Read Sony CDX-GT30DC Service Manual online
6
CDX-GT30DC/SOUND ONE
• CONNECTIONS
1
4
1
3
5
7
2
4
6
8
3
6
2
5
8
11
9
12
15 18
7
10
13 16 19
14 17 20
1
3
5
7
2
4
6
8
A
B
C
Aansluitschema
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
•
Wanneer uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in
de achterruit/voorruit, moet u de antennevoedingskabel of de
hulpvoedingskabel aansluiten op de voedingsingang van de
bestaande antenneversterker. Raadpleeg uw dealer voor meer
details.
de achterruit/voorruit, moet u de antennevoedingskabel of de
hulpvoedingskabel aansluiten op de voedingsingang van de
bestaande antenneversterker. Raadpleeg uw dealer voor meer
details.
•
Met dit apparaat is het niet mogelijk een automatische antenne
zonder relaiskast te gebruiken.
zonder relaiskast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de voedingskabel is aangesloten, blijft de
stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer het
contact van de auto wordt uitgeschakeld.
Zolang de voedingskabel is aangesloten, blijft de
stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer het
contact van de auto wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
•
Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de
luidsprekers aan te sluiten.
luidsprekers aan te sluiten.
•
Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm
en let op dat die het vermogen van de versterker kunnen
verwerken. Als dit wordt verzuimd, kunnen de luidsprekers
ernstig beschadigd raken.
en let op dat die het vermogen van de versterker kunnen
verwerken. Als dit wordt verzuimd, kunnen de luidsprekers
ernstig beschadigd raken.
•
Verbind in geen geval de aansluitingen van de luidsprekers
met het chassis van de auto en sluit de aansluitingen van de
rechter- en linkerluidspreker niet op elkaar aan.
met het chassis van de auto en sluit de aansluitingen van de
rechter- en linkerluidspreker niet op elkaar aan.
•
Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve
(–) aansluiting van de luidspreker.
(–) aansluiting van de luidspreker.
•
Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
•
Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers)
aan op de luidspreker-aansluiting van dit apparaat. Dit zal
leiden tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus
altijd uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker
aan.
aan op de luidspreker-aansluiting van dit apparaat. Dit zal
leiden tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus
altijd uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker
aan.
•
Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
Opmerking over aansluiten
Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten,
wordt "FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u
zorgen dat de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.
Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten,
wordt "FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u
zorgen dat de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.
Automodellen die compatibel zijn met
het TP-protocol
het TP-protocol
Ondersteuning voor een stuur met knoppen en
multifunctioneel display in het clusterinstrument is
mogelijk voor de volgende automodellen:
multifunctioneel display in het clusterinstrument is
mogelijk voor de volgende automodellen:
– A-Klasse type 169
– B-Klasse type 245
– C-Klasse type 203 vanaf 04/2004
– Vito/Viano type 639 vanaf 04/2006
– Sprinter type 906
– SMART Forfour type 454
– B-Klasse type 245
– C-Klasse type 203 vanaf 04/2004
– Vito/Viano type 639 vanaf 04/2006
– Sprinter type 906
– SMART Forfour type 454
Als u wilt beschikken over deze functionaliteit, aansluit
u CAN-High aan op C-2 en CAN-Low op C-1 en
verwijdert u de afzonderlijke signalen “geschakelde
verlichting voeding” uit A-6 en “geschakelde voeding”
uit A-7.
Neem contact op met een servicecentrum van Mercedes-
Benz voor meer informatie over het activeren van
het audiomenu in het instrumentcluster en over het
installeren van de CAN-aansluiting tussen de radio en
uw auto (hiervoor is CAN-aansluitingskabel B6 656 01
21 vereist).
u CAN-High aan op C-2 en CAN-Low op C-1 en
verwijdert u de afzonderlijke signalen “geschakelde
verlichting voeding” uit A-6 en “geschakelde voeding”
uit A-7.
