CDX-M60UI, CDX-MR60UI - Sony Car Audio Service Manual (repair manual). Page 6

Read Sony CDX-M60UI / CDX-MR60UI Service Manual online

CDX-M60UI/MR60UI
6
•  CONNECTIONS
•  CDX-M60UI
L
R
*
5
BUS
CONTROL IN
REMOTE
IN
FRONT
AUDIO OUT
REAR/SUB
AUDIO OUT
FRONT
BUS
IN
SUB OUT (MONO)
BUS AUDIO IN
REAR
AUDIO OUT
*
2
*
1
  RCA pin cord (not supplied)
*
2
  Insert with the cord upwards.
*
3
  Supplied with the marine remote commander.
*
4
  Supplied with XA-C40
*
5
  The RM-X4S, RM-X60M and RM-X11M 
cannot be connected to this unit at the same 
time.
*
1
  Cordon à broche RCA (non fourni)
*
2
  Insérez avec le câble vers le haut.
*
3
  Fourni avec la télécommande marine.
*
4
  Fourni avec le XA-C40
*
5
  Il est impossible de raccorder simultanément 
les télécommandes RM-X4S, RM-X60M et 
RM-X11M à cet appareil.
*
1
  Cable con terminales RCA (no suministrado)
*
2
  Insertar con el cable hacia arriba.
*
3
  Suministrado con el mando a distancia 
subacuático.
*
4
  Suministrado con el XA-C40
*
5
  No es posible conectar el RM-X4S, el RM-
X60M y el RM-X11M a la vez a esta unidad.
*
1
  Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
*
2
  Mit dem Kabel nach oben einsetzen.
*
3
  Mit der bootstauglichen Fernbedienung 
mitgeliefert.
*
4
  Mit dem XA-C40 geliefert
*
5
  Sie können nicht gleichzeitig die RM-X4S, die 
RM-X60M und die RM-X11M an dieses Gerät 
anschließen.
*
1
  Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
*
2
  Plaatsen met het snoer naar boven.
*
3
  Geleverd bij de maritieme afstandsbediening.
*
4
  Geleverd met de XA-C40
*
5
  De RM-X4S, de RM-X60M en de RM-X11M 
kunnen niet tegelijk op dit apparaat worden 
aangesloten.
*
3
*
4
Supplied with the CD changer
Fourni avec le changeur CD
Suministrado con el cambiador de CD
Mit dem CD-Wechsler geliefert
Geleverd met de CD-wisselaar
Source selector
(not supplied)
Sélecteur de source
(non fourni)
Selector de fuente
(no suministrado)
Signalquellenwähler
(nicht mitgeliefert)
Geluidsbronkiezer
(niet bijgeleverd)
XA-C40
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
Sicherung (10 A)
Zekering (10 A)
*
3
*
4
*
3
*
3
from boat antenna (aerial)
de l’antenne du bateau
desde la antena del barco
von Bootsantenne
van de antenne van de boot
AMP REM
Blue/white striped / Rayé bleu/blanc / 
Con rayas azules y blancas / Blauweiß gestreift / 
Blauw/wit gestreept
Max. supply current 0.3 A
Courant d’alimentation maximum 0,3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
Front speaker (left)
Haut-parleur avant (gauche)
Altavoz frontal (izquierdo)
Frontlautsprecher (links)
Voorluidspreker (links)
Front speaker (right)
Haut-parleur avant (droit)
Altavoz frontal (derecho)
Frontlautsprecher (rechts)
Voorluidspreker (rechts)
Rear speaker (left)
Haut-parleur arrière (gauche)
Altavoz posterior (izquierdo)
Hecklautsprecher (links)
Achterluidspreker (links)
Rear speaker (right)
Haut-parleur arrière (droit)
Altavoz posterior (derecho)
Hecklautsprecher (rechts)
Achterluidspreker (rechts)
ANT REM
Red / Rouge / 
Rojo / Rot / 
Rood
Yellow / Jaune / 
Amarillo / Gelb / 
Geel
Black / Noir / 
Negro / Schwarz / 
Zwart
Blue / Bleu / 
Azul / Blau / 
Blauw
White / Blanc / 
Blanco / Weiß / 
Wit
Green / Vert / 
Verde / Grün / 
Groen
Purple / Mauve / 
Morado / Violett / 
Paars
White/black striped / Rayé blanc/noir / 
Con rayas blancas y negras / Weißschwarz gestreift / 
Wit/zwart gestreept
Gray/black striped / Rayé gris/noir / 
Con rayas grises y negras / Grauschwarz gestreift / 
Grijs/zwart gestreept
Green/black striped / Rayé vert/noir / 
Con rayas verdes y negras / Grünschwarz gestreift / 
Groen/zwart gestreept
Gray / Gris / 
Gris / Grau / 
Grijs
Purple/black striped / Rayé mauve/noir / 
Con rayas moradas y negras / Violettschwarz gestreift / 
Paars/zwart gestreept
Max. supply current 0.1 A
Courant d’alimentation maximum 0,1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
max. Versorgungsstrom 0,1 A
Max. voedingsstroom 0,1 A
ILLUMINATION
Light blue / Bleu ciel / 
Azul celeste / Hellblau / 
Lichtblauw
Orange/white striped / Rayé orange/blanc / 
Con rayas naranjas y blancas / Orangeweiß gestreift / 
Oranje/wit gestreept
*
1
*
1
*
2
Connection diagram  
  To battery or distribution block ground
