CDX-GT30DC - Sony Car Audio Service Manual (repair manual). Page 6

Read Sony CDX-GT30DC Service Manual online

6
CDX-GT30DC/SOUND ONE
• CONNECTIONS
1
4
1
3
5
7
2
4
6
8
3
6
2
5
8
11
9
12
15 18
7
10
13 16 19
14 17 20
1
3
5
7
2
4
6
8
A
B
C
Aansluitschema 
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
Wanneer uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in 
de achterruit/voorruit, moet u de antennevoedingskabel of de 
hulpvoedingskabel aansluiten op de voedingsingang van de 
bestaande antenneversterker. Raadpleeg uw dealer voor meer 
details.
Met dit apparaat is het niet mogelijk een automatische antenne 
zonder relaiskast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de voedingskabel is aangesloten, blijft de 
stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer het 
contact van de auto wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de 
luidsprekers aan te sluiten.
Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm 
en let op dat die het vermogen van de versterker kunnen 
verwerken. Als dit wordt verzuimd, kunnen de luidsprekers 
ernstig beschadigd raken.
Verbind in geen geval de aansluitingen van de luidsprekers 
met het chassis van de auto en sluit de aansluitingen van de 
rechter- en linkerluidspreker niet op elkaar aan.
Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve 
(–) aansluiting van de luidspreker.
Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers) 
aan op de luidspreker-aansluiting van dit apparaat. Dit zal 
leiden tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus 
altijd uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker 
aan.
Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
Opmerking over aansluiten
Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten, 
wordt "FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u 
zorgen dat de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.
Automodellen die compatibel zijn met 
het TP-protocol
Ondersteuning voor een stuur met knoppen en 
multifunctioneel display in het clusterinstrument is 
mogelijk voor de volgende automodellen:
– A-Klasse type 169
– B-Klasse type 245
– C-Klasse type 203 vanaf 04/2004
– Vito/Viano type 639 vanaf 04/2006
– Sprinter type 906
– SMART Forfour type 454
Als u wilt beschikken over deze functionaliteit, aansluit 
u CAN-High aan op C-2 en CAN-Low op C-1 en 
verwijdert u de afzonderlijke signalen “geschakelde 
verlichting voeding” uit A-6 en “geschakelde voeding” 
uit A-7.
Neem contact op met een servicecentrum van Mercedes-
Benz voor meer informatie over het activeren van 
het audiomenu in het instrumentcluster en over het 
installeren van de CAN-aansluiting tussen de radio en 
uw auto (hiervoor is CAN-aansluitingskabel B6 656 01 
21 vereist).
Schémas de raccordement 
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW 
(GO)/LW (PO) intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez 
le câble de commande d’antenne ou l’entrée d’alimentation 
des accessoires au bornier de l’amplifi cateur d’antenne 
existant. Pour plus de détails, consultez votre revendeur.
Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être 
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble d’entrée d’alimentation est raccordé, le circuit 
de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de 
contact est en position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre l’appareil hors 
tension.
Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms 
et une capacité adéquate sous peine de les endommager.
Ne pas raccorder les bornes du système de haut-parleurs au 
châssis de la voiture et ne pas connecter les bornes du haut-
parleur droit à celles du haut-parleur gauche.
Ne pas raccorder le câble de mise à la masse de cet appareil 
à la borne négative (–) du haut-parleur.
Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
Connectez uniquement des haut-parleurs passifs. La 
connexion de haut-parleurs actifs (avec des amplifi cateurs 
intégrés) aux bornes des haut-parleurs pourrait endommager 
l’appareil.
Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de 
l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les enceintes et l’amplifi cateur ne sont pas raccordés 
correctement, le message « FAILURE » s’affi che. Dans ce cas, 
assurez-vous que les enceintes et l’amplifi cateur sont raccordés 
correctement.
Modèles de voiture compatibles avec le 
protocole TP
Les gammes de véhicules suivantes disposent d’un volant 
avec des boutons et un affi chage multi-fonction sur le 
cluster instrumental :
– Classe A type 169
– Classe B type 245
– Classe C type 203 depuis avril 2004
– Vito/Viano type 639 à partir d’avril 2006
– Sprinter type 906
– SMART Forfour type 454
Afi n d’obtenir cette fonctionnalité, il est nécessaire 
de raccorder CAN High à C-2 et CAN Low à C-1 
et de supprimer les signaux discrets « alimentation 
de l’éclairage commuté » de A-6 et « alimentation 
commutée » de A-7.
Veuillez contacter le Centre de services Mercedes-Benz 
pour activer le menu audio du cluster instrumental ainsi 
que pour l’installation d’une connexion CAN entre la 
radio et votre voiture (câble de raccordement CAN B6 
656 01 21 requis).
