DSX-A35U, DSX-A35UE - Sony Car Audio Service Manual (repair manual). Page 9

Read Sony DSX-A35U / DSX-A35UE Service Manual online

DSX-A35U/A35UE
DSX-A35U/A35UE
9
9
(Argentina model)
Ejemplo de conexiones  (
)
Conexión sencilla del altavoz potenciador de graves 
(
ǵ-C)
Cuando el altavoz potenciador de graves está 
conectado al cable de altavoz posterior, puede usarlo 
sin un amplificador de potencia.
* No conecte un altavoz a esta conexión.
Notas
ˎ Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antes 
de realizar la conexión del amplificador (ǵ-A).
ˎ La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador 
incorporado (ǵ-A).
ˎ Asegúrese de conectar un altavoz potenciador de graves de 4 a 8 
Ω. No conecte un altavoz al otro cable de altavoz posterior (ǵ-C).
A
B
C
*
Preparation of the rear speaker cords is required.
Es necesario preparar los cables del altavoz posterior.
ʔ
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
*
2
ʘ
See “Power connection diagram (
˳
)” on the 
reverse side for details.
Para obtener más información, consulte el 
“Diagrama de conexión de la alimentación (
Ǽ
)” 
que encontrará al dorso.
from the car’s power connector
desde un conector de alimentación 
del automóvil
from the car’s speaker connector
desde un conector de altavoces del 
automóvil
from car antenna (aerial) 
desde la antena del automóvil
*
1
Equipment used in illustrations (not supplied)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
Front speaker
Altavoz frontal
Power amplifier
Amplificador de potencia
Rear speaker
Altavoz posterior
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
Los cables de las posiciones de polaridad negativa 2, 4, 6 y 8 son rayados.
1
Purple
Morado
+
Speaker, Rear, Right
Altavoz, posterior, derecho
2
Speaker, Rear, Right
Altavoz, posterior, derecho
3
Gray
Gris
+
Speaker, Front, Right
Altavoz, frontal, derecho
4
Speaker, Front, Right
Altavoz, frontal, derecho
5
White
Blanco
+
Speaker, Front, Left
Altavoz, frontal, izquierdo
6
Speaker, Front, Left
Altavoz, frontal, izquierdo
7
Green
Verde
+
Speaker, Rear, Left
Altavoz, posterior, izquierdo
8
Speaker, Rear, Left
Altavoz, posterior, izquierdo
Positions 1, 2, 3 and 6 do not have pins.
Las posiciones 1, 2, 3 y 6 no tienen pines.
4
Yellow
Amarillo
continuous power supply
fuente de alimentación continua
5
Blue
Azul
power antenna (aerial) control
control de la antena motorizada
7
Red
Rojo
switched power supply
fuente de alimentación conmutada
8
Black
Negro
earth
masa
*
1
  Nota sobre la conexión de la antena 
Si la antena del automóvil es del tipo ISO (International 
Organization for Standardization), emplee el adaptador 
suministrado ʚ para conectarla. En primer lugar, conecte la 
antena del automóvil al adaptador suministrado y, a 
continuación, a la toma de antena de la unidad principal.
*
2
 Cable con terminales RCA (no suministrado)
*
3
 Puede requerirse un adaptador independiente.
*
4
 Impedancia de los altavoces: de 4 a 8 Ω × 4
*
1
  Note for the antenna (aerial) connecting 
If your car antenna (aerial) is an ISO (International Organisation 
for Standardisation) type, use the supplied adaptor ʚ to connect 
it. First connect the car antenna (aerial) to the supplied adaptor, 
then connect it to the antenna (aerial) jack of the master unit.
*
2
 RCA pin cord (not supplied)
*
3
 Separate adaptor may be required.
*
4
 Speaker impedance: 4 – 8 ohms × 4
*
4
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Blue/white striped
Con rayas azules y blancas
English
Cautions
Be sure to install this unit in the dashboard of the 
car as the rear side of the unit becomes hot during 
use.
ˎ This unit is designed for negative ground (earth) 12 V 
DC operation only.
ˎ Do not get the leads under a screw, or caught in 
moving parts (e.g. seat railing).
ˎ Before making connections, turn the car ignition off 
to avoid short circuits.
ˎ Connect the power supply lead ʔ to the unit and 
speakers before connecting it to the auxiliary power 
connector.