Neem contact op met een servicecentrum van Mercedes-
Benz voor meer informatie over het activeren van
het audiomenu in het instrumentcluster en over het
installeren van de CAN-aansluiting tussen de radio en
uw auto (hiervoor is CAN-aansluitingskabel B6 656 01
21 vereist).
Schémas de raccordement
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
•
Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW
(GO)/LW (PO) intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez
le câble de commande d’antenne ou l’entrée d’alimentation
des accessoires au bornier de l’amplifi cateur d’antenne
existant. Pour plus de détails, consultez votre revendeur.
(GO)/LW (PO) intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez
le câble de commande d’antenne ou l’entrée d’alimentation
des accessoires au bornier de l’amplifi cateur d’antenne
existant. Pour plus de détails, consultez votre revendeur.
•
Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
utilisée avec cet appareil.
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble d’entrée d’alimentation est raccordé, le circuit
de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de
contact est en position d’arrêt.
Lorsque le câble d’entrée d’alimentation est raccordé, le circuit
de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de
contact est en position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
•
Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre l’appareil hors
tension.
tension.
•
Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms
et une capacité adéquate sous peine de les endommager.
et une capacité adéquate sous peine de les endommager.
•
Ne pas raccorder les bornes du système de haut-parleurs au
châssis de la voiture et ne pas connecter les bornes du haut-
parleur droit à celles du haut-parleur gauche.
châssis de la voiture et ne pas connecter les bornes du haut-
parleur droit à celles du haut-parleur gauche.
•
Ne pas raccorder le câble de mise à la masse de cet appareil
à la borne négative (–) du haut-parleur.
à la borne négative (–) du haut-parleur.
•
Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
•
Connectez uniquement des haut-parleurs passifs. La
connexion de haut-parleurs actifs (avec des amplifi cateurs
intégrés) aux bornes des haut-parleurs pourrait endommager
l’appareil.
connexion de haut-parleurs actifs (avec des amplifi cateurs
intégrés) aux bornes des haut-parleurs pourrait endommager
l’appareil.
•
Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
l’appareil.
l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les enceintes et l’amplifi cateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « FAILURE » s’affi che. Dans ce cas,
assurez-vous que les enceintes et l’amplifi cateur sont raccordés
correctement.
Si les enceintes et l’amplifi cateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « FAILURE » s’affi che. Dans ce cas,
assurez-vous que les enceintes et l’amplifi cateur sont raccordés
correctement.
Modèles de voiture compatibles avec le
protocole TP
protocole TP
Les gammes de véhicules suivantes disposent d’un volant
avec des boutons et un affi chage multi-fonction sur le
cluster instrumental :
avec des boutons et un affi chage multi-fonction sur le
cluster instrumental :
– Classe A type 169
– Classe B type 245
– Classe C type 203 depuis avril 2004
– Vito/Viano type 639 à partir d’avril 2006
– Sprinter type 906
– SMART Forfour type 454
– Classe B type 245
– Classe C type 203 depuis avril 2004
– Vito/Viano type 639 à partir d’avril 2006
– Sprinter type 906
– SMART Forfour type 454
Afi n d’obtenir cette fonctionnalité, il est nécessaire
de raccorder CAN High à C-2 et CAN Low à C-1
et de supprimer les signaux discrets « alimentation
de l’éclairage commuté » de A-6 et « alimentation
commutée » de A-7.
Veuillez contacter le Centre de services Mercedes-Benz
pour activer le menu audio du cluster instrumental ainsi
que pour l’installation d’une connexion CAN entre la
radio et votre voiture (câble de raccordement CAN B6
656 01 21 requis).
de raccorder CAN High à C-2 et CAN Low à C-1
et de supprimer les signaux discrets « alimentation
de l’éclairage commuté » de A-6 et « alimentation
commutée » de A-7.
Veuillez contacter le Centre de services Mercedes-Benz
pour activer le menu audio du cluster instrumental ainsi
que pour l’installation d’une connexion CAN entre la
radio et votre voiture (câble de raccordement CAN B6
656 01 21 requis).