Anschlussdiagramm 
Steuer- und Stromversorgungsleitungen
Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/Seitenfensterscheibe 
integrierten FM (UKW)/MW/LW-Antenne ausgestattet ist, 
schließen Sie die Motorantennen-Steuerleitung oder die Zubehör-
stromversorgungsleitung an den Stromversorgungsanschluss des 
vorhandenen Antennenverstärkers an. Näheres dazu erfahren Sie 
bei Ihrem Händler.
Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen 
angeschlossen werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn die Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, wird der 
Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit Strom 
versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher 
anschließen.
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 
8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die 
Lautsprecher beschädigt werden.
Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem 
Wagenchassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse des 
rechten mit denen des linken Lautsprechers.
Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem 
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur 
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie keine 
Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten Verstärkern) an, 
da das Gerät sonst beschädigt werden könnte.
Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts 
miteinander.
Hinweis zum Anschließen
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen sind, 
erscheint „FAILURE“ im Display. Vergewissern Sie sich in diesem 
Fall, dass Lautsprecher und Verstärker richtig angeschlossen sind.
Mit TP-Protokoll  kompatible 
Fahrzeugmodelltypen
Lenkrad mit Tasten und Multifunktionsanzeige 
im Kombi-Anzeigeinstrument sind bei folgenden 
Fahrzeugserien erhältlich:
– A-Klasse Typ 169
– B-Klasse Typ 245
– C-Klasse Typ 203 ab 04/2004
– Vito/Viano Typ 639 ab 04/2006
– Sprinter Typ 906
– SMART Forfour Typ 454
Für diese Funktionen müssen CAN High an C-2 und 
CAN Low an C-1 angeschlossen und die diskreten 
Signale „geschaltete Beleuchtungsstromversorgung“ von 
A-6 und „geschaltete Stromversorgung“ von A-7 getrennt 
werden.
Bitte wenden Sie sich zum Aktivieren des Audiomenüs 
in der Kombianzeige sowie zur Installation der CAN-
Verbindung zwischen dem Radio und Ihrem Fahrzeug 
(CAN-Verbindungskabel B6 656 01 21 erforderlich) an 
den Mercedes-Benz-Kundendienst.
Schema di collegamento 
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
Se l’automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata 
nel vetro posteriore/laterale, collegare il cavo di controllo 
dell’antenna elettrica o il cavo di ingresso dell’alimentazione 
accessoria al terminale di alimentazione del preamplifi catore 
dell’antenna esistente. Per ulteriori informazioni, consultare il 
proprio fornitore.
Non è possibile usare un’antenna elettrica senza scatola a relè 
con questo apparecchio.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione è collegato, viene 
sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche 
quando l’interruttore di alimentazione è impostato sulla posizione 
di spegnimento.
Note sul collegamento dei diffusori
Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.
Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con 
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero 
venir danneggiati.
Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell’auto 
e non collegare i terminali del diffusore destro a quelli del 
diffusore sinistro.
Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al 
terminale negativo (–) del diffusore.
Non collegare i diffusori in parallelo.
Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché 
il collegamento di diffusori attivi, dotati di amplifi catori 
incorporati, ai terminali dei diffusori potrebbe danneggiare 
l’apparecchio.
Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell’apparecchio.
Nota sui collegamenti
Se l’amplifi catore e il diffusore non sono collegati correttamente, 
“FAILURE” viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi 
che l’amplifi catore e il diffusore siano collegati correttamente.
Modelli di auto compatibili con il 
protocollo TP
I seguenti modelli di auto possono supportare la presenza 
di tasti sul volante e di un display multifunzionale nel 
quadro degli strumenti:
– Classe A tipo 169
– Classe B tipo 245
– Classe C tipo 203, dal 04/2004
– Vito/Viano tipo 639, dal 04/2006
– Sprinter tipo 906
– SMART Forfour tipo 454
Per poter utilizzare questa funzionalità, è necessario 
collegare CAN High a C-2 e CAN Low a C-1, quindi 
rimuovere i segnali discreti “alimentazione illuminazione 
commutata” da A-6 e “alimentazione commutata” da 
A-7.
Per l’attivazione del menu audio nel quadro degli 
strumenti e l’installazione del collegamento CAN tra 
la radio e l’auto (cavo per collegamento CAN B6 656 
01 21 necessario), rivolgersi a un centro di assistenza 
Mercedes-Benz.