ˎ Run all ground (earth) leads to a common ground 
(earth) point.
ˎ Be sure to insulate any loose unconnected leads 
with electrical tape for safety.
Notes on the power supply lead (yellow)
ˎ When connecting this unit in combination with other 
stereo components, the connected car circuit’s 
rating must be higher than the sum of each 
component’s fuse.
ˎ When no car circuits are rated high enough, connect 
the unit directly to the battery.
Connection diagram  (
)
ɸTo AMP REMOTE IN of an optional power 
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting 
any other system may damage the unit.
Warning
If you have a power antenna (aerial) without a relay 
box, connecting this unit with the supplied power 
supply lead ʔ may damage the antenna (aerial).
Notes on the control and power supply leads
ˎ The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DC 
when you turn on the tuner.
ˎ When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side 
glass, connect the power antenna (aerial) control lead (blue) or the 
accessory power supply lead (red) to the power terminal of the 
existing antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer.
ˎ A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with 
this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always 
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is 
turned off.
Notes on speaker connection
ˎ Before connecting the speakers, turn the unit off.
ˎ Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with 
adequate power handling capacities to avoid its damage.
ˎ Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect 
the terminals of the right speakers with those of the left speaker.
ˎ Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative 
(–) terminal of the speaker.
ˎ Do not attempt to connect the speakers in parallel.
ˎ Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with 
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
ˎ To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads 
installed in your car if the unit shares a common negative (–) lead 
for the right and left speakers.
ˎ Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “ERROR” appears 
in the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are 
connected correctly.
Connection example  (
)
Subwoofer Easy Connection (ǵ-C)
You can use a subwoofer without a power amplifier 
when it is connected to a rear speaker cord.
* Do not connect a speaker in this connection.
Notes
ˎ Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the 
amplifier (ǵ-A).
ˎ The alarm will only sound if the built-in amplifier is used (ǵ-A).
ˎ Be sure to connect a 4 - 8 ohm subwoofer. Do not connect a 
speaker to the other rear speaker cord (ǵ-C).
Español
Precauciones
Asegúrese de instalar la unidad en el tablero del 
automóvil, ya que la parte posterior de la unidad se 
calienta durante el uso.
ˎ Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo 
con cc de 12 V de masa negativa.
ˎ No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni 
los aprisione con partes móviles (p. ej. los rieles del 
asiento).
ˎ Antes de realizar las conexiones, apague el 
automóvil para evitar cortocircuitos.
ˎ Conecte el cable de fuente de alimentación ʔ a la 
unidad y a los altavoces antes de conectarlo al 
conector de alimentación auxiliar.
ˎ Conecte todos los cables de conexión a masa a un 
punto común.
ˎ Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con 
cinta aislante los cables sueltos que no estén 
conectados.
Notas sobre el cable de fuente de alimentación 
(amarillo)
ˎ Cuando conecte esta unidad en combinación con 
otros componentes estéreo, la capacidad nominal 
del circuito conectado del automóvil debe ser 
superior a la suma del fusible de cada componente.
ˎ Si no hay circuitos del automóvil con capacidad 
nominal suficientemente alta, conecte la unidad 
directamente a la batería.
Diagrama de conexión  (
)
ɸA AMP REMOTE IN de un amplificador de 
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores. La 
conexión de cualquier otro sistema puede dañar la 
unidad.
Advertencia
Si la antena motorizada no dispone de caja de relé, es 
posible que la conexión de esta unidad mediante el 
cable de fuente de alimentación suministrado ʔ 
provoque daños en la antena.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
ˎ El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará cc 
de +12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
ˎ Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada en el 
cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de antena 
motorizada (azul) o el cable de fuente de alimentación auxiliar 
(rojo) al terminal de alimentación del amplificador de señal de la 
antena existente. Para obtener más información, consulte a su 
distribuidor.
ˎ Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin 
caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de 
la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el 
interruptor de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
ˎ Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la 
unidad.
ˎ Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la capacidad 
de potencia adecuada para evitar que se dañen.
ˎ No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni 
conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.
ˎ No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal 
negativo (–) del altavoz.
ˎ No intente conectar los altavoces en paralelo.
ˎ Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos 
(con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz, 
puede dañar la unidad.
ˎ Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz 
incorporados instalados en el automóvil si la unidad comparte un 
cable negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
ˎ No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz y el amplificador no están conectados correctamente, 
aparecerá “ERROR” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión 
de ambos dispositivos.
