voorpaneel.
-A  Verwijderen
Voordat u het voorpaneel verwijdert, moet u 
 ingedrukt 
houden. Druk op de toets om het voorpaneel los te maken en trek het 
voorpaneel naar u toe.
-B  Bevestigen
Breng deel 
 van het voorpaneel aan op deel 
 van het apparaat zoals 
afgebeeld en druk op de linkerzijde tot deze vastklikt.
De microfoon installeren  
Om uw stem te kunnen registreren tijdens het handsfree bellen, moet u de 
microfoon (bijgeleverd) installeren.
Opgelet
Stel de microfoon niet bloot aan extreem hoge temperaturen of aan een 
hoge vochtigheidsgraad.
Het is uiterst gevaarlijk als de kabel rond de stuurkolom of de 
versnellingspook verstrikt raakt. Zorg ervoor dat de kabel en andere 
onderdelen u niet kunnen hinderen tijdens het rijden.
Als uw auto uitgerust is met airbags of andere schokdempende 
apparatuur, contacteert u de winkel waar u dit apparaat hebt gekocht of 
uw autodealer voor u het apparaat installeert.
-A  Bevestigen aan de zonneklep
Bevestig de microfoon 
a
 aan de klem 
b
.
Bevestig de klem 
b
 aan de zonneklep.
Gebruik klemmen (niet bijgeleverd) en pas de lengte en positie 
van de kabel aan zodat deze u niet hindert tijdens het rijden.
-B  Bevestigen op het dashboard
Bevestig de microfoon 
a
 aan de klem 
b
 en plaats de kabel in de 
gleuf in de klem 
b
.
Bevestig de klem 
b
 op het dashboard met behulp van de 
dubbelzijdige kleefband 
c
.
Gebruik een klem (niet bijgeleverd) en pas de lengte en positie 
van de kabel aan zodat deze u niet hindert tijdens het rijden.
Opmerkingen
Voor u de dubbelzijdige kleefband vastmaakt 
c
, reinigt u het oppervlak van het dashboard 
met een droge doek.
Breng de microfoon in de juiste hoek.
De microfoon 
a
 kan ook geïnstalleerd worden zonder de klem 
b
 te gebruiken. 
Bevestig in dit geval de microfoon rechtstreeks op het dashboard met behulp van de 
dubbelzijdige kleefband 
c
. Bewaar de ongebruikte klem 
b
 voor toekomstig gebruik.
Waarschuwing als het contactslot van 
de auto geen ACC-positie heeft
Zorg ervoor dat u de functie voor automatisch uitschakelen instelt. 
Raadpleeg de bijgeleverde gebruiksaanwijzing voor meer informatie.
Het apparaat wordt na de ingestelde tijd automatisch volledig uitgeschakeld 
nadat het apparaat is uitgeschakeld. Zo wordt voorkomen dat de accu 
leegloopt.
Als u de functie voor automatisch uitschakelen niet instelt, moet u 
 ingedrukt houden tot het display verdwijnt telkens 
wanneer u het contact uitschakelt.
Zekering vervangen
Vervang een zekering altijd door een exemplaar van 
een zelfde ampèrage als op de oorspronkelijke 
zekering wordt vermeld.  
Als de zekering doorbrandt, moet u de 
voedingsaansluiting controleren en de zekering 
vervangen.  
Brandt de zekering vervolgens nogmaals door, dan 
kan er sprake zijn van een defect in het apparaat. 
Raadpleeg in dat geval de Sony-dealer bij u in de 
buurt.
Zekering (10 A)
the car without ACC position
Fahrzeug ohne Zubehörposition (ACC oder I)
Véhicule sans position ACC
Auto priva della posizione ACC
Auto zonder ACC-positie
4
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
continuous power supply
permanente Stromversorgung
alimentation continue
alimentazione continua
continue voeding
7
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
switched power supply
geschaltete Stromversorgung
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
4
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
switched power supply
geschaltete Stromversorgung
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
7
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
continuous power supply
permanente Stromversorgung
alimentation continue
alimentazione continua
continue voeding
Precautions
Choose the installation location carefully so that the unit will not 
interfere with normal driving operations.
Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, excessive vibration, 
or high temperature, such as in direct sunlight or near heater ducts.
Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure 
installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Removing the protection collar and the 
bracket  
Before installing the unit, remove the protection collar 
 and the 
bracket 
 from the unit.
Remove the protection collar 
.
Pinch both edges of the protection collar 
, then pull it out.
Remove the bracket 
.
  Insert both release keys 
 together between the unit and the 
bracket 
 until they click.
   Pull down the bracket 
, then pull up the unit to separate.
Mounting example  
Installation in the dashboard
Notes
Bend these claws outward for a tight fit, if necessary 
-2).
Make sure that the 4 catches on the protection collar 
 are properly engaged in the slots of 
the unit 
-3).
How to detach and attach the front 
panel  
Before installing the unit, detach the front panel.
-A  To detach
Before detaching the front panel, be sure to press and hold 
. Press the front panel release button, and pull it off 
towards you.
-B  To attach
Engage part 
 of the front panel with part 
 of the unit, as illustrated, and 
push the left side into position until it clicks.
Installing the microphone  
To capture your voice during handsfree calling, you need to install the 
microphone (supplied).
Cautions
Keep the microphone away from extremely high temperatures and 
humidity.
It is extremely dangerous if the cord becomes wound around the steering 
column or gearstick. Be sure to keep it and other parts from obstructing 
your driving.
If airbags or any other shock-absorbing equipment is in your car, contact 
the store where you purchased this unit, or the car dealer, before 
installation.
-A  Installing on the sun visor
Install the microphone 
a
 on the clip 
b
.
Install the clip 
b
 on the sun visor.
Install clips (not supplied) and adjust the length and position of 
the cord so that it does not obstruct your driving.
-B  Installing on the dashboard
Install the microphone 
a
 on the clip 
b
, then place the cord 
along the groove of the clip 
b
.
Attach the clip 
b
 to the dashboard with the double-sided tape 
c
.
Install a clip (not supplied) and adjust the length and position of 
the cord so that it does not obstruct your driving.
Notes
Before attaching the double-sided tape 
c
, clean the surface of the dashboard with a dry 
cloth.
Adjust the microphone angle to the proper position.
The microphone 
a
 can be installed without using the clip 
b
In this case, directly attach the microphone to the dashboard with the double-sided tape 
c
Keep the unused clip 
b
 for future use.
Warning if your car’s ignition has no ACC 
position
Be sure to set the Auto Off function. For details, see the supplied Operating 
Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in the set time after the 
unit is turned off, which prevents battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold 
 
until the display disappears each time you turn the ignition off.
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one matching 
the amperage rating stated on the original fuse.  
If the fuse blows, check the power connection and 
replace the fuse.  
If the fuse blows again after replacement, there may be 
an internal malfunction. In such a case, consult your 
nearest Sony dealer.
Fuse (10 A)
1
2
Face the hook inwards.
Der Haken muss nach innen weisen.
Tournez le crochet vers l’intérieur.
Con il gancetto rivolto verso l’interno.
Het haakje moet naar binnen wijzen.
1
2
3
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
Cruscotto
Dashboard
Fire wall
Motorraumtrennwand
Paroi ignifuge
Parete tagliafiamma
Brandschot
Claws
Klammern
Griffes
Morsetti
Klemhaken 
A
B
Front panel release button
Taste zum Lösen der Frontplatte
Touche de déverrouillage de la façade
Tasto rilascio pannello anteriore
Toets om het voorpaneel los te maken
A
2
1
2
B
1
b
a
b
a
b
a
Clips (not supplied)
Clips (nicht mitgeliefert)
Clips (non fournis)
Fermagli (non in dotazione)
Klemmen (niet bijgeleverd)
c
b
a
Clip (not supplied)
Clip (nicht mitgeliefert)
Clip (non fourni)
Fermaglio (non in dotazione)
Klem (niet bijgeleverd)
(BT4000U)
(BT4000U)
Page of 58
Display

Click on the first or last page to see other MEX-BT4000E / MEX-BT4000P / MEX-BT4000U / MEX-BT4050U / MEX-BT4054U service manuals if exist.