Anschlussdiagramm
Steuer- und Stromversorgungsleitungen
•
Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/Seitenfensterscheibe
integrierten FM (UKW)/MW/LW-Antenne ausgestattet ist,
schließen Sie die Motorantennen-Steuerleitung oder die Zubehör-
stromversorgungsleitung an den Stromversorgungsanschluss des
vorhandenen Antennenverstärkers an. Näheres dazu erfahren Sie
bei Ihrem Händler.
integrierten FM (UKW)/MW/LW-Antenne ausgestattet ist,
schließen Sie die Motorantennen-Steuerleitung oder die Zubehör-
stromversorgungsleitung an den Stromversorgungsanschluss des
vorhandenen Antennenverstärkers an. Näheres dazu erfahren Sie
bei Ihrem Händler.
•
Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen
angeschlossen werden.
angeschlossen werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn die Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, wird der
Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit Strom
versorgt.
Wenn die Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, wird der
Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit Strom
versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
•
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher
anschließen.
anschließen.
•
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und
8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die
Lautsprecher beschädigt werden.
8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die
Lautsprecher beschädigt werden.
•
Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem
Wagenchassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse des
rechten mit denen des linken Lautsprechers.
Wagenchassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse des
rechten mit denen des linken Lautsprechers.
•
Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
•
Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
•
An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie keine
Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten Verstärkern) an,
da das Gerät sonst beschädigt werden könnte.
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie keine
Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten Verstärkern) an,
da das Gerät sonst beschädigt werden könnte.
•
Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts
miteinander.
miteinander.
Hinweis zum Anschließen
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen sind,
erscheint „FAILURE“ im Display. Vergewissern Sie sich in diesem
Fall, dass Lautsprecher und Verstärker richtig angeschlossen sind.
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen sind,
erscheint „FAILURE“ im Display. Vergewissern Sie sich in diesem
Fall, dass Lautsprecher und Verstärker richtig angeschlossen sind.
Mit TP-Protokoll kompatible
Fahrzeugmodelltypen
Fahrzeugmodelltypen
Lenkrad mit Tasten und Multifunktionsanzeige
im Kombi-Anzeigeinstrument sind bei folgenden
Fahrzeugserien erhältlich:
im Kombi-Anzeigeinstrument sind bei folgenden
Fahrzeugserien erhältlich:
– A-Klasse Typ 169
– B-Klasse Typ 245
– C-Klasse Typ 203 ab 04/2004
– Vito/Viano Typ 639 ab 04/2006
– Sprinter Typ 906
– SMART Forfour Typ 454
– B-Klasse Typ 245
– C-Klasse Typ 203 ab 04/2004
– Vito/Viano Typ 639 ab 04/2006
– Sprinter Typ 906
– SMART Forfour Typ 454
Für diese Funktionen müssen CAN High an C-2 und
CAN Low an C-1 angeschlossen und die diskreten
Signale „geschaltete Beleuchtungsstromversorgung“ von
A-6 und „geschaltete Stromversorgung“ von A-7 getrennt
werden.
Bitte wenden Sie sich zum Aktivieren des Audiomenüs
in der Kombianzeige sowie zur Installation der CAN-
Verbindung zwischen dem Radio und Ihrem Fahrzeug
(CAN-Verbindungskabel B6 656 01 21 erforderlich) an
den Mercedes-Benz-Kundendienst.
CAN Low an C-1 angeschlossen und die diskreten
Signale „geschaltete Beleuchtungsstromversorgung“ von
A-6 und „geschaltete Stromversorgung“ von A-7 getrennt
werden.
Bitte wenden Sie sich zum Aktivieren des Audiomenüs
in der Kombianzeige sowie zur Installation der CAN-
Verbindung zwischen dem Radio und Ihrem Fahrzeug
(CAN-Verbindungskabel B6 656 01 21 erforderlich) an
den Mercedes-Benz-Kundendienst.