First connect the black ground (earth) lead, then connect the 
yellow and red power supply leads.
  To the power antenna (aerial) control lead or 
power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes
  It is not necessary to connect this lead if there is no power 
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a manually-
operated telescopic antenna (aerial).
  When your boat has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the 
rear/side glass, see “Notes on the control and power supply 
leads.”
  To AMP REMOTE IN of an optional power 
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other system 
may damage the unit.
  To the interface cable of a telephone
  To the illumination signal
Be sure to connect the black ground (earth) lead to the battery or 
distribution block ground first.
  To the +12 V power terminal which is energized in 
the accessory position of the ignition switch
Note
If there is no accessory position, connect to the +12 V power 
(battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to the battery or 
distribution block ground first.
  To the +12 V power terminal which is energized at 
all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to the battery or 
distribution block ground first.
Notes on the control and power supply leads
  The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DC 
when you turn on the tuner.
  A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with 
this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will always 
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is 
turned off.
Notes on speaker connection
  Before connecting the speakers, turn the unit off.
  Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate 
power handling capacities to avoid its damage.
  Do not connect the speaker terminals to the boat chassis, or connect 
the terminals of the right speakers with those of the left speaker.
  Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–) 
terminal of the speaker.
  Do not attempt to connect the speakers in parallel.
  Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with 
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
  To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed 
in your boat if the unit shares a common negative (–) lead for the 
right and left speakers.
  Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE” 
appears in the display. In this case, make sure the speaker and 
amplifier are connected correctly.
Schémas de raccordement  
  Vers la batterie ou le répartiteur de terre
Branchez d’abord le câble de mise à la masse noir et, ensuite, les 
câbles d’alimentation jaune et rouge.
  Vers le câble de commande d’antenne électrique 
ou le câble d’alimentation de l’amplificateur 
d’antenne
Remarques
  Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas 
d’antenne électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec une 
antenne télescopique manuelle.
  Si votre bateau est équipé d’une antenne FM/AM intégrée dans 
la vitre arrière/latérale, reportez-vous à la section « Remarques 
sur les câbles de commande et d’alimentation ».
 Vers AMP REMOTE IN de l’amplificateur de 
puissance en option
Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs. 
Le raccordement de tout autre système risque d’endommager 
l’appareil.
  Vers le câble d’interface d’un téléphone
  Vers le signal d’éclairage
Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir à la 
batterie ou au répartiteur de terre.
  Vers la borne +12 V qui est alimentée quand la clé 
de contact est sur la position accessoires
Remarque
S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne 
d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en permanence.
Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir à la 
batterie ou au répartiteur de terre.
  Vers la borne +12 V qui est alimentée en 
permanence
Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir à la 
batterie ou au répartiteur de terre.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
  Le câble de commande d’antenne électrique (bleu) fournit une 
alimentation de +12 V CC lorsque vous mettez la radio sous tension.
  Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être 
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble de commande d’antenne jaune est connecté, le 
circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de 
contact est en position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
  Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors tension.
  Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms et 
une capacité adéquate sous peine de les endommager.
  Ne raccordez pas les bornes des haut-parleurs au châssis du 
bateau, et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à celles 
du haut-parleur gauche.
  Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la 
borne négative (–) du haut-parleur.
•  Ne tentez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
•  Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement 
de haut-parleurs actifs (avec des amplificateurs intégrés) aux bornes 
des haut-parleurs pourrait endommager l’appareil.
  Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les 
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre bateau si 
l’appareil dispose d’un câble négatif commun (–) pour les haut-
parleurs droit et gauche.
  Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de 
l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les haut-parleurs et l’amplificateur ne sont pas raccordés 
correctement, le message « FAILURE » s’affiche. Dans ce cas, 
assurez-vous que les haut-parleurs et l’amplificateur sont raccordés 
correctement.
Diagrama de conexión  
  A la conexión a masa de la batería o del bloque 
de distribución
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después 
los cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.
 Al cable de control de la antena motorizada o al 
cable de fuente de alimentación del amplificador 
de señal de la antena
Notas
  Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador 
de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada 
manualmente, no será necesario conectar este cable.
  Si el barco incorpora una antena FM/AM en el cristal posterior o 
lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente 
de alimentación”.
 A AMP REMOTE IN de un amplificador de 
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de 
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
  Al cable de interfaz de un teléfono
  A una señal de iluminación
Conecte primero el cable de conexión a masa negro a la toma de 
masa de la batería o del bloque de distribución.
  Al terminal de alimentación de +12 V que 
recibe energía en la posición de accesorio del 
interruptor de encendido
Nota
Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de 
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin 
interrupción.
Conecte primero el cable de conexión a masa negro a la toma de 
masa de la batería o del bloque de distribución.
  Al terminal de alimentación de +12 V que recibe 
energía sin interrupción
Conecte primero el cable de conexión a masa negro a la toma de 
masa de la batería o del bloque de distribución.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
  El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará cc de 
+12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
  Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin 
caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de la 
memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptor 
de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
  Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la 
unidad.
  Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 
 con la capacidad 
de potencia adecuada para evitar que se dañen.
  No conecte los terminales de altavoz al chasis del barco, ni conecte 
los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.
  No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal 
negativo (–) del altavoz.
  No intente conectar los altavoces en paralelo.
  Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos 
(con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz, 
puede dañar la unidad.
  Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz 
incorporados instalados en el barco si su unidad comparte un cable 
negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
  No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz no está conectado correctamente, aparecerá “FAILURE” 
en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión del altavoz.
Anschlussdiagramm  
  An Batterie oder Verteilerblockmasse
Schließen Sie zuerst die schwarze Masseleitung und dann die 
gelbe und rote Stromversorgungsleitung an.
  An Motorantennen-Steuerleitung oder 
Stromversorgungskabel für Antennenverstärker
Hinweise
  Diese Leitung brauchen Sie nicht anzuschließen, wenn keine 
Motorantenne bzw. kein Antennenverstärker vorhanden ist 
oder wenn Sie eine manuell ausziehbare Teleskopantenne 
verwenden.
  Wenn das Boot mit einer in der Heck-/Seitenfensterscheibe 
integrierten UKW/AM-Antenne ausgestattet ist, lesen Sie unter 
„Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen“ nach.
 An AMP REMOTE IN des gesondert erhältlichen 
Endverstärkers
Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht. 
Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann das 
Gerät beschädigt werden.
  An das Schnittstellenkabel eines Telefons
  An die Signalleitung für Beleuchtung
Achten Sie darauf, die schwarze Masseleitung zuerst an die 
Batterie oder die Verteilerblockmasse anzuschließen.
  An den +12-V-Stromversorgungsanschluss,  
an dem Spannung anliegt, wenn sich das 
Zündschloss in der Zubehörposition befindet
Hinweis
Wenn das Zündschloss keine Zubehörposition (ACC oder I) 
aufweist, schließen Sie die Leitung an den +12-V-Stromver-
sorgungsanschluss (Batterie) an, an dem immer Spannung anliegt.