Sicherung (10 A)
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
von Autoantenne
from car aerial
de l’antenne de la voiture
desde la antena del automóvil
dall’antenna dell’auto
van een auto-antenne
*
1
+
Lautsprecher hinten rechts
Speaker, Rear, Right
Haut-parleur, arrière, droit
Altavoz, posterior, derecho
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
5
+
Lautsprecher vorne links
Speaker, Front, Left
Haut-parleur, avant, gauche
Altavoz, frontal, izquierdo
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
2
6
3
+
Lautsprecher vorne rechts
Speaker, Front, Right
Haut-parleur, avant, droit
Altavoz, frontal, derecho
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
7
+
Lautsprecher hinten links
Speaker, Rear, Left
Haut-parleur, arrière, gauche
Altavoz, posterior, izquierdo
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
4
8
vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
from the car’s speaker connector
du connecteur de haut-parleur de la voiture
desde el conector de los altavoces del automóvil
dal connettore del diffusore dell’auto
van de autoluidsprekerstekker
Connection diagram 
Notes on the control power and suppy leads
When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side 
glass, connect the power aerial control lead or the accessory 
power input lead to the power terminal of the existing aerial 
booster. For details, consult your dealer.
A power aerial without a relay box cannot be used with this 
unit.
Memory hold connection
When the power input lead is connected, power will always be 
supplied to the memory circuit even when the ignition switch is 
turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with 
adequate power handling capacities to avoid its damage.
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or 
connect the terminals of the right speakers with those of the 
left speaker.
Do not connect the earth lead of this unit to the negative (–) 
terminal of the speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers 
(with built-in amplifi ers) to the speaker terminals may damage 
the unit.
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifi er are not connected correctly, “FAILURE” 
appears in the display. In this case, make sure the speaker and 
amplifi er are connected correctly.
The car type models that are compatible 
to TP  protocol
Support of steering wheel with buttons and multi-
function display in the cluster instrument is possible for 
the following car lines:
– A-class type 169
– B-class type 245
– C-class type 203 since 04/2004
– Vito/Viano type 639 since 04/2006
– Sprinter type 906
– SMART Forfour type 454
To obtain this functionality, it is necessary to connect 
CAN High to C-2 and CAN Low to C-1, and to remove 
discrete signals “switched illumination power supply” 
from A-6 and “switched power supply” from A-7.
Please contact Mercedes-Benz Service Centre for 
activating the audio menu in the instrument cluster as 
well as for installation of CAN-connection between the 
radio and your car (requires CAN-connection cable B6 
656 01 21).
1
CAN Low
5
9
GND
13
GND
17
2
CAN  High
6
10
BUS-DATA
14
GND
18
BUS-GND
3
7
BUS-ON
11
BUS-CLOCK
15
19
BUS linker Kanal
BUS-Lch
BUS-Lch
BUS-Lch
BUS-Lch
BUS-Lch
4
8
12 V für Wechsler
12 V for Changer
12 V pour un changeur
12 V para el cambiador
12 V per cambia dischi
12 V voor wisselaar
12
BUS-RESET
16
TEST
20
BUS rechter Kanal
BUS-Rch
BUS-Rch
BUS-Rch
BUS-Rch
BUS-Rch
von den Anschlüssen des Fahrzeugs
from car’s connectors
des connecteurs de la voiture
desde los conectores del automóvil
dai connettori dell’auto
van de autoaansluitingen
*
 Hinweis zum Anschließen der 
Antenne
Wenn Ihre Fahrzeugantenne 
der ISO-Norm (ISO = 
International Organization for 
Standardization - Internationale 
Normungsgemeinschaft) 
entspricht, schließen Sie sie 
mithilfe des mitgelieferten 
Adapters 
2
 an. Verbinden Sie 
zuerst die Fahrzeugantenne mit 
dem mitgelieferten Adapter und 
verbinden Sie diesen dann mit der 
Antennenbuchse des Hauptgeräts.
*
 Note for the aerial connecting
If your car aerial is an ISO 
(International Organization for 
Standardization) type, use the 
supplied adaptor 
2
 to connect it. 
First connect the car aerial to the 
supplied adaptor, then connect 
it to the aerial jack of the master 
unit.
*
 Remarque sur le raccordement de 
l’antenne
Si votre antenne de voiture 
est de type ISO (Organisation 
internationale de normalisation), 
utilisez l’adaptateur fourni 
2
 pour 
la raccorder. Raccordez d’abord 
l’antenne de voiture à l’adaptateur 
fourni et, ensuite, à la prise 
d’antenne de l’appareil principal.
*
 Nota sobre la conexión de la 
antena
Si la antena del automóvil cumple 
con la norma ISO (Organización 
internacional de normalización), 
utilice el adaptador suministrado 
 par
2
a conectarla. Primero 
conecte la antena del automóvil 
al adaptador suministrado y, a 
continuación, conéctela a la toma 
de la antena de la unidad maestra.
*
 Nota per il collegamento 
dell’antenna
Se l’antenna dell’auto è di tipo 
ISO (International Organization 
for Standardization), utilizzare 
l’adattatore 
2
 in dotazione 
per collegarla. Collegare prima 
l’antenna della macchina 
all’adattatore in dotazione, quindi 
collegarla alla presa dell’antenna 
dell’apparecchio principale.