Schema di collegamento
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
•
Se l’automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata
nel vetro posteriore/laterale, collegare il cavo di controllo
dell’antenna elettrica o il cavo di ingresso dell’alimentazione
accessoria al terminale di alimentazione del preamplifi catore
dell’antenna esistente. Per ulteriori informazioni, consultare il
proprio fornitore.
nel vetro posteriore/laterale, collegare il cavo di controllo
dell’antenna elettrica o il cavo di ingresso dell’alimentazione
accessoria al terminale di alimentazione del preamplifi catore
dell’antenna esistente. Per ulteriori informazioni, consultare il
proprio fornitore.
•
Non è possibile usare un’antenna elettrica senza scatola a relè
con questo apparecchio.
con questo apparecchio.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione è collegato, viene
sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche
quando l’interruttore di alimentazione è impostato sulla posizione
di spegnimento.
Quando il cavo di ingresso alimentazione è collegato, viene
sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche
quando l’interruttore di alimentazione è impostato sulla posizione
di spegnimento.
Note sul collegamento dei diffusori
•
Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.
•
Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero
venir danneggiati.
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero
venir danneggiati.
•
Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell’auto
e non collegare i terminali del diffusore destro a quelli del
diffusore sinistro.
e non collegare i terminali del diffusore destro a quelli del
diffusore sinistro.
•
Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al
terminale negativo (–) del diffusore.
terminale negativo (–) del diffusore.
•
Non collegare i diffusori in parallelo.
•
Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché
il collegamento di diffusori attivi, dotati di amplifi catori
incorporati, ai terminali dei diffusori potrebbe danneggiare
l’apparecchio.
il collegamento di diffusori attivi, dotati di amplifi catori
incorporati, ai terminali dei diffusori potrebbe danneggiare
l’apparecchio.
•
Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell’apparecchio.
Nota sui collegamenti
Se l’amplifi catore e il diffusore non sono collegati correttamente,
“FAILURE” viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi
che l’amplifi catore e il diffusore siano collegati correttamente.
Se l’amplifi catore e il diffusore non sono collegati correttamente,
“FAILURE” viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi
che l’amplifi catore e il diffusore siano collegati correttamente.
Modelli di auto compatibili con il
protocollo TP
protocollo TP
I seguenti modelli di auto possono supportare la presenza
di tasti sul volante e di un display multifunzionale nel
quadro degli strumenti:
di tasti sul volante e di un display multifunzionale nel
quadro degli strumenti:
– Classe A tipo 169
– Classe B tipo 245
– Classe C tipo 203, dal 04/2004
– Vito/Viano tipo 639, dal 04/2006
– Sprinter tipo 906
– SMART Forfour tipo 454
– Classe B tipo 245
– Classe C tipo 203, dal 04/2004
– Vito/Viano tipo 639, dal 04/2006
– Sprinter tipo 906
– SMART Forfour tipo 454
Per poter utilizzare questa funzionalità, è necessario
collegare CAN High a C-2 e CAN Low a C-1, quindi
rimuovere i segnali discreti “alimentazione illuminazione
commutata” da A-6 e “alimentazione commutata” da
A-7.
Per l’attivazione del menu audio nel quadro degli
strumenti e l’installazione del collegamento CAN tra
la radio e l’auto (cavo per collegamento CAN B6 656
01 21 necessario), rivolgersi a un centro di assistenza
Mercedes-Benz.
collegare CAN High a C-2 e CAN Low a C-1, quindi
rimuovere i segnali discreti “alimentazione illuminazione
commutata” da A-6 e “alimentazione commutata” da
A-7.
Per l’attivazione del menu audio nel quadro degli
strumenti e l’installazione del collegamento CAN tra
la radio e l’auto (cavo per collegamento CAN B6 656
01 21 necessario), rivolgersi a un centro di assistenza
Mercedes-Benz.
