XM-GTR6001 - Sony Car Audio Service Manual (repair manual). Page 3

Read Sony XM-GTR6001 Service Manual online

XM-GTR6001
3
This section is extracted 
from instruction manual.
SECTION  1
GENERAL
LEVEL
0
+10dB
50
300Hz
6
2
4
0.3V
0.5
70
100
LOW BOOST
(40Hz)
SUBSONIC
FILTER
LOW PASS 
FILTER
OFF
24dB
12
24dB
1
12
6
70 Hz
20
Location and Function of Controls
 ACTIVE THERMAL CONTROL indicator
When the maximum operating temperature is exceeded,
the Thermal control function is activated (upper
indicator lights up in orange).
 DYNAMIC DISTORTION SUPPRESSOR indicator
When maximum output is exceeded, the Distortion
suppressor function is activated (lower indicator lights
up in orange).
 PROTECTOR indicator
When the PROTECTOR is activated the indicator lights
up in red.
When the PROTECTOR is activated, refer to the
Troubleshooting Guide.
 LEVEL adjustment control
The input level can be adjusted with this control. Turn it
in the clockwise direction when the output level of the
car audio unit seems low.
 SUBSONIC FILTER switch
OFF, -12 dB/oct and -24 dB/oct are available.
OFF : the subsonic filters are bypassed.
12dB : the subsonic filter (-12 dB) is effective.
24dB : the subsonic filter (-24 dB) is effective.
 SUBSONIC FILTER Frequency adjustment control
Sets the cut-off frequency (6 – 70 Hz) for the subsonic
filter.
 LOW BOOST level control
Turn this control to boost the frequencies around 40 Hz
to a maximum of 10 dB.
 LOW PASS FILTER switch
-12 dB/oct and -24 dB/oct are available.
12 dB : the low pass filter (-12 dB) is effective.
24 dB : the low pass filter (-24 dB) is effective.
 Cut-off Frequency adjustment control
Sets the cut-off frequency (50 – 300 Hz) for the low pass
filters.
Ubicación y función de los controles
 Indicador ACTIVE THERMAL CONTROL
Cuando se excede la temperatura de funcionamiento
máxima, se activa la función de control térmico (el
indicador superior se ilumina en naranja).
 Indicador DYNAMIC DISTORTION SUPPRESSOR
Cuando se excede la potencia de salida máxima, se
activa la función del supresor de distorsión (el indicador
inferior se ilumina en naranja).
 Indicador PROTECTOR
Cuando se activa la protección, el indicador
PROTECTOR se ilumina en rojo.
Si se ilumina el indicador PROTECTOR, consulte el
apartado Guía de solución de problemas.
 Control de ajuste LEVEL
Mediante este control se puede ajustar el nivel de
entrada. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj si el
nivel de salida del sistema de audio para automóvil
parece bajo.
 Interruptor SUBSONIC FILTER
Las opciones OFF, -12 dB/oct y -24 dB/oct están
disponibles.
OFF: los filtros subsónicos se derivan.
12dB: se activa el filtro subsónico (-12 dB).
24dB: se activa el filtro subsónico (-24 dB).
 Control de ajuste de frecuencia SUBSONIC FILTER
Ajusta la frecuencia de corte (6 – 70 Hz) del filtro
subsónico.
 Control de nivel LOW BOOST
Gire este control para incrementar las frecuencias
alrededor de 40 Hz hasta un valor máximo de 10 dB.
 Interruptor LOW PASS FILTER
Las opciones -12 dB/oct y -24 dB/oct están disponibles.
12 dB: se activa el filtro de paso bajo (-12 dB).
24 dB: se activa el filtro de paso bajo (-24 dB).
 Control de ajuste de la frecuencia de corte
Ajusta la frecuencia de corte (50 – 300 Hz) para los filtros
de paso bajo.
Emplacement et fonction des commandes
 Indicateur ACTIVE THERMAL CONTROL
Lorsque la température de fonctionnement maximale est
dépassée, la fonction de contrôle thermique est activée
(l’indicateur supérieur s’allume en orange).
 Indicateur DYNAMIC DISTORTION SUPPRESSOR
Lorsque la sortie maximale est dépassée, la fonction du
suppresseur de distorsion est activée (l’indicateur
inférieur s’allume en orange).
 Indicateur PROTECTOR
Lorsque PROTECTOR est activé, l’indicateur s’allume en
rouge.
Lorsque PROTECTOR est activé, reportez-vous au guide
de dépannage.
 Commande de réglage LEVEL
Le niveau d’entrée peut se régler avec cette commande.
Tournez cette commande dans le sens des aiguilles d’une
montre lorsque le niveau de sortie de l’autoradio semble
faible.
 Commutateur SUBSONIC FILTER
OFF, - 12 dB/oct et - 24 dB/oct sont disponibles.
OFF : les filtres subsoniques sont court-circuités.
12 dB : le filtre subsonique (- 12 dB) est actif.
24 dB : le filtre subsonique (- 24 dB) est actif.
 Commande de réglage de la fréquence du SUBSONIC
FILTER
Règle la fréquence de coupure (6 – 70 Hz) pour le filtre
subsonique.
 Commande de niveau LOW BOOST
Tournez cette commande pour amplifier les fréquences
autour de 40 Hz à un maximum de 10 dB.
 Commutateur LOW PASS FILTER
- 12 dB/oct et - 24 dB/oct sont disponibles.
12 dB : le filtre passe-bas (- 12 dB) est actif.
24 dB : le filtre passe-bas (- 24 dB) est actif.
 Commandes de réglage de la fréquence de coupure
Règle la fréquence de coupure (50 – 300 Hz) pour les
filtres passe-bas.
Fuse Replacement
If the fuse blows, check the power connection and
replace both the fuses. If the fuse blows again after
replacement, there may be an internal malfunction.
In such a case, consult your nearest Sony dealer.
Warning
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage stated above the fuse
holder. Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