*
 Opmerking bij de antenne-
aansluiting
Indien uw auto is uitgerust met 
een antenne van het type ISO 
(International Organization for 
Standardization), moet u die 
aansluiten met behulp van de 
bijgeleverde adapter 
2
. Sluit 
eerst de auto-antenne aan op 
de bijgeleverde adapter en 
vervolgens de antennestekker op 
het hoofdtoestel.
Diagrama de conexión 
Notas sobre los cables de control y de fuente de 
alimentación
Si el automóvil dispone de una antena de FM/MW/LW 
incorporada en el cristal trasero o lateral, conecte el cable 
de control de antena motorizada o el cable de entrada 
de alimentación auxiliar al terminal de alimentación del 
amplifi cador de antena existente. Para obtener más 
información, consulte a su distribuidor.
Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada 
sin caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de entrada de alimentación, el circuito de 
la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el 
interruptor de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación 
de la unidad.
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 
 con la 
capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.
No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, 
ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del 
izquierdo.
No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al 
terminal negativo (–) del altavoz.
No intente conectar los altavoces en paralelo.
Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces 
activos (con amplifi cadores incorporados) a los terminales de 
altavoz, puede dañar la unidad.
No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz y el amplifi cador no están conectados 
correctamente, aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así, 
compruebe la conexión de ambos dispositivos.
Modelos para automóvil compatibles 
con el protocolo TP
El soporte para el volante con botones y pantalla 
multifunción en el grupo de instrumentos está disponible 
en las siguientes líneas de automóviles:
– Clase A tipo 169
– Clase B tipo 245
– Clase C tipo 203 desde abril de 2004
– Vito/Viano tipo 639 desde abril de 2006
– Sprinter tipo 906
– SMART Forfour tipo 454
Para poder disfrutar de esta funcionalidad, es necesario 
conectar CAN High a C-2, CAN Low a C-1 y 
eliminar las señales independientes de “suministro 
de alimentación de iluminación cambiado” de A-6 y 
“suministro de alimentación cambiado” de A-7.
Póngase en contacto con el centro de servicio técnico de 
Mercedes-Benz para obtener información sobre cómo 
activar el menú de audio del grupo de instrumentos y 
sobre la instalación de la conexión CAN entre la radio y 
el automóvil (se necesita un cable de conexión CAN B6 
656 01 21).
Hinweis
Die Zündung (A-7) darf ausschließlich an den Zündungsanschluss 
(ACC) des Fahrzeugs angeschlossen werden. Bei Anschluss an 
den +12-V-Stromversorgungsanschluss wird der Batterie Strom 
entzogen.
Note
Be sure to connect the Ignition (A-7) to the ignition terminal (ACC) 
of the car only. If connecting to the +12 V power terminal, it causes 
battery drain.
Remarque
Veillez à raccorder le contact (A-7) à la borne de contact (ACC) 
de la voiture uniquement. Si vous le raccordez à la borne 
d’alimentation + 12 V, la batterie se décharge.
1
N.C
3
Telefonstummschaltung
Phone Muting
Mise en sourdine du téléphone
Silenciador del teléfono
Disattivazione audio telefono
Telefoon dempen
5
Antennenumschaltung
Aerial switch
Commutateur d’antenne
Interruptor de la antena
Interruttore antenna
Antenneschakelaar
7
Zündung
Ignition
Contact
Encendido
Accensione auto
Contact
2
N.C
4
12 V
6
Beleuchtung
Illumination
Eclairage
Iluminación
Illuminazione
Verlichting
8
Masse
Earth
Masse
Masa
Terra
Aarding
vom Stromanschluss des Fahrzeugs
from the car’s power connector
du connecteur d’alimentation de la voiture
desde el conector de alimentación del automóvil
dal connettore di alimentazione dell’auto
van de autovoedingsstekker
Nota
Asegúrese de conectar el encendido (A-7) únicamente al terminal 
de encendido (ACC) del automóvil. Si lo conecta al terminal de 
alimentación de +12 V, la batería se desgastará.
Nota
Assicurarsi di collegare l’accensione dell’auto (A-7) solo al 
terminale di accensione (ACC) dell’auto stessa. Se il collegamento 
viene eseguito al terminale di alimentazione da +12 V, la batteria 
dell’auto si scarica.
Opmerking
Sluit het contact (A-7) alleen aan op de contactingang (ACC) van 
de auto. Als u dit aansluit op de +12 V voedingsingang, kan de 
accu leeglopen.
2
Page of 54
Display

Click on the first or last page to see other CDX-GT30DC service manuals if exist.