Sicherung (10 A)
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
von Autoantenne
from car aerial
de l’antenne de la voiture
desde la antena del automóvil
dall’antenna dell’auto
van een auto-antenne
from car aerial
de l’antenne de la voiture
desde la antena del automóvil
dall’antenna dell’auto
van een auto-antenne
*
1
+
Lautsprecher hinten rechts
Speaker, Rear, Right
Haut-parleur, arrière, droit
Altavoz, posterior, derecho
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
5
+
Lautsprecher vorne links
Speaker, Front, Left
Haut-parleur, avant, gauche
Altavoz, frontal, izquierdo
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
2
–
6
–
3
+
Lautsprecher vorne rechts
Speaker, Front, Right
Haut-parleur, avant, droit
Altavoz, frontal, derecho
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
7
+
Lautsprecher hinten links
Speaker, Rear, Left
Haut-parleur, arrière, gauche
Altavoz, posterior, izquierdo
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
4
–
8
–
vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
from the car’s speaker connector
du connecteur de haut-parleur de la voiture
desde el conector de los altavoces del automóvil
dal connettore del diffusore dell’auto
van de autoluidsprekerstekker
from the car’s speaker connector
du connecteur de haut-parleur de la voiture
desde el conector de los altavoces del automóvil
dal connettore del diffusore dell’auto
van de autoluidsprekerstekker
Connection diagram
Notes on the control power and suppy leads
•
When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side
glass, connect the power aerial control lead or the accessory
power input lead to the power terminal of the existing aerial
booster. For details, consult your dealer.
glass, connect the power aerial control lead or the accessory
power input lead to the power terminal of the existing aerial
booster. For details, consult your dealer.
•
A power aerial without a relay box cannot be used with this
unit.
unit.
Memory hold connection
When the power input lead is connected, power will always be
supplied to the memory circuit even when the ignition switch is
turned off.
When the power input lead is connected, power will always be
supplied to the memory circuit even when the ignition switch is
turned off.
Notes on speaker connection
•
Before connecting the speakers, turn the unit off.
•
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
adequate power handling capacities to avoid its damage.
•
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the
left speaker.
connect the terminals of the right speakers with those of the
left speaker.
•
Do not connect the earth lead of this unit to the negative (–)
terminal of the speaker.
terminal of the speaker.
•
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
•
Connect only passive speakers. Connecting active speakers
(with built-in amplifi ers) to the speaker terminals may damage
the unit.
(with built-in amplifi ers) to the speaker terminals may damage
the unit.
•
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifi er are not connected correctly, “FAILURE”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
amplifi er are connected correctly.
If speaker and amplifi er are not connected correctly, “FAILURE”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
amplifi er are connected correctly.
The car type models that are compatible
to TP protocol
to TP protocol
Support of steering wheel with buttons and multi-
function display in the cluster instrument is possible for
the following car lines:
function display in the cluster instrument is possible for
the following car lines:
– A-class type 169
– B-class type 245
– C-class type 203 since 04/2004
– Vito/Viano type 639 since 04/2006
– Sprinter type 906
– SMART Forfour type 454
– B-class type 245
– C-class type 203 since 04/2004
– Vito/Viano type 639 since 04/2006
– Sprinter type 906
– SMART Forfour type 454
To obtain this functionality, it is necessary to connect
CAN High to C-2 and CAN Low to C-1, and to remove
discrete signals “switched illumination power supply”
from A-6 and “switched power supply” from A-7.
Please contact Mercedes-Benz Service Centre for
activating the audio menu in the instrument cluster as
well as for installation of CAN-connection between the
radio and your car (requires CAN-connection cable B6
656 01 21).
CAN High to C-2 and CAN Low to C-1, and to remove
discrete signals “switched illumination power supply”
from A-6 and “switched power supply” from A-7.
Please contact Mercedes-Benz Service Centre for
activating the audio menu in the instrument cluster as
well as for installation of CAN-connection between the
radio and your car (requires CAN-connection cable B6
656 01 21).