Protection circuit
This amplifier is provided with a protection circuit
that operates in the following cases:
— when the unit is overheated
— when a DC current is generated
— when the speaker terminals are short-circuited
The PROTECTOR indicator lights up in red and the
unit will shut down.
If this happens, turn off the connected
equipment, take out the cassette tape or disc, and
determine the cause of the malfunction. If the
amplifier has overheated, wait until the unit cools
down before use.
If you have any questions or problems concerning
your unit that are not covered in this manual,
please consult your nearest Sony dealer.
Precautions
• This unit is designed for negative ground 12 V
DC operation only.
Use speakers with suitable impedance.
— 2 – 8 
Ω
• Do not connect any active speakers (with built-in
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the amplifier and active
speakers.
• Avoid installing the unit in areas subject to:
— high temperatures such as from direct
sunlight or hot air from the heater
— rain or moisture
— dust or dirt
• If your car is parked in direct sunlight and there
is a considerable rise in temperature inside the
car, allow the unit to cool down before use.
• When installing the unit horizontally, be sure not
to cover the fins with the floor carpet etc.
• If this unit is placed too close to the car audio
unit or antenna, interference may occur. In this
case, relocate the amplifier away from the car
audio unit or antenna.
• If no power is being supplied to the car audio
unit, check the connections.
• This power amplifier employs a protection
circuit * to protect the transistors and speakers if
the amplifier malfunctions. Do not attempt to test
the protection circuits by covering the heat sink
or connecting improper loads.
• Do not use the unit on a weak battery as its
optimum performance depends on a good power
supply.
• For safety reasons, keep your car audio unit
volume moderate so that you can still hear
sounds outside your car.
Remplacement du fusible
Si le fusible grille, vérifiez le branchement de
l’alimentation et remplacez les deux fusibles. Si le
fusible grille de nouveau après avoir été remplacé,
il est possible qu’il y ait un dysfonctionnement
interne. Dans ce cas, adressez-vous à votre
détaillant Sony le plus proche.
Avertissement
Lors du remplacement du fusible, veillez à
respecter l’ampérage indiqué au-dessus du
logement du fusible. N’utilisez jamais un fusible
d’ampérage supérieur à celui fourni avec
l’appareil, car cela pourrait endommager
l’appareil.
* Circuit de protection
Cet amplificateur est équipé d’un circuit de
protection qui s’active dans les cas suivants :
— en cas de surchauffe de l’appareil,
— en cas de génération d’un courant continu,
— lorsque les bornes de haut-parleurs sont court-
circuitées.
L’indicateur PROTECTOR s’allume en rouge et
l’appareil s’arrête.
Dans ce cas, éteignez tout équipement raccordé,
retirez la cassette ou le disque et déterminez la
cause du problème de fonctionnement. Si
l’amplificateur a surchauffé, attendez que
l’appareil refroidisse avant de le réutiliser.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant votre appareil qui ne sont pas abordés
dans ce mode d’emploi, adressez-vous à votre
détaillant Sony le plus proche.
Précautions
• Cet appareil est conçu uniquement pour
fonctionner sur un courant continu 12 V à masse
négative.
• Utilisez des haut-parleurs d’une impédance
appropriée.
— 2 – 8 
Ω
• Ne raccordez pas de haut-parleurs actifs (avec
amplificateurs intégrés) aux bornes de
haut-parleurs de cet appareil. Cela risquerait en
effet d’endommager l’amplificateur et les
haut-parleurs actifs.
• N’installez pas l’appareil dans des endroits
exposés à :
— des températures élevées, par exemple soumis
au rayonnement direct du soleil ou près d’un
conduit de chauffage,
— la pluie ou à l’humidité,
— de la poussière ou à des saletés.
• Si votre voiture est garée en plein soleil et que la
température à l’intérieur de l’habitacle a
considérablement augmenté, laissez refroidir
l’appareil avant de l’utiliser.
• Lorsque vous installez l’appareil à l’horizontale,
veillez à ne pas recouvrir la grille d’aération avec
le tapis, etc.
• Si cet appareil est placé trop près de l’autoradio
ou de l’antenne, il se peut que des interférences
se produisent. Dans ce cas, éloignez
l’amplificateur de l’autoradio ou de l’antenne.
• Si l’autoradio n’est pas alimenté, vérifiez les
connexions.
• Cet amplificateur de puissance utilise un circuit
de protection * visant à protéger les transistors et
les haut-parleurs en cas de problème de
fonctionnement de l’amplificateur. Ne tentez pas
de tester les circuits de protection en couvrant
l’accumulateur de chaleur ou en branchant des
charges inadéquates.
• N’utilisez pas cet appareil avec une batterie faible
car les performances optimales de l’appareil
dépendent d’une bonne alimentation électrique.
• Pour des raisons de sécurité, gardez le volume de
votre installation audio de voiture à un niveau
permettant la perception des bruits extérieurs.
Page of 26
Display

Click on the first or last page to see other XM-GTR6001 service manuals if exist.