Achten Sie darauf, die schwarze Masseleitung zuerst an die 
Batterie oder die Verteilerblockmasse anzuschließen.
  An den +12-V-Stromversorgungsanschluss, an 
dem immer Spannung anliegt
Achten Sie darauf, die schwarze Masseleitung zuerst an die 
Batterie oder die Verteilerblockmasse anzuschließen.
Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen
  Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12 Volt Gleichstrom, 
wenn Sie den Tuner einschalten.
  Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen angeschlossen 
werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, wird der 
Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit Strom versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
  Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher anschließen.
  Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm 
und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die Lautsprecher 
beschädigt werden.
  Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem 
Bootschassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse des 
rechten mit denen des linken Lautsprechers.
  Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem 
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
  Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
  An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur 
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie keine 
Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten Verstärkern) an, da 
das Gerät sonst beschädigt werden könnte.
  Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die im Boot 
installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, wenn am Ende eine 
gemeinsame negative (–) Leitung für den rechten und den linken 
Lautsprecher verwendet wird.
  Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts miteinander.
Hinweis zum Anschließen
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen sind, 
erscheint „FAILURE“ im Display. Vergewissern Sie sich in diesem Fall, 
dass Lautsprecher und Verstärker richtig angeschlossen sind.
Aansluitschema  
  Naar aarding van accu of verdeelkast
Sluit eerst de zwarte aardingskabel aan en vervolgens de gele en 
rode voedingskabels.
  Naar de bedieningskabel van de elektrische 
antenne of voedingskabel van de 
antenneversterker
Opmerkingen
  Het is niet nodig deze kabel aan te sluiten als er geen 
elektrische antenne of antenneversterker is, of bij een 
telescoopantenne die handmatig wordt bediend.
  Zie “Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels” als 
uw boot beschikt over een ingebouwde FM-/AM-antenne.
 Naar AMP REMOTE IN van een optionele 
eindversterker
Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door 
een ander systeem aan te sluiten kan het apparaat worden 
beschadigd.
  Naar het interface-snoer van een telefoon
  Naar het verlichtingssignaal
Zorg ervoor dat u eerst de zwarte aardingskabel aansluit op de 
aarding van de accu of de verdeelkast.
  Naar de +12 V voedingsaansluiting die stroom 
ontvangt in de accessoirepositie (ACC) van de 
contactschakelaar
Opmerking
Als er geen accessoirepositie (ACC) is, moet u verbinding 
maken met de +12 V voedingsaansluiting (accu) die altijd stroom 
ontvangt.
Zorg ervoor dat u eerst de zwarte aardingskabel aansluit op de 
aarding van de accu of de verdeelkast.
  Naar de +12 V voedingsaansluiting die altijd 
stroom ontvangt
Zorg ervoor dat u eerst de zwarte aardingskabel aansluit op de 
aarding van de accu of de verdeelkast.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
  De bedieningskabel van de elektrische antenne (blauw) levert +12 V 
gelijkstroom wanneer u de tuner inschakelt.
  Met dit apparaat is het niet mogelijk een elektrische antenne zonder 
relaiskast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele stroomdraad is aangesloten, blijft de stroomvoorziening 
van het geheugen intact, ook wanneer het contact wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
  Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de luidsprekers aan 
te sluiten.
  Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm en let op 
dat die het vermogen van de versterker kunnen verwerken. Als u dit 
niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig beschadigd raken.
  Verbind de aansluitingen van de luidsprekers niet met de romp van 
de boot en sluit de aansluitingen van de rechter- en linkerluidspreker 
niet op elkaar aan.
  Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve (–) 
aansluiting van de luidspreker.
  Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
  Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers) aan 
op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal leiden tot 
beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus altijd uitsluitend 
luidsprekers zonder ingebouwde versterker aan.
  Om defecten te vermijden mag u de ingebouwde 
luidsprekerbedrading in de boot niet gebruiken wanneer er een 
gemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor de rechter- en 
linkerluidsprekers.
  Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
Opmerking over aansluiten
Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten, wordt 
"FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u zorgen dat 
de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.
Page of 42
Display

Click on the first or last page to see other CDX-M60UI / CDX-MR60UI service manuals if exist.