1
CAN Low
5
9
GND
13
GND
17
2
CAN High
6
10
BUS-DATA
14
GND
18
BUS-GND
3
7
BUS-ON
11
BUS-CLOCK
15
19
BUS linker Kanal
BUS-Lch
BUS-Lch
BUS-Lch
BUS-Lch
BUS-Lch
BUS-Lch
BUS-Lch
BUS-Lch
BUS-Lch
4
8
12 V für Wechsler
12 V for Changer
12 V pour un changeur
12 V para el cambiador
12 V per cambia dischi
12 V para el cambiador
12 V per cambia dischi
12 V voor wisselaar
12
BUS-RESET
16
TEST
20
BUS rechter Kanal
BUS-Rch
BUS-Rch
BUS-Rch
BUS-Rch
BUS-Rch
BUS-Rch
BUS-Rch
BUS-Rch
BUS-Rch
von den Anschlüssen des Fahrzeugs
from car’s connectors
des connecteurs de la voiture
desde los conectores del automóvil
dai connettori dell’auto
van de autoaansluitingen
from car’s connectors
des connecteurs de la voiture
desde los conectores del automóvil
dai connettori dell’auto
van de autoaansluitingen
*
Hinweis zum Anschließen der
Antenne
Wenn Ihre Fahrzeugantenne
der ISO-Norm (ISO =
International Organization for
Standardization - Internationale
Normungsgemeinschaft)
entspricht, schließen Sie sie
mithilfe des mitgelieferten
Adapters
Wenn Ihre Fahrzeugantenne
der ISO-Norm (ISO =
International Organization for
Standardization - Internationale
Normungsgemeinschaft)
entspricht, schließen Sie sie
mithilfe des mitgelieferten
Adapters
2
an. Verbinden Sie
zuerst die Fahrzeugantenne mit
dem mitgelieferten Adapter und
verbinden Sie diesen dann mit der
Antennenbuchse des Hauptgeräts.
dem mitgelieferten Adapter und
verbinden Sie diesen dann mit der
Antennenbuchse des Hauptgeräts.
*
Note for the aerial connecting
If your car aerial is an ISO
(International Organization for
Standardization) type, use the
supplied adaptor
(International Organization for
Standardization) type, use the
supplied adaptor
2
to connect it.
First connect the car aerial to the
supplied adaptor, then connect
it to the aerial jack of the master
unit.
supplied adaptor, then connect
it to the aerial jack of the master
unit.
*
Remarque sur le raccordement de
l’antenne
Si votre antenne de voiture
est de type ISO (Organisation
internationale de normalisation),
utilisez l’adaptateur fourni
Si votre antenne de voiture
est de type ISO (Organisation
internationale de normalisation),
utilisez l’adaptateur fourni
2
pour
la raccorder. Raccordez d’abord
l’antenne de voiture à l’adaptateur
fourni et, ensuite, à la prise
d’antenne de l’appareil principal.
l’antenne de voiture à l’adaptateur
fourni et, ensuite, à la prise
d’antenne de l’appareil principal.
*
Nota sobre la conexión de la
antena
Si la antena del automóvil cumple
con la norma ISO (Organización
internacional de normalización),
utilice el adaptador suministrado
Si la antena del automóvil cumple
con la norma ISO (Organización
internacional de normalización),
utilice el adaptador suministrado
par
2
a conectarla. Primero
conecte la antena del automóvil
al adaptador suministrado y, a
continuación, conéctela a la toma
de la antena de la unidad maestra.
al adaptador suministrado y, a
continuación, conéctela a la toma
de la antena de la unidad maestra.
*
Nota per il collegamento
dell’antenna
Se l’antenna dell’auto è di tipo
ISO (International Organization
for Standardization), utilizzare
l’adattatore
Se l’antenna dell’auto è di tipo
ISO (International Organization
for Standardization), utilizzare
l’adattatore
2
in dotazione
per collegarla. Collegare prima
l’antenna della macchina
all’adattatore in dotazione, quindi
collegarla alla presa dell’antenna
dell’apparecchio principale.
l’antenna della macchina
all’adattatore in dotazione, quindi
collegarla alla presa dell’antenna
dell’apparecchio principale.