How to detach and attach the 
front panel  (
)
Before installing the unit, detach the front panel.
Ǻ-A  To detach 
Before detaching the front panel, be sure to press and 
hold OFF. Press   and pull it off towards you.
Ǻ-B  To attach 
Engage part ʭ of the front panel with part ʮ of the 
unit, as illustrated, and push the left side into position 
until it clicks.
Warning if your car’s ignition has 
no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, see 
the supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in 
the set time after the unit is turned off, which prevents 
battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold 
OFF until the display disappears each time you turn 
the ignition off.
2
3
Claws 
Uñas
1
2
ʖ
q
qq
ʕ
ʓ
Face the hook inwards.
El gancho debe encontrarse 
en la parte interior.
1
ʓ
Catch
Enganche
ʖ
ʓ
Dashboard
Salpicadero
182 mm (7 
1
/
4
 in)
53 mm 
(2 
1
/
8
 in)
A
TOYOTA
B
NISSAN
Bracket
Soporte
Bracket
Soporte
to dashboard/center console
al salpicadero o consola central
ʗ
ʗ
Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su automóvil
size  
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × max. 
5
/
16
 in)
Tamaño  
5 × 8 mm máx.
size  
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × max. 
5
/
16
 in)
Tamaño  
5 × 8 mm máx.
Bracket
Soporte
Bracket
Soporte
to dashboard/center console
al salpicadero o consola central
ʗ
ʗ
Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su automóvil
size  
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × max. 
5
/
16
 in)
Tamaño  
5 × 8 mm máx.
size  
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × max. 
5
/
16
 in)
Tamaño  
5 × 8 mm máx.
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Red
Rojo
Red
Rojo
Yellow
Amarillo
Yellow
Amarillo
Red
Rojo
Red
Rojo
Yellow
Amarillo
Yellow
Amarillo
Auxiliary power connector
Conector de alimentación auxiliar
the car without ACC position
automóvil sin posición ACC
4
Yellow
Amarillo
switched power supply
fuente de alimentación 
conmutada
7
Red
Rojo
continuous power supply
fuente de alimentación 
continua
Red
Rojo
Yellow
Amarillo
Red
Rojo
Yellow
Amarillo
4
Yellow
Amarillo
continuous power supply
fuente de alimentación 
continua
7
Red
Rojo
switched power supply
fuente de alimentación 
conmutada
A
B
q
OFF
1
2
3
English
Precautions
ˎ Choose the installation location carefully so that the 
unit will not interfere with normal driving operations.
ˎ Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, 
excessive vibration, or high temperatures, such as in 
direct sunlight or near heater ducts.
ˎ Use only the supplied mounting hardware for a safe 
and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Removing the protection collar 
and the bracket  (
)
Before installing the unit, remove the protection 
collar 
ʖ and the bracket ʓ from the unit.
Remove the protection collar ʖ.
Pinch both edges of the protection collar ʖ, then 
pull it out.
Remove the bracket ʓ.
ɞ   Insert both release keys ʕ together between 
the unit and the bracket ʓ until they click.
ɟ   Pull down the bracket ʓ, then pull up the unit 
to separate.
Mounting example  (
)
Installation in the dashboard
Notes 
ˎ Before installing, make sure that the catches on both sides of the 
bracket ʓ are bent inwards 2 mm (
3
/
32
 in). If the catches are straight 
or bent outwards, the unit will not be installed securely and may 
spring out (Ǹ-1).
ˎ Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (Ǹ-2).
ˎ Make sure that the 4 catches on the protection collar ʖ are 
properly engaged in the slots of the unit (Ǹ-3).
Sustitución del fusible  (
)
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo 
amperaje coincida con el especificado en el original. Si 
el fusible se funde, verifique la conexión de 
alimentación y sustitúyalo. Si el fusible vuelve a 
fundirse después de sustituirlo, es posible que exista 
alguna falla de funcionamiento interno. En tal caso, 
consulte con el distribuidor Sony más cercano.
Diagrama de conexión de la 
alimentación  (
)
El conector de alimentación auxiliar puede variar en 
función del automóvil. Compruebe el diagrama del 
conector de alimentación auxiliar del automóvil para 
asegurarse de que las conexiones coinciden 
correctamente. Existen tres tipos básicos, ilustrados a 
continuación (˳-1, ˳-2, ˳-3). Es posible que sea 
necesario cambiar las posiciones de los cables rojo y 
amarillo del cable de conexión de alimentación del 
sistema estéreo del automóvil.