*
Opmerking bij de antenne-
aansluiting
Indien uw auto is uitgerust met
een antenne van het type ISO
(International Organization for
Standardization), moet u die
aansluiten met behulp van de
bijgeleverde adapter
Indien uw auto is uitgerust met
een antenne van het type ISO
(International Organization for
Standardization), moet u die
aansluiten met behulp van de
bijgeleverde adapter
2
. Sluit
eerst de auto-antenne aan op
de bijgeleverde adapter en
vervolgens de antennestekker op
het hoofdtoestel.
de bijgeleverde adapter en
vervolgens de antennestekker op
het hoofdtoestel.
Diagrama de conexión
Notas sobre los cables de control y de fuente de
alimentación
alimentación
•
Si el automóvil dispone de una antena de FM/MW/LW
incorporada en el cristal trasero o lateral, conecte el cable
de control de antena motorizada o el cable de entrada
de alimentación auxiliar al terminal de alimentación del
amplifi cador de antena existente. Para obtener más
información, consulte a su distribuidor.
incorporada en el cristal trasero o lateral, conecte el cable
de control de antena motorizada o el cable de entrada
de alimentación auxiliar al terminal de alimentación del
amplifi cador de antena existente. Para obtener más
información, consulte a su distribuidor.
•
Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada
sin caja de relé.
sin caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de entrada de alimentación, el circuito de
la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el
interruptor de encendido.
Si conecta el cable de entrada de alimentación, el circuito de
la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el
interruptor de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
•
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación
de la unidad.
de la unidad.
•
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8
Ω
con la
capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.
•
No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil,
ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del
izquierdo.
ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del
izquierdo.
•
No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al
terminal negativo (–) del altavoz.
terminal negativo (–) del altavoz.
•
No intente conectar los altavoces en paralelo.
•
Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces
activos (con amplifi cadores incorporados) a los terminales de
altavoz, puede dañar la unidad.
activos (con amplifi cadores incorporados) a los terminales de
altavoz, puede dañar la unidad.
•
No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz y el amplifi cador no están conectados
correctamente, aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así,
compruebe la conexión de ambos dispositivos.
Si el altavoz y el amplifi cador no están conectados
correctamente, aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así,
compruebe la conexión de ambos dispositivos.
Modelos para automóvil compatibles
con el protocolo TP
con el protocolo TP
El soporte para el volante con botones y pantalla
multifunción en el grupo de instrumentos está disponible
en las siguientes líneas de automóviles:
multifunción en el grupo de instrumentos está disponible
en las siguientes líneas de automóviles:
– Clase A tipo 169
– Clase B tipo 245
– Clase C tipo 203 desde abril de 2004
– Vito/Viano tipo 639 desde abril de 2006
– Sprinter tipo 906
– SMART Forfour tipo 454
– Clase B tipo 245
– Clase C tipo 203 desde abril de 2004
– Vito/Viano tipo 639 desde abril de 2006
– Sprinter tipo 906
– SMART Forfour tipo 454
Para poder disfrutar de esta funcionalidad, es necesario
conectar CAN High a C-2, CAN Low a C-1 y
eliminar las señales independientes de “suministro
de alimentación de iluminación cambiado” de A-6 y
“suministro de alimentación cambiado” de A-7.
Póngase en contacto con el centro de servicio técnico de
Mercedes-Benz para obtener información sobre cómo
activar el menú de audio del grupo de instrumentos y
sobre la instalación de la conexión CAN entre la radio y
el automóvil (se necesita un cable de conexión CAN B6
656 01 21).
conectar CAN High a C-2, CAN Low a C-1 y
eliminar las señales independientes de “suministro
de alimentación de iluminación cambiado” de A-6 y
“suministro de alimentación cambiado” de A-7.