Después de hacer coincidir correctamente las 
conexiones y los cables de alimentación conmutada, 
conecte la unidad al suministro de alimentación del 
automóvil. Si desea realizar alguna consulta o 
solucionar algún problema referentes a la conexión de 
la unidad que no aparezcan en este manual, consulte 
con el concesionario automovilístico.
Mounting the unit in a Japanese 
car  (
)
You may not be able to install this unit in some makes 
of Japanese cars. In such a case, consult your Sony 
dealer.
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws ʗ.
Fuse replacement  (
)
When replacing the fuse, be sure to use one matching 
the amperage rating stated on the original fuse. If the 
fuse blows, check the power connection and replace 
the fuse. If the fuse blows again after replacement, 
there may be an internal malfunction. In such a case, 
consult your nearest Sony dealer.
Power connection diagram (
)
Auxiliary power connector may vary depending on the 
car. Check your car’s auxiliary power connector 
diagram to make sure the connections match 
correctly. There are three basic types (˳-1, ˳-2
˳-3). You may need to switch the positions of the red 
and yellow leads in the car stereo’s power connecting 
lead.
After matching the connections and switched power 
supply leads correctly, connect the unit to the car’s 
power supply. If you have any questions and problems 
connecting your unit that are not covered in this 
manual, please consult the car dealer.
Español
Precauciones
ˎ Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma 
que la unidad no interfiera con las funciones 
normales de conducción.
ˎ Evite instalar la unidad donde pueda quedar 
expuesta a polvo, suciedad, vibraciones excesivas o 
altas temperaturas, por ejemplo, a la luz solar directa 
o cerca de conductos de calefacción.
ˎ Para realizar una instalación segura y firme, utilice 
solamente elementos de instalación suministrados.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
Extracción del marco de 
protección y del soporte  (
)
Antes de instalar la unidad, retire el marco de 
protección 
ʖ y el soporte ʓ de la misma.
Retire el marco de protección ʖ.
Apriete ambos bordes del marco de protección ʖ y, 
a continuación, tire de él hacia fuera.
Retire el soporte ʓ.
ɞ   Inserte ambas llaves de liberación ʕ entre la 
unidad y el soporte ʓ hasta que encajen.
ɟ   Presione el soporte ʓ y, a continuación, levante 
la unidad para separar ambos elementos.
Ejemplo de montaje  (
)
Instalación en el salpicadero
Notas
ˎ Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de 
ambos lados del soporte ʓ estén doblados hacia adentro 2 mm. Si 
no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se instalará 
correctamente y puede saltar (Ǹ-1).
ˎ Si es necesario, doble las uñas hacia fuera para que encaje 
firmemente (Ǹ-2).
ˎ Compruebe que los 4 enganches del marco de protección ʖ estén 
bien fijados en las ranuras de la unidad (Ǹ-3).
Forma de extraer e instalar el 
panel frontal  (
)
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel 
frontal.
Ǻ-A  Para extraerlo
Antes de extraer el panel frontal, asegúrese de 
mantener presionado OFF. Presione   y luego 
extráigalo hacia usted.
Ǻ-B  Para instalarlo
Coloque la parte ʭ del panel frontal en la parte ʮ de 
la unidad, como se muestra en la ilustración, y 
después presione la parte izquierda hasta que encaje.
Advertencia: si el encendido del 
automóvil no dispone de una 
posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de desconexión 
automática. Para obtener más información, consulte el 
manual de instrucciones suministrado.
La unidad se apagará completa y automáticamente en 
el tiempo establecido después de que se desconecte 
la unidad, lo que evita que se desgaste la batería.
Si no ha ajustado la función de desconexión 
automática, mantenga presionado OFF cada vez que 
apague el interruptor de encendido, hasta que la 
pantalla desaparezca. 
Montaje de la unidad en un 
automóvil japonés  (
)
Es posible que no pueda instalar esta unidad en 
algunos automóviles japoneses. En tal caso, consulte 
a su distribuidor Sony.
Nota
Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la 
instalación solamente con los tornillos suministrados ʗ.
Ver. 1.1
Page of 34
Display

Click on the first or last page to see other DSX-A35U / DSX-A35UE service manuals if exist.