Póngase en contacto con el centro de servicio técnico de
Mercedes-Benz para obtener información sobre cómo
activar el menú de audio del grupo de instrumentos y
sobre la instalación de la conexión CAN entre la radio y
el automóvil (se necesita un cable de conexión CAN B6
656 01 21).
Hinweis
Die Zündung (A-7) darf ausschließlich an den Zündungsanschluss
(ACC) des Fahrzeugs angeschlossen werden. Bei Anschluss an
den +12-V-Stromversorgungsanschluss wird der Batterie Strom
entzogen.
Die Zündung (A-7) darf ausschließlich an den Zündungsanschluss
(ACC) des Fahrzeugs angeschlossen werden. Bei Anschluss an
den +12-V-Stromversorgungsanschluss wird der Batterie Strom
entzogen.
Note
Be sure to connect the Ignition (A-7) to the ignition terminal (ACC)
of the car only. If connecting to the +12 V power terminal, it causes
battery drain.
Be sure to connect the Ignition (A-7) to the ignition terminal (ACC)
of the car only. If connecting to the +12 V power terminal, it causes
battery drain.
Remarque
Veillez à raccorder le contact (A-7) à la borne de contact (ACC)
de la voiture uniquement. Si vous le raccordez à la borne
d’alimentation + 12 V, la batterie se décharge.
Veillez à raccorder le contact (A-7) à la borne de contact (ACC)
de la voiture uniquement. Si vous le raccordez à la borne
d’alimentation + 12 V, la batterie se décharge.
1
N.C
3
Telefonstummschaltung
Phone Muting
Mise en sourdine du téléphone
Silenciador del teléfono
Disattivazione audio telefono
Telefoon dempen
5
Antennenumschaltung
Aerial switch
Commutateur d’antenne
Interruptor de la antena
Interruptor de la antena
Interruttore antenna
Antenneschakelaar
7
Zündung
Ignition
Contact
Contact
Encendido
Accensione auto
Contact
2
N.C
4
12 V
6
Beleuchtung
Illumination
Eclairage
Iluminación
Illuminazione
Verlichting
8
Masse
Earth
Masse
Masa
Terra
Terra
Aarding
vom Stromanschluss des Fahrzeugs
from the car’s power connector
du connecteur d’alimentation de la voiture
desde el conector de alimentación del automóvil
dal connettore di alimentazione dell’auto
van de autovoedingsstekker
from the car’s power connector
du connecteur d’alimentation de la voiture
desde el conector de alimentación del automóvil
dal connettore di alimentazione dell’auto
van de autovoedingsstekker
Nota
Asegúrese de conectar el encendido (A-7) únicamente al terminal
de encendido (ACC) del automóvil. Si lo conecta al terminal de
alimentación de +12 V, la batería se desgastará.
Asegúrese de conectar el encendido (A-7) únicamente al terminal
de encendido (ACC) del automóvil. Si lo conecta al terminal de
alimentación de +12 V, la batería se desgastará.
Nota
Assicurarsi di collegare l’accensione dell’auto (A-7) solo al
terminale di accensione (ACC) dell’auto stessa. Se il collegamento
viene eseguito al terminale di alimentazione da +12 V, la batteria
dell’auto si scarica.
Assicurarsi di collegare l’accensione dell’auto (A-7) solo al
terminale di accensione (ACC) dell’auto stessa. Se il collegamento
viene eseguito al terminale di alimentazione da +12 V, la batteria
dell’auto si scarica.
Opmerking
Sluit het contact (A-7) alleen aan op de contactingang (ACC) van
de auto. Als u dit aansluit op de +12 V voedingsingang, kan de
accu leeglopen.
Sluit het contact (A-7) alleen aan op de contactingang (ACC) van
de auto. Als u dit aansluit op de +12 V voedingsingang, kan de
accu leeglopen.
2
Click on the first or last page to see other CDX-GT30DC service manuals if exist.